Глава 134 — убийство королей

Глава 134: убийство короля под утренним солнцем.

Эта фигура была быстра, как молния!

Предводитель гиен не успел среагировать, как его повалили на землю и укусили за горло!

В этот момент другие гиены вокруг нее отреагировали.

«Ай-Ай-Ай! Ай-Ай-Ай!”»

Они тут же побежали в панике.

Однако они не осмеливались идти вперед, чтобы спасти ее, и не хотели уходить. Они могли только бежать в панике недалеко и кричать, как будто они пытались напугать его, чувствуя слабость внутри, или призывая своих товарищей идти вперед.

Предводительница гиен открыла рот и широко раскрыла глаза. Ее глаза были полны смятения, как будто она умрет прежде, чем сможет понять, что происходит!

Под большим деревом неподалеку.

Самка гепарда подняла голову и со страхом посмотрела на эту сцену.

Она никогда бы не подумала, что этот детеныш, который уже зашел в тупик и вот-вот будет окружен гиенами насмерть, вдруг взорвется с такой ужасающей силой!

Два маленьких гепарда все еще лежали у нее на руках и крепко спали.

Чу Сяойе разжал зубы и отпустил вожака гиен, который перестал дышать ему в рот. Он посмотрел на другую гиену.

Собаки ему было недостаточно, чтобы есть!

«Свист—”»

Он снова бросился вперед, вскочил и набросился на самку гиены, которая радостно ревела!

Видя, что он слишком быстр, самка гиены поняла, что ей не убежать. Он мог только открыть рот и приготовиться укусить.

С его силой укуса, пока он кусает этого детеныша, его кожа и плоть определенно будут разорваны, и он не сможет вырваться!

Однако Чу Сяойе не дал ему ни малейшего шанса. Он вдруг хлопнул его по раскрытому рту!

«Бах!”»

Самка гиены тут же наклонила голову и совсем не сопротивлялась. Он упал на землю, его клыки были сломаны, а рот полон крови!

Он лежал на земле, чувствуя головокружение, и в глазах у него потемнело. Какое-то мгновение он не мог подняться.

Чу Сяойе подошел к нему и снова ударил его, сильно ударив по шее. С треском его шея была сломана!

Самка гиены немедленно испустила крик и легла на землю, дергаясь всем телом и не в силах встать.

Чу Сяойе не остановился. Он поднял голову и посмотрел на другую гиену неподалеку.

В этот момент гиены наконец поняли, насколько он страшен. Даже если они не могли отпустить маленького слона, у них не было другого выбора, кроме как бежать в панике!

Однако Чу Сяойе не собирался отпускать их!

Он снова бросился наверх!

Мгновение спустя еще три гиены упали на землю, их глаза расширились от страха.

Другие гиены были еще более потрясены и бежали, спасая свои жизни!

Чу Сяойе выбежал из леса и посмотрел на восходящее солнце. Он остановился как вкопанный.

Он поднял голову и зарычал на гиен, которые бежали к лугу, предупреждая их, чтобы они убирались как можно дальше!

Гиены уже давно были напуганы до полусмерти. Они только жалели, что родители не дали им еще двух ног. Они даже использовали Силу, чтобы пить молоко, и бежали, спасая свою жизнь, не смея вернуться.

Они верили, что этот лес оставит у них шрамы на всю жизнь.

Чу Сяойе повернулся и поднес трупы трех других гиен к трупу вождя гиен.

Он был очень голоден и готов съесть их всех!

Что же касается гиены, чью шею он сломал, то она все еще лежала там и жалобно кричала. С его цепкой жизненной силой он мог продержаться еще по крайней мере два дня, прежде чем полностью перестанет дышать.

Там, где водились гиены, другие хищники обычно не осмеливались приблизиться, если только это не были львы.

Чу Сяойе колебался снова и снова, но в конце концов не смог устоять перед голодом в своем сердце. Он разорвал мех самки гиены и начал есть.

Что же касается вкуса, то когда человек голоден, он не обращает внимания на запах. Этого было достаточно, пока они могли наполнить свои желудки.

Однако он съел только половину и больше не мог есть.

Оставшееся мясо было очень трудно проглотить.

Даже вяленое мясо, которое он хранил, было вкуснее мяса гиены.

Он поднял голову, слизнул кровь с губ и посмотрел на далекие луга.

Наконец наступил рассвет.

Ему снова пришлось поторопиться.

Эти люди могли появиться снова в любой момент.

Судя по их предыдущей погоне, они не оставят это дело в покое.

Он мог чувствовать себя спокойно только тогда, когда покидал луг, где машины могли быстро двигаться.

Ему нужно было найти место с горами, водой, едой, а людям было трудно найти его и спокойно расти.

Он хотел идти вдоль высохшей реки на запад и найти исток реки и следы горы.

Конечно, на лугу есть горы, но они должны быть очень далеко.

Времени у него было предостаточно.

Если бы он действительно мог найти безопасное место для еды и питья, то сначала занял бы землю как король, подчинил бы себе Прайд и расширил свою фракцию. Потом он вернется, чтобы привести маленького кудрявого хвостика и остальных.

Территория, на которой жила гордость холодного отца, была не только маленькой, но и лишенной пищи. Это было самое трудное место для выживания в сухой сезон.

Поэтому, чтобы размножить и развить прайд, он должен был найти для них лучшую территорию.

Он будет отвечать за то, чтобы броситься в бой, сражаться на поле боя и снова искать свой дом!

Как раз в тот момент, когда он смотрел на далекие луга и думал о чем-то с нахлынувшими эмоциями, кто-то внезапно коснулся его задницы.

Он повернул голову и увидел, что маленький глупый слоненок снова стоит позади него, дразня его зад носом, как извращенец.

Ему очень хотелось пнуть его и проучить, но он боялся, что зря потратит силы. Мало того, что другая сторона не испытывала боли, но она также могла бы показать очень удобное выражение лица.

Это был извращенный слон, от которого у него разболелась голова!

Под большим деревом неподалеку.

Самка гепарда пускала слюни, жадно глядя на трупы гиен рядом с ним.

Когда она поняла, что этот ужасный детеныш смотрит на нее, она поспешно опустила голову, ее глаза наполнились страхом и паникой.

Чу Сяойе повернулась и хлопнула слоненка по голове. Затем он прошел через лес и двинулся дальше.

Маленький слоненок немедленно покачал носом и последовал за ним.

Чу Сяойе обернулся и зарычал на него, показывая, что он не хочет, чтобы он следовал за ним.

Маленький слоненок издал обиженный и упрямый крик, показывая, что хочет последовать за ним.

Чу Сяойе посмотрел на его сильное тело и подумал про себя, «Хорошо, давайте последуем. Когда я проголодаюсь, я съем твое мясо. Когда мне захочется пить, я выпью твою кровь. Здорово!”»

Маленький слоненок поднял нос, как бы говоря: «Добро пожаловать!”»

Этот идиот!

Чу Сяойе мысленно выругался и ускорил шаг.

В целях безопасности он снова подошел к реке и пошел вдоль нее.

Вскоре после этого впереди внезапно раздался крик стервятников.

В небе постоянно кружили стервятники, а потом слетали вниз.

Вскоре он увидел перед собой труп, лежащий на дне реки. Множество стервятников клевало мясо на нем.

Это был труп Льва.

Он выглядел худым, и на его высоком скелете было не так уж много плоти.

Судя по редкой гриве на шее, это был очень молодой лев, около двух лет.

По какой-то причине сердце Чу Сяойе внезапно дрогнуло.

Он ускорил шаги и подошел ближе.