Глава 104

Чтобы убедиться, что он прав, он попытался провести тест с женщиной. Сначала он заставил ее встать перед собой лицом к лицу и задал ей несколько вопросов. «Не говори ничего, кроме ответа».

«Имя?»

— Джинна, священник.

«Не надо ко мне обращаться, только ответьте на вопрос. Назовите мне имя ваших детей».

Она ответила, ее брови нахмурились на долю секунды. «Бен, Ренис и Грант».

Сильвестр продолжил. «Где вы живете?»

«В городе Сфинкс».

«Как называется вера, которой мы все следуем?»

Ух!

Как только Сильвестр задал этот вопрос, муж Джинны и сэра Холанда испустил такую ​​ярость и ненависть, что Сильвестр почувствовал, что они могут напасть в любой момент. В одно мгновение Сильвестр почувствовал, как волосы на затылке встали дыбом, когда ему в голову пришла одна опасная возможность. «А-они последователи секты Анти-Света?»

Это, конечно, было страшно представить, потому что это означало бы, что он был против всей деревни.

«Тогда позвольте мне спросить вас еще кое о чем. Можете ли вы сказать мне, что вы ели сегодня на обед или завтрак?»

«Сегодня? Я что-то ел… не могу вспомнить… кто ты?»

Сильвестр особо не отреагировал. «Я священник из монастыря. Теперь мне нужно, чтобы вы кое-что сделали, священник Феликс».

Феликс быстро подошел и поставил на пол перед Джинной маленькую стеклянную бутылочку. Особенностью бутылки было то, что ее горлышко было крошечным, менее дюйма в диаметре. Затем Феликс достал маленькие каменные шарики и положил их возле бутылки.

«Мне нужно, чтобы ты положила эти шарики в бутылку один за другим», — проинструктировал ее Сильвестр.

Джинна была сбита с толку тем, почему ее просят сделать все это, по какой-то причине забыв обо всем, что произошло недавно. Но, увидев, что муж одобрительно кивает, она сделала это.

Однако все вздохнули, увидев, что Джинна медленно поднимает шарик трясущимися руками. Потом она попыталась положить его в бутылку, но у нее каждый раз тряслись руки, и она промахивалась.

«Ух… почему я не могу сделать что-то настолько простое?» Она начала волноваться.

Сильвестр все это время пристально наблюдал за ней. В его голове медленно формировалась теория, которая могла быть правдой, какой бы абсурдной она ни казалась.

— Я думаю, этого достаточно. Ты должен пойти и немного отдохнуть. Он забрал бутылку и шарики до того, как ее разочарование вызвало еще одно событие.

Он встал и направился к выходу. «Ваша жена не одержима. Она… нездорова… в уме. Но прежде чем я попытаюсь ее вылечить, мне нужно будет провести те же тесты на некоторых других людях. Я советую вам дать вашей жене как можно больше отдыхать и не позволяйте ей пройти через любой стресс».

Сэр Холланд вышел вслед за Сильвестром, но он чувствовал напряжение в воздухе по-другому. «Есть ли лекарство от того, что вы называете болезнью?»

Сильвестр кивнул, а затем покачал головой. «Во-первых, светлая магия на нее не действует. Это означает, что они не одержимы. А что касается лечения, мне придется кое-что попробовать, и, надеюсь, все получится. другим больным, которых вы упомянули, независимо от того, на какой стадии они находятся».

«Почему Джинна упомянула третьего ребенка? Нет никого по имени Грант». Сэр Холланд задавал ему вопросы, а сэр Долорем, Габриэль и Феликс слушали, поскольку знали, что Сильвестр лучше других справляется с такими ситуациями.

Эта глава загружается первой на Bin.Net

Если вы хотите прочитать больше глав, посетите Next.Com, чтобы получить более высокую скорость обновления.

Сильвестр пожал плечами. «Откуда мне это знать, сэр? Но что-то может нам ответить, страдала ли она когда-нибудь от какой-то травмы, связанной с беременностью? За последние пятнадцать лет или около того?»

Сэр Холланд не скорчил странного лица, но запах беспокойства чувствовался безошибочно, особенно когда он говорил. «Это… может быть, это как-то связано с разграблением Сфинкса 15 лет назад».

Сильвестр остановился и оглянулся. «Можете уточнить?»

