Глава 165

«Я поддерживаю свои слова с той ночи. Я с радостью стану частью твоего трона. Мать Ксавия также не должна хотеть, чтобы ты умер ради нее».

«Этот человек слишком фанатичен для своего же блага. Но вопрос действительно правильный. Что бы я сделал, будь я на месте Папы?

«Ну, единственный выход из этого — стать сильнее, правильно? Не беспокойся об этом. Я снова на правильном пути. Я не буду расти, если не буду чувствовать боль Вы тоже, сэр Долорем Если вы так беспокоитесь о том, что я умру, пытаясь спасти вас, то убедитесь, что вы не ставите себя в ситуацию, когда это может случаться.»

Сэр Долорем уже знал эту часть, но он также знал свою пиковую силу, поэтому он не жил в заблуждении, что однажды он сможет стать пиковой силой. То, что позволяли ему его силы, он уже делал. И как только Сильвестр зайдет слишком далеко, он станет для него скорее обузой, чем благом.

«Я буду, Сильвестр. Но ты уже знаешь, что я не могу идти в ногу с тобой. Никто из нас не может, и мы должны признать это. Ты родился более талантливым, чем другие. Это факт, который должны принять все. Даже Священник Гавриил и иерей Феликс».

Сильвестр кивнул и огляделся. «Я думаю, нам следует вернуться сейчас. Если леди Мелинда проснулась, мы сделаем грубый рисунок лица преступника».

«Согласованный.»

Пока сэр Долорем поднимал свою сумку, Сильвестр подошел ближе к каменной гробнице Папы. Он понятия не имел, насколько сильным был этот человек на самом деле, но если даже после его смерти он мог продолжать удерживать эту гору, то это, вероятно, было много.

— Покойся с миром, добрый человек.

После этого они направились к выходу. Но у Сильвестра была интересная теория о смерти 13-го Папы. «Сэр Долорем, каковы шансы, что священнослужители, которые пришли посмотреть, как он застрял, могли бы помочь ему, но просто решили не делать этого? Я думаю, они не хотели, чтобы на троне была нейтральная фигура».

Удивительно, но сэр Долорем мгновенно согласился. «Шансы очень высоки, потому что после эвакуации людей могли быть вызваны другие Стражи, и вся гора могла быть уничтожена. Но они предпочли оставить Папу умирать медленно — я полагаю, мучительно».

«Разве ландшафт теперь не тот же? Мы знаем, что фракции уже существуют, и каждая желает подняться». — спросил Сильвестр.

В чем-то так, в чем-то нет. В эпоху застоя они активно пытались убить друг друга. Сейчас же они просто соперничают за место после естественной смерти Папы. Вы должны помнить, что Папа Аксель не слаб — на самом деле, он один из самых сильных в истории.

Сильвестр и сэр Долорем проговорили всю дорогу, пока снова не прибыли в речной порт и тайком не оставили там лодку. Город начал проявлять признаки активности, и замок тоже был полон активности.

Они прыгнули на стену замка и прибыли в свою комнату, где их ждал Феликс, проснувшийся и рассерженный.

— Вы двое! Как вы могли бросить меня?

«Мы оставили вам письмо, и вы, наверное, уже знаете это место. Мы отправились на Гору Слез, чтобы увидеть могилу 13-го Папы». Сильвестр ответил, полагая, что, поскольку Феликс был уроженцем близлежащего графства, он должен знать об этом.

«Ты что! Блять! Я тоже хотел увидеть мертвого Папу, чувак. Почему ты меня не разбудил?»

«Мы пытались, но ты встряхнула задницу и снова заснула, сказав: «Еще пять минут». Ты знаешь, как трудно иногда тебя разбудить. Так что не плачь и готовься. Я думаю, Леди. Мелинда проснулась после того, как так много служанок отправились в лазарет».

Сильвестр также достал из сумки Мирадж, которая всю дорогу спала, не издавая ни звука.

Эта глава загружается первой на Bin.Net

Если вы хотите прочитать больше глав, посетите Next.Com, чтобы получить более высокую скорость обновления.

Бам!

«Леди Мелинда проснулась!» слуга пришел сообщить.

Все трое быстро направились в лазарет и обнаружили небольшую толпу мужчин в дорогих доспехах, вероятно, вассалов графа. Они были громкими и раздражающими, говорили о том, как они будут делать то или иное.

«Молчать! Все вы! Вы что, пляшете на головах больных! Дайте ей хоть немного душевного спокойствия». — прогудел Сильвестр, когда он также прибыл в своих золотых доспехах, выглядя настолько подавляющим, насколько это было возможно.

,m «Либо молчите, либо уходите из этого зала.» — приказал он, подойдя к кровати и увидев леди Мелинду. Женщина все еще лежала, но глаза ее снова были полны жизни, хотя немного грусти осталось.

Сначала он проверил ее глаза, чтобы увидеть, есть ли расширение. «Как вы себя чувствуете? Леди Мелинда? Я Сильвестр Максимилиан, и я нашел вас».

«Спасибо, что спас меня, протоиерей. Мой муж рассказал мне о том, что произошло». Она дышала тихим голосом.

«Не нужно меня благодарить, я делаю то, что говорит моя работа. Надеюсь, теперь вы готовы поговорить, чтобы избежать этой войны. Вы можете рассказать мне что-нибудь о нападавшем?» Он осторожно спросил ее, не желая в конечном итоге травмировать.

