Глава 215

Мирадж был в замешательстве. Почему-то даже он нашел женщину привлекательной. И это было странно, потому что в его глазах все люди были безобразны, кроме его любимого Макси, Большой Мамы и старого смотрителя.

‘Что происходит со мной? Что случилось с Феликсом? Мирадж задумалась и встревожилась. Он не знал что, но что-то было не так.

Поэтому он прыгнул на обнаженный торс Феликса и посмотрел ему в лицо. Он двигал лапами перед глазами Феликса и не видел никакой реакции. ‘Он спит?’

«Может быть, вы хотите сначала почувствовать тепло?»

Мирадж посмотрела вниз и заметила, что женщина вот-вот спустит с Феликса штаны. — Я должен разбудить его.

Па!

Он хлопнул своей могучей пухлой лапой по лицу Феликса. Но это не помогло его разбудить. Поэтому, не имея выбора, он приблизился к уху и дунул в него.

«Ах! Его кожа стала странной».

Но, заметив уже тогда наступившую тишину, он решил прямо укусить мальчика. «Хм, ты заслужил это за то, что был плохим мальчиком».

Чавкать!

Он кусал ухо, пока не потекла кровь. Его большие белые клыки были острыми и легко впивались в бескостную плоть.

«Аааа! Что?» Феликс взревел. — Отойди от меня, девка!

‘Да!’

Мирадж быстро отпрыгнул, как только раздался крик Феликса, и попятился от обнаженной герцогини, стоявшей на коленях.

«Угх… как ты проснулась? Испортила мой план».

Ух!

Она вскочила на ноги и приблизилась к Феликсу, прежде чем поднести тыльную сторону ладони ко рту.

Поп!

Вершина кольца с бриллиантом раскрылась, и она дунула на него, рассыпав мелкую пыль по лицу Феликса. В одно мгновение он упал с глухим стуком, потеряв сознание.

«Как он проснулся? Невозможно бороться с запахами моего очарования. Ух… Я должен двигаться».

Она разговаривала сама с собой, усердно работая над тем, чтобы одеть Феликса обратно, а затем толкнула его на кровать, укрыв одеялом, как будто ничего не произошло. Затем она надела неглиже и выбежала из комнаты.

Мирадж осталась там, в шоке наблюдая за всем. «Вау! Неужели ее дыхание настолько вонючее, что Феликс снова уснул? Ой, подождите, это была та самая сила?… Лучше бы я ее не нюхал.

Поэтому он решил заснуть прямо на месте, в углу комнаты, на висячем цветочном горшке без цветов.

«Интересно, не скучает ли по мне Макси… хм…» Он медленно погрузился в сон.

Тук-тук!

На следующий день Сильвестр ворвался в комнату Феликса после того, как какое-то время не получил ответа.

— Феликс! Ты жив?

Эта глава загружается первой на Bin.Net

Если вы хотите прочитать больше глав, посетите Next.Com, чтобы получить более высокую скорость обновления.

«Максий!»

Бам!

Мирадж прыгнула на Сильвестра из цветочного горшка, напугав его пушистым прыжком, когда Мирадж упала Сильвестру на голову. «Неприятно спать одному. Было холодно».

Сильвестр усмехнулся и погладил его, чтобы привести в порядок мех. «Это было всего несколько часов, Чонки. Тебе стоит научиться иногда проводить время вдали от меня».

«Никогда!» Будучи как всегда цепкой, Мирадж села ему на плечо, крепко удерживая его когтями. «Мы мотыги на всю жизнь».

«Ты имеешь в виду братьев на всю жизнь. Но кто научил тебя этому слову?»

«Похотливый Феликс. Он пытается петь, как ты, но в итоге произносит странные слова, которые мне нравятся. Ах! Макси! …»

Мирадж рассказал все о Феликсе от начала до конца. Из уст Мирадж все смешалось. Но Сильвестр уже научился его понимать, так что он собрал все за один раз.

— Она пыталась навязать себя ему?

Он подошел к Феликсу и облил его водой. — Просыпайся, рогатый пёс. Кажется, прошлой ночью тебе чуть голову не отрубили.

«Эмм… что? Что?»

Па!

