Глава 317

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Сильвестр посмотрел на мужчину. С его черными волосами, высоким телосложением и уверенным лицом он уже чувствовал, что перед ним дерзкий человек со своими планами.

— Он хочет жениться на ней и однажды стать бароном? Он задумался и серьезно обдумывал, что с ним делать.

«Тогда давайте двигаться, милорд,» позвала его баронесса с большим похотью в голосе.

Сильвестр продолжил свою игру и подвел свою лошадь к ней как можно ближе. «Город перед вашим замком такой чистый, миледи. Часто редко можно найти такие прекрасные места».

Она гордо улыбнулась. «Это из-за моего руководства, лорд Бард. Я люблю чистоту больше всего на свете, а наказание за мусор в городе — отрубание рук. После одного-двух случаев все люди строго соблюдают правила».

Сильвестру не нравилась ее политика, но он должен был похвалить ее за то, что она покорила ее. Хотя он держал свои чувства на высоте, чтобы всегда знать, что она говорит правду.

«Это замечательно, миледи. Женщина, правящая железным кулаком, всегда представляет собой прекрасное зрелище. Редко можно встретить храбрых красавиц-воительниц с такими мозгами, как вы». Сильвестр сделал ей комплимент, так как знал, что больше всего нравится дворянке. Чтобы выделиться и быть лучшей среди сверстников.

Он дал ей это подтверждение и продолжал соблазнять ее.

«Увидев вас, я подумал о гимне. Если вы не против, можно я его спою?» — спросил он.

Мгновенно глаза баронессы засверкали, как звезды в ночи. Она покраснела и прикрыла рот рукой. «Э-это было бы величайшей честью, лорд Бард. Какая женщина не желает услышать ваши слова? Пожалуйста, пойте — я позабочусь о том, чтобы все молчали».

Она свирепо посмотрела на своих солдат. Одного взгляда было достаточно, чтобы предупредить всех, что молчание — их единственное утешение.

Сильвестр пододвинул свою лошадь достаточно близко, чтобы регулярно задевать ее ногу своей ногой. Это заставляло баронессу испытывать к нему похотливое чувство и осознавать его.

«Кто бы мог подумать, что одиннадцать кровей так помогут мне? Но если меня считают таким красавчиком, как выглядит мой отец? — задавался вопросом Сильвестр, доставая скрипку из седельной сумки.

Вскоре он начал медленно играть на скрипке, создавая мелодию, способную тронуть сердца даже демонов. В то же время, с произнесением его слов, свечение за его головой появилось в ореоле.

Мгновенно изо рта баронессы сорвались вздохи, и запах похоти, который она выпустила, усилился многократно. Но она была не одна, так как солдаты ахали так же, но вместо похоти их главной игрой была ревность.

♫ По благословению Господа я был благословлен,

Почувствовать этот невероятный аромат и его вкус.

Я надеюсь не разрушить это спокойствие из-за спешки.

Так что я двигаться сейчас; в моих глазах ее красота обнимала.♫

♫Она скачет по лесу, такая грациозная и прекрасная.

Ее красота сияет ярко, как солнце в воздухе.

Ее конь движется легко, словно в танце.

Их движения синхронны, в прекрасном трансе.♫

♫Ее длинные огненные волосы развеваются на ветру.

Ее лицо светится чувством покоя.

Она едет по лесу, и это настоящее чудо.

Богиня на земле, дикая и свободная.♫

♫Когда она едет сквозь зелень и золото.

Она оставляет после себя историю, еще не рассказанную.

Но одно ясно в этом великом мире.

Она женщина красоты, силы и властности.♫

Песня была длинной, но Сильвестр пел ее целиком, так как дорога была прилично длинной, и двигались они не очень быстро. Однако он также был медленным и гарантировал, что баронесса знает, что он поет ей.

В конце концов, он знал, что она уже упала в его объятия, достаточно того, что она сделает это независимо от того, что и насколько личное, если он попросит. Но он знал лучше, чем быть тем, кто инициирует переговоры.

«Великолепно! Захватывает дух! У меня не хватает слов, чтобы описать, что я чувствую. Я хочу, чтобы моя спина была вытатуирована с вашим гимном, лорд Бард. Как вы так быстро придумали такие прекрасные слова?» Она была для него всякой похвалой.

‘Боже! Запах пота затмевает розы — она сейчас чертовски возбуждена. Сильвестр прекрасно понимал, что происходит.

Поэтому он решил смягчить ситуацию на данный момент. «Меня зовут Бард не просто так, миледи. А теперь давайте сосредоточимся на предстоящем сражении, а то, боюсь, я потеряюсь, если снова начну петь о вашей красоте».

«Хм… Да… Давайте сосредоточимся на работе. Пожалуйста, следуйте за мной». Наконец она увеличила скорость, и они помчались галопом.

В дальнем конце группы шли сэр Долроме и Огастус, следовавшие за ними.

Глядя на действия Сильвестра, Август почувствовал невольное смущение. «Это было так… неловко».

Сэр Долорем усмехнулся. «Действительно, и он это знает. Но реальность такова, что такие отвратительные действия работают на этих женщин. Они ценят, когда их ценят, и, прежде всего, давайте не будем забывать, что у лорда Барда есть свое очарование».