«Пустынные каннибалы напали, мы проиграли в затяжной битве, они все грабили, насиловали, ели младенцев и убивали вволю, пока не были освобождены прибытием самого короля Хайленда — три дня спустя. Я мало что знаю о Джинна, но, может быть, она была одной из несчастных и… вероятно, у нее были неудачные роды».

— Я понимаю. Нет нужды говорить больше. Сильвестр молча последовал за мужчиной к дому следующего человека.

Хотя его разум не мог перестать думать об упоминании об увольнении, и, в конце концов, он не мог заставить себя связать все с тем, что произошло много лет назад. Тем не менее, он держал свои выводы при себе, так как сначала нужно было многое увидеть.

Всю ночь они ходили по другим домам и проверяли больных. Сильвестр сказал Габриэлю начать записывать каждое имя, возраст и симптомы. При этом он пытался деликатно расспросить их, не понесли ли они чего-нибудь подлого при увольнении.

Затем, когда начал падать первый луч утреннего солнца, они направились из города, чтобы посмотреть на маленькие сараи, разбросанные по Дезерт-роуд. По большей части большинство людей уже были полумертвыми от нечеловеческих условий. Некоторые едва выжили и могли двигаться. Только меньшинство все еще могло говорить.

«Боюсь, что вы принесли этим людям больше вреда, чем пользы, удерживая их здесь». Он пробормотал и пошел вокруг, чтобы посмотреть, можно ли кого-нибудь спасти.

«Священник… сюда! Моя мама!»

Именно тогда они снова нашли Шейна, вероятно, скрывшегося вслед за Сильвестром. В конце концов, мальчик отчаянно ждал, что Сильвестр пойдет в этом направлении.

Проявив некоторую человеческую жалость, он согласился пойти и проверить ее состояние. Сарай матери Шейна находился недалеко от городских ворот, так как раньше она была женщиной с хорошей репутацией, и они жалели ее сына.

Сильвестр подошел к ней поближе, чтобы рассмотреть поближе. Ее кожа высохла из-за обезвоживания, она также была неопрятной, а ее волосы были заплатаны в нескольких местах, вероятно, в результате членовредительства. На ее лице были следы стекающих слез, а глаза покраснели. С первого взгляда можно было заметить, что Шейн был красивым молодым парнем.

«Врааа!»

«Мама! Он здесь, чтобы помочь!» Шейн плакал, нервно потирая руки на расстоянии.

Она вдруг зарычала на него. Но Сильвестр, не опасаясь, взял ее лицо правой ладонью и позволил теплу света и солярия струиться по ее телу. «Не бойся меня — ты больше не будешь гнить… здесь».

«К-убей меня…» Она, шокировав всех, произнесла несколько слов тихим, хриплым голосом.

Сильвестр посмотрел на ее лицо и увидел сильную душевную боль и ненависть, скорее всего, к себе самой. Эмоции не были сумасшедшими, и он понял, что она симулирует свою ярость.

«Я… я н-не хочу причинять боль моему ребенку… больше».

Сильвестр оглянулся на Шейна и позвал мальчика поближе. — Шейн, она причинила тебе боль?

Шейн попытался украсть их взгляд и нервно посмотрел вниз. «О-она… Мама не хотела меня обидеть… Я ошиблась, поэтому она разозлилась… Я ничего не сломаю, мама! Пожалуйста, возвращайся домой».

Сэр Холланд кашлянул и добавил свою версию истории. «Мы арестовали ее за попытку убить Шейна… она бы это сделала, если бы мы не подоспели».

«Нет! Она бы не стала! Мама меня очень любит… она даже сделала мне кокосовое молоко!» – возразил Шейн.

Сильвестр поднял руку и жестом приказал всем заткнуться. Он обратился к женщине напрямую. — Тогда проясните это недоразумение. Скажите, в чем дело? Почему вы хотите умереть?

Она плакала в ответ. «Я схожу с ума, Жрец! У меня на уме жажда крови! Я бы действительно убил Шейна в ту ночь… Что-то происходит со мной. Я не знаю… Я часто не контролирую себя, и когда я возвращаюсь мои чувства, я не помню, что делал раньше. Я люблю Шейна… пожалуйста, спаси его от моих рук».

— Вы получили травму во время разграбления «Сфинкса»? — прямо спросил Сильвестр.