Сильвестр шлепнул Феликса по заднице и заставил его встать. — Встань, мальчик. Ты хоть представляешь, что случилось с тобой прошлой ночью в этой комнате?

«Ффф… Отвали, Макс! Дай мне поспать! У меня голова готова взорваться».

«Конечно, имеет. Вчера к тебе приставали — чуть не изнасиловали!» Сильвестр сбросил бомбу.

Как и ожидалось, Феликс вскочил и похлопал его по спине. «Я-я не чувствую боли. Что, во имя бога, ты говоришь?»

— Значит, этот порошок заставил его забыть о том, что произошло? Это какое-то нервно-паралитическое вещество?

«Садись и послушай меня внимательно. Прошлой ночью леди Артемис пришла в твою комнату в тонком неглиже. Она пыталась соблазнить тебя каким-то гипнотизирующим запахом, а потом чуть не взяла твою маленькую подругу за свою. не отреагировала, так как она использовала другую пыль, чтобы заставить вас заснуть и забыть обо всем».

«Что?!» Феликс в шоке встал. — Но с чего бы ей? Я никто, а ее муж — кронпринц! Богатый и могущественный, больше меня.

Сильвестр не мог сказать ему, что слышал, как она это сказала. Поэтому он вел себя так, будто угадал. «Вероятно, использовать тебя против меня, или поставить под свой каблук и использовать как пешку в церкви, потому что однажды ты обязательно займешь высокий пост. , но этот случай доказал, что все это правда».

Бам!

Феликс топнул ногой по земле. «Эта девка! То, что она сделала, было актом ереси. Как она могла… Подожди… если все это происходило в комнате, то откуда ты все это знаешь? Ты где-то прятался?»

Сильвестр знал, что рано или поздно этот вопрос будет задан. Но он пока не собирался открывать ему Мирадж. Этот человек был слишком болтливым, и нельзя было сказать, когда его язык сорвется. Однако он думал сначала рассказать об этом сэру Долорему, поскольку этот человек буквально хочет пожертвовать собой, чтобы Сильвестр мог сесть на трон.

«У меня есть потусторонняя помощь, брат мой. Было бы лучше, если бы ты никогда больше не задавал вопросов и не говорил об этом, потому что это что-то слишком божественное для моего понимания. Все, что нам нужно знать, это то, что в этом замке что-то не так. прошлое, и мы должны выяснить, что это такое».

Он огляделся и нашел доспехи Феликса. «Одевайся. Я не хочу тратить время в этом замке. Как далеко может зайти эта женщина, мы не знаем, а сейчас мы на вражеской территории».

Феликс быстро начал одеваться, хотя и стонал от головной боли. — Бери остальных, особенно Изабеллу. Она… тупее меня.

«Ха, самореализация? Мне это нравится. Но, боюсь, тебе тоже придется это сделать, так как я еду на встречу с герцогом в его Солнечной системе. Мне нужно поговорить с ним о тайне убийства и посмотреть, он может помочь. Кроме того, передайте крестоносцам, чтобы они были в состоянии повышенной готовности». Он приказал, уходя.

Феликс молча приготовился в одиночестве. «Черт возьми. Хотел бы я хотя бы вспомнить об этом… у нее, должно быть, красивое тело».

Эта глава загружается первой на Bin.Net

Сильвестр поднялся на лифте с приводом от человека, которым управляли рабы, чтобы добраться до вершины башни герцога, где находился офис этого человека.

Когда он прибыл, он заметил еще большую экстравагантность. Из золота и серебра делались теперь только алмаз и золото. Так много богатства было помещено в одно место, но самым шокирующим было то, что это была не казна.

Но он оставался сосредоточенным. — Странно, я еще не видел приму.

Он постучал в дверь и вошел, услышав мужчину внутри. — Доброе утро, ваша светлость.

Сильвестр нашел герцога, герцогиню и Изабеллу внутри, они весело разговаривали и что-то ели.

— Доброе утро, Сильвестр. – чирикнула Изабелла.

«Доброе утро, милорд». Герцогиня тоже говорила.

Сильвестр кивнул в ответ и обратился прямо к мужчине. «Лучше, если мы поговорим наедине, ваша светлость. Это дело касается вас напрямую, и это официальное церковное дело, потому что я работаю от имени Верховного Лорда Инквизитора».