Август взглянул на Сильвестра и согласился с этим. «Вы правы, сэр Долорем. Солис, безусловно, благословляет его. Но мне интересно, как выглядел его отец, если он такой».

— Я тоже так думаю, протоиерей. — пробормотал сэр Долорем.

На этот раз никто не замедлился, и Сильвестр смог добиться хорошего прогресса. Наконец они направились в лес, который начинался за замком баронессы. Он был плотным и массивным, поскольку простирался от берега моря обратно в Имперскую Землю, примыкавшую к границе Святой Земли.

Находясь в очень плодородном и теплом регионе, деревья были в изобилии, всевозможные виды покрывали землю, а виноградные лозы также создавали множество тупиков. Что касается дикой природы, то она тоже была полна жизни и разнообразия, от маленьких обезьян до гигантских тигров и медведей. В результате флора и фауна процветали, как и следовало ожидать.

«Посмотрите на этот лес. Варвары отказываются уходить отсюда и жить в деревне, которую я специально построил для них, где они могли бы заниматься сельским хозяйством. Но они отказываются и остаются здесь, оскверняя этот лес, рубя деревья и вызывая пожары. » Баронесса пыталась объяснить, пока они двигались.

«Полуложь и полуправда. Что она пытается скрыть от меня? Сильвестр уже разгадал ее намерения.

«Почему они поклоняются Бладлингу?» Он спросил.

«Понятия не имею. Похоже, они поняли, что Бладлинг — их защитник и воплощение души этого леса. Эти варвары даже не молятся Солису и держат странных идолов в своем храме. Почти тысяча они — все бесполезные пустышки». Она даже не пыталась больше скрывать свое презрение, так как ей стало слишком комфортно рядом с Сильвестром.

«Бладлинг, основанный на природе? Это может быть плохо… Может ли оно контролировать и лес? – недоумевал Сильвестр, и ему было не по себе от того, что они были окружены густым лесом, родной территорией врага,

«Насколько велико их поселение и как называется их деревня?» — спросил Сильвестр.

— Как я уже сказал, их там живет почти тысяча. Она называется Деревня Мирнор, в честь их ложной богини — имени, которое они дали Бладлингу.

«Интересно, я впервые вижу имя Бладлинга. Люди каким-то образом заманены в ловушку темным существом?

Сильвестр пытался придумать все возможные ситуации, поскольку его опыт подсказывал ему быть осторожным. Бладлинги были одними из самых неожиданных и непредсказуемых существ, о которых он мог подумать, и он также не был уверен в эффекте своей возросшей силы.

— Вот он, вход. Баронесса указала вперед, замедляя лошадь.

Прямо перед ними, на расплывчатой ​​тропе, по которой они шли, стояли два высоких дерева, словно они были воротами, а густые лианы образовывали между ними арку, придавая ей более похожий на ворота вид. Возле входа были даже цветы, как бы приветствующие посетителей.

«Стой!» Сильвестр поднял кулак, давая сигнал назад.

Затем он слез с коня и вынул копье. Он тут же призвал сэра Долорема и Августа на свою сторону, так как не доверял солдатам.

«Моя госпожа, пожалуйста, оставайтесь под защитой своих рыцарей. Я направлюсь в эту деревню». Сильвестр скомандовал им и начал приближаться.

Все они открыто размахивали мечами, готовые к бою. Сильвестр тоже ожидал отпора, тем более, что их там должна была быть тысяча.

«Я чую… Страх, Тревогу и… Печаль. Пока нет запаха смерти. Сильвестр держал нос острым, так как запах был лучшим признаком Бладлинга.

— Сильвестр, посмотри. Август указал налево.

Сильвестр заметил ребенка лет восьми, стоящего у входа в деревню, внутри. Казалось, что он был одет в простой кусок ткани, привязанный к его талии, и его торс был полностью обнажен.

Ух!

Сильвестр вздрогнул, заметив перемену в ребенке. Но пока он целился своим копьем в лицо мальчика, мальчик поднял ладони и сложил их вместе в молитве.

‘Что за…’

Сильвестр проигнорировал его и пошел в деревню. Он заметил группу крытых соломой хижин по обеим сторонам грязной, поросшей травой дороги, ведущей к круглой общественной площади в конце деревни.

«Кажется, у них нет никакого оружия». — прокомментировал сэр Долорем.

Сильвестр согласился, так как чувствовал от них только грусть и страх. Да, тогда были сотни людей, мужчин и женщин, которых он мог видеть. Все они выглядели одетыми в простую одежду.

Мужчины повязывали себе на талию полотно, оставляя торс обнаженным; женщины также привязывали меньший кусок ткани, чтобы прикрыть только грудь. По цвету кожи все они были белыми, но примечательно было то, что их волосы были слегка зеленоватыми, как и их глаза.

«Они похожи на племя. Но почему они молятся за меня?» — спросил Сильвестр.

Каждый сельский житель поблизости стоял так же, как ребенок у входа. Простое лицо, глаза, смотрящие на них, и ладони, сложенные вместе. Все молчали и просто смотрели.

Баронесса выступила вперед и открыто обругала их. «Эти грязные твари — вот что они делают каждый раз. Они не молятся. Они умоляют! Умоляют о пощаде — которой у меня нет».

_____________________________

1500 GT = 1 бонусная глава.

1 суперподарок = 1 бонусная глава.

Обезьяна вместе сильна