Глава 224 — Две Сестры Белого Льва

Глава 224: Две Сестры Белого Льва»Вжик!”»

Две сестры-белые львы отреагировали чрезвычайно быстро. Они тут же разделились и разбежались в разные стороны.

Огромный король-лев на мгновение заколебался, прежде чем броситься за старшей сестрой Алисой.

Другие львы и самки львов позади короля-льва погнались за младшей сестрой Вэй Ли.

Сестры двигались очень быстро. Они мгновенно выскочили за пределы прайда и скрылись в лесу.

Король-лев погнался за границу и догнал холм, но вдруг остановился и мрачно посмотрел на фигуру, которая скрылась в лесу.

Он заколебался на мгновение и в конце концов не погнался за ней.

Другие львы и самки львов немедленно остановились и могли только сердито рычать на убегающую самку.

Другие львы и самки львов немедленно остановились и могли только сердито рычать на убегающую самку.

Однако, поскольку другая сторона уже покинула их территорию, давайте остановимся здесь.

В конце концов, этот лесной хозяин тоже был силен и никогда не был в хороших отношениях с их гордостью. Им не нужно было начинать войну с соседями из-за двух львиц.

Под предводительством короля-льва прайд развернулся и вернулся.

Чу Сяоэ спрятался за скалой и не смел пошевелиться.

Все члены этого прайда были исключительно сильны, особенно гигантский король лев. Его когти были даже больше, чем его голова, и он выглядел могучим и ужасающим. С ним определенно нельзя было шутить!

Очевидно, эта гордость была гордостью Летти.

Чу Сяоэ прятался на их территории и не мог не чувствовать себя немного виноватым и неловким.

К счастью, другая сторона, казалось, была в припадке гнева. Прогнав детенышей и сестер, он поспешно ушел, вероятно, торопясь вернуться, чтобы защитить детенышей, и больше не патрулировал вокруг.

Когда другая группа отошла далеко, Чу Сяоэ вышел из-за скалы.

Он обернулся и посмотрел на лес. Ему вдруг пришла в голову ужасная мысль.

В том направлении, куда бежали сестры белого льва, прятались двое детей Летти. Если они обнаружат пещеру и двух седовласых львов, то, вероятно, убьют их.

В конце концов, с их видом они определенно будут смотреть свысока на двух седовласых львов. Кроме того, другая сторона была больна.

Между львами были либо родственники, либо враги.

При мысли об этом Чу Сяоэ тут же подбежал.

Действительно.

Когда он подбежал к пещере, то услышал слабый рев львиных братьев.

Сестры белого льва с любопытством стояли у входа в пещеру, заглядывая внутрь. Они обнажали клыки и провоцировали двух львов внутри, по-видимому, позволяя другой стороне выйти на бой.

«Свист—”»

Чу Сяоэ быстро подбежал и заревел.

Эти два молодых брата-мужчины были его подопытными. Он действительно хотел знать, может ли его слюна лечить другие вещи, кроме ран и противоядий, таких как эта странная болезнь.

Поэтому ему пришлось иметь дело с этими двумя презренными львицами.

Когда сестры белого льва услышали рев, они обернулись и посмотрели на него. Сначала они были ошеломлены, потом пришли в ярость.

Особенно ее младшая сестра, Вэй Ли, которая выглядела так, словно ненавидела Чу Сяоэ до глубины души. Она сердито взревела и набросилась на Чу Сяоэ. Ее движения были быстрыми, а когти-злобными и безжалостными!

Видя, насколько она свирепа, Чу Сяоэ мог использовать только свой последний ход. Он вдруг развернулся, нацелил на нее свой зад и завилял хвостом.

«Ци—”»

Когда Вэй Ли увидела эту сцену, она была потрясена и поспешно остановилась. Однако, поскольку она остановилась слишком резко, она упала на снег и покатилась перед Чу Сяо.

Чу Сяоэ воспользовался этой возможностью, чтобы развернуться и наброситься на нее. Он ударил ее по губам с такой силой, что у нее пошла кровь изо рта и закружилась голова.

Увидев это, Алиса была потрясена и взбешена. Она поспешно взревела и бросилась спасать его.

Чу Сяоэ укусил за шею самку детеныша, стоявшую перед ним, и поднял ее, быстро вскарабкавшись на большое дерево сбоку.

Хотя самка была больше его, а ее ствол был легким и скользким, его сила и когти все еще позволяли ему легко подниматься.

Алиса погналась за ним к дереву и подняла голову, сердито рыча. Она была встревожена и шокирована. На мгновение она растерялась.

Она не умела лазить по деревьям.

Чу Сяойе опустила глаза и расслабилась. Он тут же взял в рот самку детеныша и полез наверх.

В этот момент он вдруг понял, что самка детеныша у него во рту не только не сопротивлялась и не извивалась, но и казалась мертвой. Она наклонила голову, опустила конечности и безвольно повисла на нем.

