Глава 92 — Мутация

Глава 92: мутация после наступления темноты.

Прайд отправился на охоту.

Проходя мимо леса, Чу Сяойе внимательно огляделся и не увидел пары леопардов-матери и дочери.

Очевидно, они уже ушли.

Мешок с водой, полный воды, казалось, тоже забрали.

Все, что от него осталось, — это скелет старого крокодила, покрытый мухами и жуками.

Маленькая серовато-желтая ящерица ползала по костям и безостановочно поедала этих маленьких жучков.

У него была пара больших ушей и длинная жесткая шерсть на спине. Все его тело было покрыто острыми шипами. Она выглядела довольно странно и не была похожа на обычную ящерицу.

Чу Сяойе внимательно посмотрел на него. Только он собрался уходить с гордостью, как вдруг увидел, что передние лапы маленькой ящерицы оторвались от Земли и она стоит прямо.

Он поднял шею, выпучил глаза и закачался всем телом. Он шел только на двух ногах сзади, и его скорость была на самом деле очень быстрой.

Эта внешность была похожа не на ящерицу, а на маленькую версию динозавра!

Чу Сяойе на мгновение остолбенел. Видя, что мать зовет его, он мог только уйти.

Он был полон сомнений. Ему все время казалось, что он недавно видел каких-то животных. Они, казалось, не были родом из этих лугов, но, казалось, мигрировали откуда-то еще.

Более того, некоторые животные, казалось, изменились.

Самец гиены, который внезапно стал сильнее и умнее, гордость братьев сено, которая внезапно нарушила правила прайда в течение дня, и маленькая ящерица, которую он только что видел, — все это не казалось нормальным.

«Бам!”»

Резкий звук!

Маленький кудрявый хвостик вдруг выпрямился и яростно хлопнул его по спине.

Несколько комаров мгновенно погибли.

«Точно, есть еще этот ребенок!”»

Чу Сяойе взглянул на него, сверкнув глазами.

Хвост у этого парня был на удивление длинный и подвижный. Это было похоже на длинный хлыст, который был позади него. Он мог быть согнут и выпрямлен в любое время, и он мог быть поднят в любое время, чтобы покрыть все его тело, кроме головы.

Мэй Мэй тоже, казалось, заметила ненормальность маленького кудрявого хвостика и пристально смотрела на его хвост.

Маленький кудрявый хвостик был немного сердит от ее взгляда. Он взмахнул хвостом и ударил ее по лицу!

Мэй Мэй была застигнута врасплох и в испуге вскочила. На ее лице тут же появилась глубокая рана, и она почувствовала жгучую боль.

Маленький кудрявый хвостик тоже был потрясен. Он тут же замер на месте и потрясенно посмотрел на нее.

Он вообще не использовал никакой силы!

«Бам!”»

Как раз когда он был в растерянности, Чу Сяойе внезапно подошел и ударил его по голове.

Маленький кудрявый хвостик тут же опустил голову и пошел впереди Мэй-Мэй. Он погладил ее по голове и извинился.

Мэй Мэй подошла к Чу Сяойе и потерлась о его тело, как будто говоря: «Брат, продолжай бить его!”»

Чу Сяойе осмотрел раны на ее лице. С ней все было в порядке.

Однако, судя по ране, мощь маленького кудрявого хвоста нельзя было недооценивать. Вероятно, он был более мощным, чем хлыст.

Если он будет тренироваться дальше в будущем, когда он столкнется с врагом или будет охотиться, у него будет дополнительное оружие, от которого враг не сможет защититься. Это могло бы значительно увеличить его шансы на выживание в будущем.

«Рев!”»

Как раз в тот момент, когда он о чем-то задумался, Мэй Мэй приблизила к нему свое лицо и попросила облизать ее.

Слюна ее брата была очень сильной и могла очень быстро заживлять раны. Ее мать была серьезно ранена и вот-вот должна была умереть. Она выжила после того, как брат лизнул ее.

Кроме того, в последний раз, когда она и маленький кудрявый хвостик были ранены, их лизнул их брат.

Ее брат был полон сокровищ.

Конечно, кроме его больших вонючих пердунов.

Однако на этот раз брат проигнорировал ее и отшвырнул прочь.