Она кивнула и начала рассказывать все, что помнила. «Я собирался встретиться с другими дамами, когда произошло нападение. Сначала стрелой был ранен вожак моей кареты. Затем появился одинокий мужчина верхом, одетый в прекрасные латные доспехи. Его лицо также было закрыто забралом.

«Он вытащил меня, связал и отвел в хижину в поле, где он… порезал меня и…»

— прервал его Сильвестр. «Нет необходимости рассказывать о моменте боли, миледи. Вы видели его лицо? Можете ли вы описать его? Что-нибудь о нем, что может помочь нам поймать его».

Она сглотнула и начала говорить. «Он был высоким… таким же высоким и широким, как другой жрец позади вас. Его доспехи были полностью серебряными, с красным шарфом вокруг другого. темно-рыжие волосы, белое лицо, черные глаза и порез на верхней части носа. Его лошадь тоже была вороной».

— Порез на носу? Сильвестр хмыкнул, поскольку это была важная подсказка. «Можете ли вы рассказать мне детали лица, чтобы я мог сделать грубый набросок мужчины?»

Она молча кивнула, немного неуверенная, сможет ли она действительно так сильно помочь. Тем не менее, Сильвестр старался изо всех сил и пытался нарисовать лицо мужчины на чистом пергаменте. Конечно, он не был профессионалом, но надеялся, что это поможет.

Быстро были сделаны глаза, нос, губы, щетинистая борода и волосы, затем форма лица. На то, чтобы нарисовать его и получить приличный набросок мужчины, ушел почти час.

— Кто-нибудь из вас видел такого человека? Он спросил дворян в комнате и передал набросок, чтобы увидеть его ясно.

Как и ожидалось, ответов среди них не нашлось. Поэтому Сильвестр решил отправиться в графство Жартель и расспросить там графа.

«Я вернусь, чтобы сообщить вам о находке. До тех пор, пожалуйста, держите себя в руках и ничего не начинайте. Что касается леди Мелинды, я верю, что она со временем выздоровеет. Только не позволяйте никакому сумасшедшему целителю приближаться к ней… они часто приносят больше вреда, чем пользы».

«Протоиерей!» Леди Мелинда позвала его, когда он уходил.

Затем, с видимым разочарованием, спросила она низким голосом. «Я… Могу ли я еще родить ребенка?»

«Мелинда! Тебе не обязательно…» Граф Рафтель обнял ее за спину, чтобы поддержать.

Эта глава загружается первой на Bin.Net

— Откуда мне знать? Но это должно быть возможно.

«Пока ты фертильна, ты можешь иметь столько детей, сколько захочешь. Но, боюсь, ты больше не сможешь кормить их сама… тебе понадобится няня, чтобы помочь тебе».

Она сжала руку и молча кивнула. Ее беспокойство было понятно Сильвестру. В конце концов, это был мир старого мышления. Браки в эту эпоху заключались больше для продолжения родословной, чем по любви. Так что, если благородная женщина не может родить ребенка, это будет означать, что она бесполезна для мужчины, поскольку брак сводит на нет всю цель.

Он подошел к ней и вручил ей свой медальон со знаком веры. «Можете ли вы найти спокойствие и тепло во имя лорда? Я вернусь позже».

Сильвестр вышел из замка и отправился прямо на передовую. Его золотые доспехи и светлые волосы уже стали притчей во языцех, так что он не нуждался в сопровождении. Он немедленно вошел в графство Джартель и направился на встречу с графом в его военной палатке в поле.

— Как леди Мелинда? — спросил граф Джартель, выглядя обеспокоенным.

«Она жива, но шрамы на ее разуме и теле останутся навсегда. Во всяком случае, я нарисовал грубый набросок человека, напавшего на нее. Вы должны проверить и сказать мне, видели ли вы его». Он положил пергамент на стол на всеобщее обозрение.

«Это сэр Кенворт из Грин Сити!» — мгновенно выпалил сэр Мильтон, третий брат графа.

«Этот ублюдок!» Граф Джартель гневно зарычал. «Этот ублюдок тоже пытался ухаживать за Марселлой… как я обвинил ее в непристойности. Этот человек тоже стоит за причинением вреда леди Мелинде? Но зачем рыцарю из столицы делать такое?»

— А мы уверены, что это был он в случае с леди Марселлой? Сэр Уолдер, прима графа, перекатился на своем инвалидном кресле. «Сэр Кенворт уехал за неделю до убийства леди Марселлы — в этом замке. Рыцарь снаружи не может так просто войти в замок, милорды».

Сильвестр пристально посмотрел на калеку, потому что наконец учуял что-то подозрительное. В нем было и беспокойство, и волнение. — Это как если бы… он нервничает из-за своих планов, но счастлив, что все идет по плану?

Сильвестр всегда очень подозрительно относился к этому человеку, потому что его тени падали во многих местах, но никогда не вызывали сильного подозрения. Даже сейчас, несмотря на то, что он сказал, это не было ложью.

— В какую игру ты играешь, калека?

«Значит, это война!» — рявкнул граф Джартель.

Бам!

В этот момент леди Аврора потеряла терпение и стукнула кулаком по столу. «Давай, начни войну без надлежащей, доказанной причины и увидишь, как я прикончу вас всех одним взмахом моего клинка».

«…»

«Милорды… Война отложена!» — почти мгновенно выпалил граф Джартель. Так легко было его уговорить. «Сначала выходит замуж моя дочь».

На это никто не надеялся.

_______________________

400 GT = 1 бонусная глава.

1 суперподарок = 1 бонусная глава.

ВМЕСТЕ СИЛЬНЫ!