«Ци—”»

Более того, он вдруг почувствовал, как по его телу струится теплый поток.

Детеныш самки обмочился!

Увидев, что она писает без остановки, Чу Сяоэ поспешно посадил ее на толстую ветку и быстро отошел.

Вэй Ли посадили на ветку. Дрожа, она не могла не пописать. Ее глаза были плотно закрыты, а все тело обмякло. Она была так напугана, что не двигалась.

Чу Сяоэ стоял на ветке сбоку и хотел рассмеяться, когда увидел эту волшебную сцену.

Маленькая львица выглядела такой свирепой и жаждущей драться на земле. Он не ожидал, что она так испугается, подойдя к дереву. Она даже не осмелилась открыть глаза, что удивило его.

Был ли это благородный вид льва на снежной горе?

Это заставило его смеяться до упаду!

«Рычать—”»

Алиса сердито ревела под деревом и беспокойно ходила вокруг. Очевидно, она тоже боялась лезть на дерево.

Глядя на жалкий вид сестры, она тревожно подпрыгивала, но ничего не могла поделать.

Чу Сяойе стоял на дереве и смотрел на нее сверху вниз дразнящим взглядом.

Когда сестры впервые взглянули на него, они тоже смотрели на него свысока и были властны. Они не ожидали, что ситуация изменится. Прошло совсем немного времени, и он должен был смотреть на них так.

«Зови меня папой!”»

Чу Сяоэ опустил голову и посмотрел на самку под деревом, давая выход своему гневу.

— взревела Алиса, поднимая голову и кружа вокруг дерева, выглядя так, словно хотела запрыгнуть на дерево, но очень боялась.

Казалось, что эти две сестры-одно и то же. Они оба очень серьезно боялись высоты.

Чу Сяойе повернулся, чтобы посмотреть на самку детеныша на ветке рядом с ним. Самка все еще лежала там с закрытыми глазами и не двигалась, как мертвая.

Он намеренно вытянул когти и толкнул ее.

Вэй Ли тут же задрожала и, открыв рот, застонала. Ее глаза все еще были плотно закрыты, как будто она умоляла.

«Я был не прав.…”»

Чу Сяойе хлопнул ее по голове и с помощью своих когтей с силой открыл ее плотно закрытые веки. Он оскалил зубы в ее глазах и выглядел угрожающе.

«Зови меня папой! Скажи, папа, я ошиблась!”»

Вэй Ли вздрогнула и несколько раз всхлипнула, как кричит кошка.

Как раз в тот момент, когда Чу Сяойе собиралась открыть второй глаз, из леса внизу внезапно донесся низкий и величественный рев.

«Рычать —”»

Алиса, находившаяся под деревом, тут же задрожала от страха. Она обернулась и посмотрела на лес на горе.

Чу Сяоэ был потрясен. Он почувствовал, что рев был немного знакомым, и сразу же посмотрел вниз.

Лес погрузился в краткую тишину.

Алиса, находившаяся под деревом, застыла на месте и, не двигаясь, смотрела в глубь леса.

Чу Сяойе стоял на дереве, его сердце билось быстрее.

В глубине густого леса огромная фигура с разноцветным мехом ступила на снег и молча вышла из леса, холодно глядя на Алису под деревом.

Когда он ясно увидел эту фигуру, сердце Чу Сяоэ дрогнуло, а лицо наполнилось шоком.

Это был тигр!

Этот тигр был силен и почти не уступал льву в прайде. Хотя он был не так страшен, как король лев, он был в два-три раза больше, чем тигр, которого Чу Сяоэ видел раньше!

Как раз в тот момент, когда Чу Сяоэ был потрясен, внезапно раздался рев, и из леса вышла еще одна фигура.

Еще один тигр!

Однако мех этого тигра был белоснежным, и он был даже больше, чем красочный тигр!

Пестрый тигр был самцом, а белый-самкой.

Они казались парой, и их явно привлек рев Алисы.

В этот момент два свирепых тигра бок о бок подошли к Алисе под деревом, их глаза были полны холодного убийственного намерения.

Этот лес был территорией их племени!

Столкнувшись лицом к лицу с этими двумя свирепыми тиграми, которые были сильнее и крупнее, Алиса явно испугалась. Она хотела убежать, но не могла слезть с дерева.

Кроме того, в этом лесу с различными склонами и снегом она, возможно, не сможет убежать от этих двух свирепых тигров.

Алиса, казалось, была в ужасе.

Она стояла под деревом и тупо смотрела на пару тигров, никак не реагируя.

Как раз в тот момент, когда два тигра собирались бежать, Чу Сяойе внезапно спустился с дерева и укусил Алису за шею. Он поднял ее на дерево и посадил рядом с сестрой.

«Ци—”»

Алиса тут же легла на ветку и начала неудержимо мочиться.

В этот момент два тигра уже подошли к дереву. Они посмотрели на дерево и издали низкий рев.

