Глава 198 — кризис холодной отцовской гордости!

Глава 198: Кризис холодной отцовской гордости!»Пффф—”»

Со взрывом поднялся черный дым.

Однако, прежде чем этот черный дым успел распространиться, он был втянут в нос толстой девушки, и она медленно смаковала его.

Она прищурилась, подняла нос и легонько хлопнула ушами, выглядя так, будто ей это очень нравилось.

Белия, стоявшая неподалеку, была ошеломлена, увидев эту сцену.

Она только что упала в обморок от пердежа этого парня.

Он был так невероятно вонюч, что никакая вонь не могла сравниться с ним!

«Бум!”»

Под предводительством слона стадо слонов растоптало всех гигантских черепах в мясную пасту, прежде чем отправиться к реке и взреветь вниз по течению, как будто они демонстрировали и предупреждали.

После того как толстуха докурила, стадо слонов отозвало ее назад и неохотно удалилось.

То, как он оглядывался через каждые три шага перед уходом, казалось, говорило: «Брат, хорошо подготовь сигареты. Не теряйте их. Я еще вернусь.”»

Чу Сяойе проигнорировала ее и посмотрела на осколки черепашьего панциря и трупы, разбросанные по всей траве. Он вдруг почувствовал легкую усталость.

С тех пор как он владел этой территорией, сражения никогда не прекращались.

Все виды врагов появлялись один за другим.

Эти луга были далеко не такими спокойными, когда он впервые пришел сюда. Он был еще более хаотичным и жестоким, чем луга по другую сторону горного хребта.

Однако, поскольку он выбрал это место, он должен был проявить настойчивость.

Хотя он немного устал, он многое приобрел.

Во всяких битвах он быстро рос.

Нынешний он был далек от того, с чем мог сравниться тогда молодой самец-детеныш.

Братья Чино издали болезненные крики. Очевидно, раны, нанесенные гигантскими черепахами и питонами, мучили их от боли.

Семья леопардов из четырех человек тоже явно пострадала.

Что же касается милой жестокой медведицы и ее сына, то они полагались на свою толстую кожу и грубую плоть, чтобы кататься в огромном черепашьем стаде. Раны на их телах были плотными.

Чу Сяоэ вернулся в кусты и достал мочевой пузырь, который он вынул из тела буйвола. Он начал пить воду и полоскать рот.

Затем он вылил его на их раны одну за другой.

Это заняло очень много времени.

Он посмотрел на колодец.

Если он однажды эволюционирует еще больше, сможет ли он прямо прополоскать рот в этом колодце и превратить всю воду в яме в спиртовые пилюли, чтобы залечить раны?

Затем он позволял своим раненым товарищам спрыгивать вниз один за другим, чтобы принять ванну и применить лекарство. Разве это не избавит нас от многих неприятностей?

Это была не дурацкая мечта.

Когда он достаточно разовьется, такая возможность действительно появится.

Возможно, пук мог бы отправить в полет группу водяных буйволов!

Ему все еще нужен был сон. Что, если он это поймет?

После завершения всех работ небо вот-вот должно было стать ярким.

Когда он вышел из кустов и приготовился увидеть голубоглазого Короля-Льва, то увидел, что его больше нет на месте и никто не знает, куда он делся.

Чу Сяоэ быстро подошел. Он не видел никаких следов борьбы на земле, не видел и свежей крови. Очевидно, Король Лев ушел сам.

Казалось, что его слюна стала еще более мощной после того, как его тело эволюционировало.

На далеком горизонте загорелся луч света.

Вскоре взошло утреннее солнце.

После борьбы в течение ночи он был измотан.

Чу Сяоэ вернулся в кусты, взобрался на баобаб и быстро заснул.

Трава у реки была полна плоти гигантских черепах и питонов. Вскоре он привлек стайки стервятников и диких собак. Крокодилы в реке тоже учуяли запах крови. Они вскарабкались наверх и принялись жадно поглощать еду.

Золотой солнечный свет проникал в кусты и играл на золотистом меху на шее Чу Сяоэ.

Кэтрин лежала на другом дереве рядом с ним и тупо смотрела на него, совсем не чувствуя сонливости.

В то же время.

На другой стороне горы.

Некогда иссохшие луга теперь были зелеными.

Лес за гордостью холодного отца, казалось, сошел с ума. Всего за месяц он стал пышным, высоким и густым, как первобытный лес.

Река у подножия холма тоже ожила и забурлила.

Трава на лугу уже была пышнее, чем в прошлом.

Животные, которые мигрировали обратно, также стали очень высокими и сильными.

Члены прайда холодного отца тоже изменились. Они были больше, чем на размер больше, чем раньше.

Грива на холодной отцовской шее начала чернеть. Его высокое и сильное тело выглядело чрезвычайно устрашающе.

Его огромная голова и холодное лицо выглядели достойно, но не сердито. Случайный рев мог отпугнуть травоядных.

Айша и другие львицы тоже стали выше, сильнее и сплоченнее.

Два маленьких детеныша, Цици и Нуну, тоже сильно выросли. Они были живыми и активными, играли везде и часто издевались над своей няней и телохранителем ямой.

Пит был уже толстым и здоровым. Его мех был темным и темным, как у сильного и свирепого дикого кабана. Два клыка в углу его рта были похожи на два изогнутых лезвия, толстые и острые!