Чу Сяойе быстро ушел с холодным выражением лица.

Не было никакой необходимости использовать его слюну для такой маленькой раны.

Если эта маленькая львица не могла даже выдержать эту маленькую рану, то действительно не было никакой необходимости продолжать жить.

С сегодняшнего дня он позволит этим двум маленьким мальчикам научиться быть независимыми и сильными. Они не всегда могли положиться на него.

Мир очень быстро изменился и стал еще более жестоким.

Много раз он мог рассчитывать только на себя.

Если бы он всегда думал о том, чтобы полагаться на других, он стал бы слабее и ленивее. Однажды природа безжалостно уничтожит его.

Если у них есть силы стать сильнее, они должны работать усерднее. Они не могли лениться и продолжать становиться сильнее.

Только так он мог выжить легче, чем другие виды.

Кроме того, луга и окружающая среда, казалось, тихо менялись.

Начали появляться многие виды, которые не появлялись на лугах.

В этой ситуации он должен быть бдительным.

Если бы внешний мир был сильно поврежден, то еще больше видов были бы вынуждены мигрировать сюда в следующий раз.

В это время их титул королей пастбищ может быть утрачен.

Забудьте о других свирепых хищниках, даже некоторые чрезвычайно ядовитые жуки могут уничтожить весь прайд.

Он не мог быть беспечным по отношению к тем видам, с которыми никогда не вступал в контакт.

Чу Сяойе посмотрел на свои когти.

Хотя эти когти были остры, как лезвия, он не был настолько высокомерен, чтобы считать себя непобедимым.

Некоторые вещи невозможно победить силой.

Он подумал о ядовитых пчелах.

Несмотря на то, что теперь он стал очень могущественным, у него все еще не было шансов победить, если он снова столкнется с этим сумасшедшим Роем ядовитых пчел.

Поэтому он должен был проявить настойчивость и продолжать становиться сильнее.

Даже если он не был непобедим, он должен был сделать себя сильнее и легче выживать, чем другие животные.

Хотя была уже ночь, было все еще очень жарко.

Прайд прошел почти через весь лес, но так и не нашел никакой добычи.

В условиях крайней жажды и усталости холодный отец мог только уныло возвратиться с гордостью.

Когда они проходили мимо фруктового сада, Чу Сяойе невольно подняла голову. Он не видел пары леопарда и дочери.

В этот момент маленький кудрявый хвостик внезапно покинул команду и быстро взобрался на фруктовое дерево.

На ветке еще оставалось несколько плодов. Он откусил их и бросил с дерева в траву.

К несчастью, холодный отец и самки Львов не обращали на них внимания.

Даже если их глотки уже дымились от жажды.

Мэй-Мэй побежала в траву и съела одну. Она скривила губы от кислого вкуса, но чувствовала себя гораздо спокойнее.

Она быстро схватила еще одну и побежала перед Кси’Эр, чтобы утолить жажду своей матери.

Кси’Эр только взглянул на нее и подумал, что она просто валяет дурака. Она не обратила на нее внимания.

Мэй Мэй была очень разочарована.

Маленький кудрявый хвостик тоже слез с дерева с плодом во рту и протянул его Айше.

К несчастью, Айша не обратила на него внимания и только смотрела с любовью.

Львицы открыли пасти и тяжело дышали. Они были голодны и чувствовали себя ужасно. Они только хотели вернуться в лагерь, чтобы отдохнуть. У них не было сил играть с детьми.

Чу Сяойе тайно вздохнул, увидев эту сцену.

Многие правила, традиции и мысли не могли быть изменены за короткое время.

Мей-Мей подошла к нему с фруктом во рту, желая, чтобы он его съел.

Чу Сяойе не понравилась ее слюна, и он сделал вид, что не заметил ее, проходя мимо.

«А?”»

Внезапно он остановился и сделал несколько шагов назад. Он в шоке уставился в глаза львенку.

Ее янтарные глаза стали светло-голубыми, как… глаза белого человека!

Когда он внимательно посмотрел на них, сходство только усилилось!

Это была пара чрезвычайно красивых, но странных глаз!

Ночью они были наполнены странным чувством красоты!