Пестрый тигр внезапно вскочил на ствол дерева и быстро вскарабкался на дерево.

Хотя он был очень большим, ему было гораздо легче взобраться на дерево, чем льву.

Чу Сяоэ увидел, как он быстро поднялся наверх, и сразу же сделал несколько шагов вниз. Он опустил голову и холодно посмотрел на него.

Тогда он потратил много усилий, чтобы убить этого тигра. Теперь этот тигр был явно сильнее.

Однако его сила также значительно возросла.

Его золотые когти уже жаждали крови!

Пестрый тигр остановился на стволе дерева, которое было всего в полуметре от него, и презрительно посмотрел на него, как на клоуна.

Перед ним Чу Сяоэ был похож на ребенка, которому еще только предстояло вырасти. Будь то его размер или мускулы, он был намного слабее, чем другая сторона.

«Рычать —”»

Этот пестрый тигр вдруг открыл пасть и зарычал на него. Вонь из его пасти брызнула ему в лицо.

Когда бы обычные животные услышали этот рев, они бы уже задрожали от страха и обмякли.

Этот пестрый тигр, казалось, хотел подразнить его. Взревев, он вдруг бросился вверх и яростно ударил его по голове своими огромными когтями!

Чу Сяоэ не сомневался, что если его ударит этот коготь, то весь его череп разлетится вдребезги!

Даже буйвол не выдержал бы такого страшного удара.

Он не увернулся. Он вдруг поднял правую лапу и атаковал!

«Бах!”»

Приглушенный взрыв!

Тело Чу Сяоэ задрожало, и его три когтя, вцепившиеся в ствол дерева, почти разорвали кору, и он упал.

Что касается разноцветного тигра, то его тело тоже дрожало. Со свистом он не успел крепко ухватиться одной лапой и оторвал кусок коры. Его тело накренилось, и он почти упал со ствола дерева.

Он быстро схватился за ствол дерева снова и стабилизировал свое тело. Он поднял голову и недоверчиво посмотрел на молодого льва.

Эта сила не была чем-то, что должны иметь такие размеры и возраст!

Белая тигрица под деревом тоже была явно немного удивлена. Она подняла на него горящий взгляд.

Чу Сяойе почувствовал, как онемела его рука. Однако странный жар в его теле быстро поднялся вверх по руке и вернул его в первоначальное состояние. Его сила возросла.

Разноцветный тигр несколько секунд смотрел на него и вдруг снова взмахнул ладонью!

Несколько острых когтей тихо выскочили из его ног!

Золотой коготь Чу Сяоэ тоже выскочил наружу.

Однако на этот раз он не принял его в лоб.

Ноги другого были огромными, а когти-длиннее золотых. Даже если его золотые когти схватят другую сторону, его когти и даже ноги, вероятно, будут серьезно ранены.

Он не настолько глуп, чтобы заставлять страдать обе стороны!

Увидев, что огромные когти разноцветного тигра приближаются, Чу Сяойе внезапно ударил двумя передними когтями по стволу дерева. Вся его голова и верхняя часть тела были быстро подняты, и он едва избежал огромных когтей!

«Бах!”»

Разноцветные когти тигра тяжело ударили по стволу дерева!

Все дерево вдруг закачалось!

«Вжик!”»

Прежде чем пестрый тигр успел убрать свои когти, поднятая верхняя часть тела Чу Сяоя уже упала. Его поднятые когти вспыхнули золотым светом, и он яростно схватил когти противника!

Поскольку другая сторона была безжалостна и хотела убить его, он, естественно, не был бы мягкосердечным!

С помощью «чи”, брызнула кровь!»

Огромная лапа разноцветного тигра была фактически отрезана его золотым когтем!

Сломанная нога брызнула кровью и упала с дерева, приземлившись на голову белой тигрицы под деревом.

Белая тигрица стояла, подняв голову, и неподвижно смотрела.

«Рычать —”»

После короткого мгновения шока разноцветный тигр, чьи лапы были отрезаны, внезапно издал жалкий рев. Никто не знал, было ли это из-за внезапной боли или страха, но все его тело внезапно обмякло и со свистом упало со ствола дерева.

Белая тигрица спокойно отпрыгнула от дерева.

«Бах!”»

Брызнул снег, и пестрый тигр тяжело приземлился на землю. Он тут же покатился по земле и взревел. Из разбитой раны хлынула кровь.

Однако белая тигрица почти не смотрела на него. Она все еще поднимала голову и смотрела на молодую фигуру на дереве и золотые когти на его ногах.

Ее глаза горели. Она не только не испытывала ни гнева, ни ненависти, но и была немного взволнована.

Когда разноцветный тигр перекатился перед ней и закричал, чтобы она помогла ему отомстить, белая тигрица внезапно подняла когти и вонзила их ему в живот. «чи”. Она безжалостно потянула и вспорола ему весь живот!»

С начала и до конца белая тигрица не смотрела на него.