Однако на глазах у этих двух детенышей его можно было только преследовать и бить.

Каждый раз, когда два молодых волчонка заползали в кусты позади дома и играли, он следовал за ними, чтобы защитить их.

Однажды в кустах за домом он столкнулся с голодным диким волком, который хотел напасть на двух молодых волчат. Он выскочил из травы и сбил с ног дикого волка, который не успел вовремя убежать на землю. Затем он использовал клыки в углу рта, чтобы яростно ударить в живот дикого волка!

В конце концов он поднял пасть и схватил волка, прыгая по кустам, пока не ранил его до смерти.

Два молодых волчонка последовали за ним, выглядя очень взволнованными.

Поэтому, вернувшись с охоты, Майя специально наградила его бородавчатой лапой. Увидев его дрожащий вид, львица поняла, что это не лев, а бородавочник.

Проведя так много времени вместе, члены прайда уже относились к нему как к члену прайда. Иногда они забывали, кто он такой, и приглашали его поесть мяса, заставляя чувствовать себя совершенно беспомощным.

Сегодня прайд снова вышел на охоту.

Он остался дома, чтобы присматривать за Цици и Нуну.

Он не позволил бы этому детенышу уйти слишком далеко от лагеря прайда, потому что он вырыл много пещер в лагере. Когда он сталкивался с другими хищниками, нападающими на него, он мог позволить двум детенышам быстро спрятаться.

Холодный отец патрулировал территорию.

Айша приводила львиц и охотилась на лугах.

Маленький кудрявый хвостик и Мэй Мэй последовали за ним.

Теперь они уже стали самыми могущественными охотниками в прайде. Любое травоядное животное, даже водяной буйвол, не могло избежать их когтей.

Маленький курчавый хвостик был уже больше матери, а конечности выглядели чрезвычайно сильными. Хвост, завитый за спиной, был его самым очевидным знаком.

Они увидели группу гнусов и уже собирались подкрасться, когда с дальней границы вдруг донесся рев холодного отца.

Судя по звукам, сюда вторглись враги.

При нормальных обстоятельствах этот вторгшийся враг был решен королем Льва в прайде. Он либо отступит, либо потерпит поражение, либо спасется бегством.

Однако в гордыне холодного отца они давно изменили этому правилу.

Когда они услышали рев холодного отца, маленький кудрявый хвостик и Мэй Мэй немедленно бросились к ним.

Львицы, собиравшиеся на охоту, тут же бросили свою добычу и без колебаний подбежали.

Под влиянием Чу Сяоэ они уже незаметно объединились рядом с холодным отцом. Когда они сталкивались с врагами, они наступали и отступали вместе.

Маленький кудрявый хвостик и Мэй Мэй были очень быстрыми.

Через мгновение они уже мчались к границе.

В этот момент их отец, высокий и могучий король, рычал на двух пятнистых гиен, чтобы они оставили свою территорию!

Однако две пятнистые гиены были чрезвычайно смелы. Они не только не ушли сразу, но и оскалили клыки и издали провоцирующий рев.

Когда холодный отец гневно набросился на них, две пятнистые гиены отреагировали чрезвычайно быстро и тут же отпрыгнули в сторону. Затем они набросились на него слева и справа.

Холодный отец тут же развернулся и набросился на гиену справа, но та быстро увернулась.

Холодный отец мог только обернуться и продолжать рычать на них.

Маленький курчавый хвостик по холодному реву отца понял, что он, похоже, боится двух пятнистых гиен.

Этого не должно было случиться.

Его отец однажды без страха столкнулся с более чем двадцатью пятнистыми гиенами и бросился к королеве другой стороны, чтобы укусить ее до смерти.

Теперь их было только двое. Почему он боялся?

Когда маленький курчавый хвостик и Мэй Мэй подбежали поближе, они поняли, что на Земле уже лежат трупы трех гиен. Очевидно, их отец уже укусил троих до смерти.

Однако их отец, похоже, тоже был ранен. Его раны были сильно изуродованы, и он истекал кровью.

Что еще больше удивило маленького кудрявого хвостика и Мэй-Мэй, так это то, что глаза двух оставшихся гиен были алыми, как кровь, демоническими и зловещими!

Маленький кудрявый хвостик подошел к холодному отцовскому боку и вдруг понял, что рана на спине нанесена острыми когтями, а не зубами пятнистой гиены.

Его сердце пропустило удар. Он тут же посмотрел на двух красноглазых гиен перед собой и понял, что на их лапах видны острые когти, похожие на кошачьи!

Он был потрясен и подумал, что ошибся. Он снова посмотрел на нее.

Однако эти два острых когтя мерцали холодным блеском под солнцем и были исключительно поразительны!

Они обнажили клыки и выглядели еще острее!

Это определенно была не обычная гиена!

Чтобы не убежать под натиском взрослого льва и вместо этого яростно сражаться, это определенно не было мужеством и силой, которыми должна обладать гиена!

«Вжик!”»

Маленький кудрявый хвостик щелкнул острыми когтями и показал серьезное выражение. Его хвост, завитый за спиной, начал мягко покачиваться.

Кем бы они ни были, пока они осмеливаются вторгнуться на их территорию и причинить вред его семье, у них есть только два пути!

Один был тупик, а другой-тупик!

«Свист—”»

Он и Мэй Мэй были похожи на две молнии, которые устремились вперед в унисон!