Эта глава загружается первой на Bin.Net

Она посмотрела в золотые глаза Сильвестра и чуть не выругалась в ярости. — Вы, шавки… Самозванцы! Сбежали, когда мы страдали… Три дня у них был я… Три дня они…

«Хватит! Не оскверняйте больше название города. Жрецы, что вы хотите теперь делать?» — взорвался сэр Холланд.

Сильвестр уже знал, что не так с этими людьми, но он понятия не имел, как он мог их исцелить, поскольку болезнь по большей части была неизлечима даже в его старом мире. Но он мог бы попытаться, потому что если он этого не сделает, то однажды все взрослое население городка может вымереть.

«Сколько комнат у нас в монастыре?» — спросил Сильвестр.

На это молча сказал стоящий сзади протоиерей. «Восемь комнат, священник».

«Хорошо — Габриэль, дай им список имен. Я хочу, чтобы всех этих людей перевели в монастырь, чтобы их еще можно было вылечить. Что касается остальных, вам всем нечего лечить. сонный яд».

Однако сэр Холланд остановил их. «Без разрешения вождя в город никто не въедет».

Сильвестр посмотрел на мужчину, почти такого же роста, как и он, и посмотрел ему в глаза. «Оглянитесь вокруг — там сотни сараев… большинство из них занято мертвыми или почти мертвыми. Вы сделали это, сэр Холанд. Вы убили их… и теперь вы хотите, чтобы они тоже умерли?»

Усмехнувшись, сэр Холланд скрестил руки на груди и посмотрел в ответ. — Почему тебя так волнует, что здесь происходит?

— Ни секунды не теряя времени, — ответил Сильвестр. «Ничего, но я не некомпетентный человек, поэтому я серьезно отношусь к своей работе. Меня послали сюда, чтобы исправить этот беспорядок, и это то, что я делаю».

Возникло своего рода невербальное противостояние. Сэр Долорем даже положил руку на рукоять своего меча, как и Феликс, готовясь к любой враждебности.

Но сэр Холланд только вздохнул и отошел. — Не хочешь объяснить, какая болезнь у жителей этого города?

Сильвестр заметил, что на него смотрят все, даже мать Шейна. Так что он не стал держать это в секрете. «Я назвал это заболевание шизофренией, что означает расщепление сознания. Это психическое заболевание, которое возникает из-за химического дисбаланса в мозгу. Серьезные стрессовые жизненные события, травмы, жестокое обращение или пренебрежение могут также спровоцировать его. Насколько я знаю заметил, что это безумие поглощает только тех, кто сильно пострадал во время разграбления».

«Тогда почему она так увеличилась сейчас? Что случилось?» — спросил протоиерей Оливер.

К сожалению, Сильвестр этого не знал. «В настоящее время город сталкивается со слишком большими трудностями? Что-то грустное или стрессовое происходит вокруг? Потому что это состояние, которое развивается так экстремально так быстро, действительно является тревожным признаком».

«Мы не сталкивались с нехваткой продовольствия, и на протяжении веков мы создали самодостаточный внутренний рынок и промышленность. Может быть, это воздух? Сухие горы к югу от города были наполнены странными ядовитыми туманными миазмами за последние пять лет. лет — так что этот шизо… то, что ты говоришь, может быть из-за него?» — спросил сэр Холланд.

Сильвестр молча пытался вспомнить географию местности на виденных им картах. — Хм, а к югу от этих гор нет еще одной маленькой деревушки?

«Что-нибудь происходило в этих горах в прошлом? Добыча полезных ископаемых или сражения?» — спросил он.

— Мгновенно, с гордостью, — ответил сэр Холланд. «Вот… Пятнадцать лет назад, когда король Хайленд освободил город, он вытеснил каннибалов пустыни в горы — те самые горы, которые могучий король превратил в кладбище этих болезненных животных».

Сильвестр, словно раздраженный и усталый, потер лицо обеими руками и обменялся взглядом с сэром Долорем. «То же предположение?»

Сэр Долорем кивнул. «Это имеет смысл.»

— Надеюсь, на этот раз это не пещера — Кровавые Кровавые!

___________________

400 GT = 1 бонусная глава. [НОВЫЙ МЕСЯЦ! GT ОЧЕНЬ ЦЕНИМ!]

1 суперподарок = 1 бонусная глава.

800 камней = бонусная глава.

ВМЕСТЕ СИЛЬНЫ!