Глава 317 — Переправа через реку

Глава 317: Переправа через реку Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

«Вжик!”»

Они подошли к реке.

Чу Сяойе первым спрыгнул в реку и нырнул на дно.

Через мгновение несколько крокодилов в панике разбежались, истекая кровью.

Тилли тоже спрыгнула и поплыла к нему. Она сидела у него на спине, и он приводил ее в чувство.

Чу Сяойе распылил воздух позади себя и бросился на дно реки, приходя и уходя без следа. Соседние крокодилы в испуге разбежались.

В этот момент Маленький Кудрявый Хвостик принес гордость и пересек реку.

После того, как все члены клуба сошли на берег, тело Чу Сяойе задрожало, и он стряхнул Тилли со спины. Затем, пыхтя, он вырвался из воды и полетел на берег.

Тилли, которая была на дне реки, была поражена его пердежом и упала в грязь внизу. Она встала после долгого молчания и поплыла к берегу.

Черные львы могут выставить часовых у реки.

Поэтому, после того как Чу Сяоэ вывел команду на берег, он сразу же поднялся на холм и вошел в бесплодные луга.

Поскольку это было близко к пустыне, пастбища были довольно пустынными. Трава постепенно исчезала, и будь то животные или растения, они были очень редки.

Чу Сяоэ привел команду и перестал издавать какие-либо звуки, когда он спокойно пошел вперед.

Им никто не мешал, и вскоре они прошли почти пять километров.

Из соображений безопасности Чу Сяоэ позволил команде подождать приказов и пошел к реке один, готовясь увидеть, есть ли еще часовые черного льва напротив.

Когда он подошел к холму у реки, то увидел, что на противоположном берегу собралось много животных, пьющих воду. Черных львов нигде не было видно.

В реке также было много гигантских крокодилов, которые прятались и охотились.

Если бы армия черных львов собралась поблизости, здешние животные давно бы разбежались в панике. Почему они собрались здесь, чтобы пить воду?

Поэтому они должны были успешно обойти черных львов сзади.

Однако эта миссия имела отношение к успеху или неудаче всей битвы.

Он должен быть осторожен и не быть беспечным.

Он решил переправиться через реку и посмотреть, что там происходит. Убедившись, что это безопасно, он позволит прайду пересечь реку.

В реке плавали гигантские черные крокодильи головы. В глазах многих животных они были похожи на увядшие деревья.

Даже если некоторые животные могли почувствовать опасность, они должны были подойти к реке, чтобы напиться воды.

Когда Чу Сяоэ спустился с холма и подошел к реке, несколько гигантских крокодилов в реке сразу же обнаружили его и бесшумно двинулись вперед.

Животные на другом берегу реки тоже обнаружили его.

Однако река была широкой, а вода опасной. Животные не думали, что он осмелится подойти, поэтому они совсем не боялись.

Кроме того, на другой стороне были не только травоядные, но и группа пятнистых гиен и бродячий лев, свирепо уставившийся на него.

Чу Сяойе перестал колебаться и оценил распределение гигантских крокодилов в реке. Он тут же отступил и бросился бежать.

«Вжик!”»

Он вскочил и точно приземлился на голову гигантского крокодила, который все еще двигался посреди реки. Он втоптал гигантского крокодила в воду и потерял сознание.

Он снова вскочил, и вода забрызгала все вокруг. Как большая птица, он расправил крылья и взлетел высоко. Со свистом он пролетел над головами нескольких газелей у реки и неуклонно приземлился на берег.

Животные на берегу были в ужасе и немедленно разбежались.

«Рев … ””»

Бродячий лев неподалеку сердито зарычал и уставился на него, не выказывая никакой слабости.

Он выглядел так, как будто когда-то был закаленным в боях и величественным королем львов. Однако при резне черных львов он потерял все.

Теперь черные львы собрались и снова вернулись. Никто не знал, хочет ли он найти гордость, которая ранее разделилась, или хочет снова посмотреть на свой дом.

Чу Сяоэ проигнорировал его провокацию и пошел прямо к холму.

«Ай-ай-Ай! Ай-ай-Ай!”»

В этот момент группа безрассудных гиен, казалось, увидела возможность. Они тут же закричали и окружили их агрессивно.

Прибытие черных львов и кровавая резня заставили всех плотоядных на пастбищах понести тяжелые потери и бежать. Для старого врага льва, гиен, это был шанс вернуться на пастбище.

Будь то черные львы или коричневые львы, в их глазах они были врагами.

Когда враги встречались, они, естественно, убивали друг друга!

Более десяти пятнистых гиен выросли высокими и сильными. Они были даже больше, чем самки львов в прошлом, и выглядели чрезвычайно свирепыми.

Чу Сяоэ был окружен посередине и выглядел одиноким и несчастным.

С точки зрения других животных, находившихся неподалеку, этот молодой лев, возможно, блуждающий ребенок, изгнанный прайдом, был обречен на трагедию.

Они выглядели такими уверенными, когда пересекали реку, но большинство животных полагались на количество, чтобы победить.

Эти сильные гиены явно собирались устроить львиный пир.

Что же касается взрослого льва, стоявшего неподалеку, то он, казалось, и не думал ценить друг друга. Когда кролик умрет, лиса будет горевать о другом. Он холодно наблюдал за происходящим со стороны.

Чу Сяойе посмотрел на гиен вокруг. Все они были самцами, а самки гиены не было.

Очевидно, эта стая пятнистых гиен походила на молодых бродячих львов. Они были бездомными и вынуждены были образовать союз, готовясь к бою.

К сожалению, они спровоцировали не того человека.

Чу Сяоеэ не хотел производить слишком много шума и не хотел снова слышать раздражающие крики этих парней.

«Вжик!”»

Он бросился к двум пятнистым гиенам!

Вспыхнул золотой свет, и оттуда вылетели две окровавленные головы!

Прежде чем другие гиены успели среагировать, он снова бросился вперед.

Не прошло и минуты, как все десять гиен упали на землю. Их тела были разделены, и они были мертвы!

Их широко раскрытые глаза были полны страха. Возможно, они уже проснулись в последний момент, но у них больше не было шанса убежать.

Чу Сяойе больше не задерживался. Он сразу же поднялся на холм, нашел дерево и взобрался на него, чтобы посмотреть вдаль.

Когда он вернулся к реке, то увидел, что стая голодных диких собак выхватывает трупы пятнистых гиен.

Остальные животные в страхе стояли неподалеку, не осмеливаясь приблизиться.

Что касается бродячего льва, то он все еще стоял на месте, дрожа.

Чу Сяоэ стоял на холме и рычал на траву по ту сторону реки.

Звук был негромкий, но его можно было услышать.

Вскоре Маленький Кудрявый Хвостик появился на противоположном холме с гордостью. Затем он быстро спустился вниз и подошел к реке.

Когда эта группа высоких и сильных львов появилась, животные, пьющие воду у реки, были напуганы и бежали в страхе.

Дикие собаки, которые хватали мясо гиен, тоже бежали с мясом во рту.

«Вжик!”»

Чу Сяойе спрыгнула с реки. Он распылил воздух позади себя и начал прогонять крокодилов в реке.

Тилли тоже соскочила с лошади и снова поехала на нем. Она бросилась под воду, распугивая гигантских крокодилов.