Глава 324 — Львиная голова

Глава 324: Львиная голова пала.

Чу Сяойе и остальные оказались в ловушке на дереве.

Под деревом стояло более тридцати сильных черных львов.

Они продолжали идти внизу и рычать, как будто хотели надавить на них и заставить испугаться, а потом упасть с дерева.

Чу Сяоэ лежал на дереве с закрытыми глазами и не двигался. Он быстро восстанавливал силы.

Поскольку он впитал в себя способность к восстановлению золотоволосого короля-льва, его раны давно восстановились. Однако он устал, проголодался, хотел пить и спать.

Он не обращал внимания на рев внизу и решил отдохнуть.

Кэтрин лежала рядом. Хотя она была серьезно ранена, она все же открыла глаза и молча защищала его.

Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй лежали на другом большом дереве сбоку. Они были вялыми и измученными. Казалось, им было трудно даже встать.

Тем не менее, они все еще обнажали клыки и отвечали на гордость внизу.

Тилли лежала на другом коротком дереве и крепко спала, как будто не боялась, что лев внизу внезапно набросится на нее или ударит по короткому дереву.

На самом деле, хотя эти львы были сильны, их интеллект, казалось, ничем не отличался от интеллекта обычных львов. Они не умели шлепать и кусать деревья и только крутились и рычали, чтобы напугать других.

Это был прекрасный и плодородный рай.

Имея достаточно пищи и ресурсов и географическую среду, которая жила в углу, они могли есть и спать без беспокойства. Им не нужно было беспокоиться о вторжении врагов. Поэтому все они жили комфортно, были толстыми и здоровыми, выглядели такими же свирепыми, как и раньше, но давно потеряли свою прежнюю ауру.

Это также дало Чу Сяойе и остальным возможность вздохнуть.

Они ревели всю ночь, но не предпринимали никаких действий.

Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй уже заснули на дереве.

Силы Кэтрин тоже быстро восстанавливались.

Однако жажда и голод по-прежнему мучили их.

Без пополнения запасов пищи и воды им было бы трудно восстановить свою былую боевую мощь.

Ночь быстро прошла.

Когда взошло солнце, тридцать с лишним черных львов под деревом уже ревели, пока у них не пересохло во рту и они не выдохлись. Они могли только лежать на земле и отдыхать, прищурив глаза.

«Вжик!”»

Как раз в этот момент сверху внезапно бросилась какая-то фигура. Как ястреб, ныряющий за своей добычей, он мгновенно подлетел и укусил льва за шею!

Затем он со свистом вскочил на дерево.

Это изменение произошло за долю секунды, и ни один из львов, лежащих на земле, не смог отреагировать.

Когда они проснулись, их спутник уже был поднят на дерево и смотрел на них со страхом и отчаянием.

«Рычать—”»

Тридцать с лишним львов поспешно встали и зарычали.

Они никогда бы не подумали, что сопляк на дереве, который уже был на конце своей веревки, действительно осмелится броситься вниз и убить их!

Чу Сяойе укусил льва и взобрался на дерево.

Поскольку этот лев был слишком тяжел, он только взобрался на первую ветку и остановился. Он положил тело льва на ветку и начал жадно сосать львиную кровь.

Сильная жажда заставила его вновь обрести свою животную природу.

Вонючая кровь текла в горло и была сладкой и вкусной, как родниковая вода.

Он тут же оживился.

Лев, которого он кусал, уже широко раскрыл глаза и совсем умер.

«Рычать—”»

Он поднял голову и зарычал на Кэтрин, которая стояла над ним, чтобы она спустилась.

Кэтрин встала и спрыгнула вниз. Хотя она все еще была слаба, у нее, наконец, было больше сил, чем прошлой ночью.

В черных глазах маленькой львицы мелькнул движущийся огонек. Она ласково посмотрела на него, потом опустила голову и начала жадно сосать кровь этого черного льва.

Тилли, сидевшая на дереве рядом с ним, казалось, учуяла восхитительный запах еды. Она тут же открыла глаза и встала, издав рык, выглядя нетерпеливой и жалкой.

Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй, сидевшие на другом дереве, тоже оглянулись и сглотнули.

Обычно они никогда не обращали внимания на трупы себе подобных, но сейчас этот труп был полон искушения, заставляя их чувствовать себя еще более голодными и неудобными.

Сделав несколько быстрых глотков, Кэтрин подняла голову и тихо удалилась.

Чу Сяойе вытянул когти и указал на бедро льва. Он сурово посмотрел на нее, давая понять, чтобы она поторопилась и не мешкала.

Кэтрин была ошеломлена на мгновение, прежде чем она немедленно подошла ближе и подняла когти. Ее серебряные когти вонзились в правую заднюю ногу льва и, словно острое лезвие, легко рассекли его мышцы и кости, удалив все мясо бедра.

Чу Сяойе использовал свои когти, чтобы стабилизировать труп черного льва, и посмотрел на другую заднюю ногу, давая ей знак продолжать.

Кэтрин тут же отрезала еще одну заднюю ногу.

Затем Чу Сяоэ укусил труп черного льва и внезапно спрыгнул на Маленький Кудрявый хвостик и большое дерево Мэй Мэй.

Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй тут же встали и спустились с высокого места. Однако их конечности обмякли, и они были бессильны. Они чуть не упали.

Когда они подползли к трупу черного льва, Маленький Кудрявый Хвостик уступил место Мэй Мэй и укусил сломанную ногу черного льва. Он начал жадно сосать кровь, и все его тело дрожало от выздоровления.

Мей-Мей немедленно подошла к шее черного льва и стала пить кровь большими глотками.

Их мучила жажда.

Тилли, сидевшая на дереве рядом с ним, была встревожена и рассержена. Она взревела и оскалила клыки на Чу Сяойе, показывая сердитое выражение.

Чу Сяойе повернулся и проигнорировал ее.

Тилли выгнулась дугой и уже собиралась прыгнуть, чтобы насладиться вкусной едой, когда Чу Сяойе внезапно обернулась и предостерегающе посмотрела на нее.

Это дерево не было толстым. Если она снова прыгнет, дерево не выдержит и сломается.

В то время разве они не попали бы в ловушку, если бы их силы еще не восстановились?

Кроме того, этот маленький белый лев был серьезно ранен, и его сила еще не восстановилась. Что, если он потеряет равновесие и упадет?

Увидев его свирепый взгляд, Тилли тут же сжала шею и перестала прыгать. Она посмотрела на него с жалостью, словно говоря: «Голодный… жаждущий…”»

Чу Сяойе протянул свои золотые когти и отрезал две передние лапы черного льва. Он позволил Маленькому Кудрявому Хвостику и Мэй Мэй поесть первыми, затем принес оставшийся труп черного льва к короткому дереву и повесил труп перед Тилли.

Тилли набросилась на него, как голодный волк, и начала сосать его кровь. В ней больше не было высокомерия юной леди.

Когда она почти закончила пить, Чу Сяоэ отрубил голову черного льва своим золотым когтем и бросил ей. Затем он прыгнул обратно к Кэтрин с трупом черного льва и начал кусаться.

Кэтрин, Мэй-Мэй и Маленький Кудрявый Хвостик с наслаждением покусывали мышцы на бедрах.

Тилли с отсутствующим выражением смотрела на огромную голову льва с круглыми глазами.

Кроме того, на голове льва была пышная черная грива.

«Рычать—”»

Благородный маленький белый лев со снежной горы тут же гневно зарычал со слезами на глазах, словно его обидели.

Чу Сяоэ посмотрел на нее и проигнорировал, продолжая есть.

Львы были восхитительны, по крайней мере, он так думал.