Герцог серьезно посмотрел на Изабеллу. «Белла, ты можешь выйти и немного подождать? После этого я покажу тебе окружающие сады. И лорд Бард, моя жена — моя прима, поэтому она должна остаться».

— Как я и подозревал, эта женщина обладает слишком большой властью для того, чтобы быть никем. Он тоже под ее контролем?

«Справедливо.» Он согласился и подождал, пока за Изабеллой закроется дверь.

Затем герцогиня встала и налила Сильвестру стакан воды. Но он не пил, так как женщине ничего нельзя было доверить. «Герцог Деймон Грасия, вы знаете о недавних убийствах знатных дам, в частности, жен графа Джартеля и Рафтеля и дочери барона Редмана? И о последующем изувечении их сундуков?»

— Я в курсе, — ответил Дюк.

Сильвестр продолжил. «Тогда вы также должны знать, что за этим беспорядком стоит человек по имени сэр Кенворт, работающий на кого-то другого. Он пытался убить и заставить замолчать Инквизитора, близкого ко мне, и Верховного Лорда Инквизитора прямо в Грин-Сити. Это серьезное преступление — и под радаром находится ваш старший брат, замешанный в вашей семье. Так что, если у вас есть что-то, что может доказать вашу невиновность или помочь нам поймать сэра Кенворта, это будет оценено».

«У меня нет ничего, что могло бы вам помочь, и вы не должны ничего ожидать от меня». Герцог неожиданно занял враждебную позицию.

Но что злило Сильвестра, так это запах лжи. — Этот ублюдок… он что-то знает или что-то скрывает.

«Помните, ваша светлость. Мои слова — слова Верховного Лорда Инквизитора. Поэтому, пожалуйста, будьте честны и помогите нам в расследовании». — повторил Сильвестр.

Герцог посмотрел жене в глаза на долю секунды, прежде чем сказать: «Сэр Долорем, не так ли? Человек, на которого напали в Грин-Сити? Мне грустно, поверьте мне. Но я не знаю, чем помочь вам, лорд Бард».

«Почему он вдруг снова успокоился? Она что-то сделала? Он был сбит с толку женщиной, так как больше не чувствовал запаха смерти.

Герцог продолжил. «Но вы должны понимать, что если мой брат падет, то это мой подъем. Если его столкнут с трона, то я, законный и логичный наследник, смогу его занять. Так что, пожалуйста, не вмешивайтесь во внутреннюю политику Киндома и не надейтесь получить помогите мне спасти его».

«Вы обязаны поддерживать Инкв…»

Герцог прервал Сильвестра посредине и уставился на него умными глазами. «Должен ли я напомнить вам о статьях 12 и 12В Священного Закона? Церковь не может вмешиваться во внутреннюю политику королевства, если только это не наносит вреда церкви. Сам отец, можешь не мешать».

Сильвестр также хорошо разбирался в законах. «Тогда я должен напомнить вам о статье 12F?»

— Я знаю, — ответил Дюк. «Я обязан помочь вам в ваших поисках по раскрытию убийств. Вот почему вы можете свободно оставаться в моих землях, расследовать что угодно и где хотите, но вы не получите никакой помощи в задержании или расследовании от меня, потому что это равносильно уронить топор себе на ногу».

— Сейчас я больше склоняюсь к тому, что за этим стоит он. Но даже если он… зачем резать грудь? Это не имеет смысла.’

Конечно, он не мог просто арестовать или допросить наследного принца, даже если бы он обладал полномочиями Верховного лорда-инквизитора. Нападать на правящие семьи королевств было грязным делом, с которым даже Папе Римскому приходилось быть осторожным.

— Лорд Бард, было приятно познакомиться с вами, — попыталась отмахнуться от него герцогиня, сохраняя все ту же добрую и очаровательную улыбку.

В этот момент Сильвестр снова почувствовал это. «Ах… снова смерть… от моей кончины, что она получит?»

«Я передам ваши слова лорду-инквизитору и другим. Еще раз благодарю вас за теплый прием, вашу милость. Свет, красота и ароматы в замке были восхитительны». Сильвестр странно посмотрел на герцогиню, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

Она явно получила сообщение.

Сначала будет обновляться на этом сайте. Вернитесь и продолжите чтение завтра, все!