Глава 405

План Сильстера по сбору пожертвований был хорош, но для его реализации потребовалось много работы. Во-первых, ему нужно было найти китов и проверить, как получить доступ к их сундукам. Это требовало времени и некоторого сбора информации. К счастью, он знал, что их следующий пункт назначения предоставит ему всю необходимую информацию.

С деньгами Сильвестр снова отправился к архиепископу. Но, к его изумлению, мужчина был без мантии. Он просто был в штанах и что-то готовил на гигантском огне в огромной кастрюле.

Он ревел различные гимны, которые написал Сильвестр, и его борода и волосы развевались, как у сумасшедшего, но на удивление люди прыгали вокруг костра и подбадривали его. Как будто проходил какой-то варварский праздник.

Старик стоял во весь рост перед огромной ямой для костра, его длинная белая борода покачивалась в жару пламени. Колоссальный сосуд, в котором он варил кашу, был не менее впечатляющим: высотой с двух мужчин и достаточно широким, чтобы вместить в себя целую лошадь.

Старик улыбался людям, его глаза блестели от волнения. Затем легким движением запястья он размешал бурлящую смесь внутри контейнера, и пар поднялся к его лицу. Он сделал глубокий вдох, вдыхая восхитительный запах, смешанный с богатым ароматом свежего молока и меда. Толпа ахнула в предвкушении, их рты наполнились слюной при мысли о том, что они попробуют волшебную кашу.

Продолжая шевелиться, старик начал напевать на языке, понятном только волшебникам: рунах. Его голос эхом разнесся по воздуху, и внезапно пламя стало выше, дико танцуя вокруг него. Толпа в благоговении отступила назад, наблюдая, как каша светится мягким золотым блеском.

Ух!

С последним движением старик выключил огонь, и емкость начала остывать. Он поманил толпу вперед, и они нетерпеливо собрались вокруг него, каждый в предвкушении протянул миску. Он зачерпнул щедрые порции каши и раздал ее людям. Всем досталось, а дети получили еще немного кусочков мяса.

Все они взяли по ложке и в восторге закрыли глаза, смакуя восхитительные ароматы, которые танцевали на их языках.

Наконец Сильвестр тоже подошел с тарелкой и откусил. Это была простая овощная, рисовая и мясная каша. Были и специи, так как южане больше любили специи. Конечно, в этом не было ничего волшебного, но после долгого рабочего дня, а у людей, после долгих месяцев голодания, простая каша была как божий дар.

— Откуда вы взяли все эти ингредиенты, ваша милость? — спросил Сильвестр у старика.

Архиепископ Нельсон показал большой палец и подмигнул обоими глазами, поскольку это было все, что он знал. «Я купил все это у торговцев».

— Купил? У тебя было столько денег? — удивленно спросил Сильвестр. Потому что, насколько он знал, архиепископ был беден до такой степени, что не мог купить даже новые одежды.

Нельсон усмехнулся, отвечая. «Я не богат, но граф Брэдли богат. Он разрешил мне использовать свою благородную печать для оплаты счетов. Воистину, он великий человек».

«Какова его история? В герцогстве Колорвуд на севере я слышал о его дьявольских деяниях. История о его бесчеловечном обращении с беженцами и жестоком обращении с рабами до смерти — такие истории общий.» — спросил его Сильвестр.

Архиепископ неохотно покачал головой и отказался много рассуждать по этому поводу. «Слухи, должен признаться, были не совсем беспочвенны. Однако важно помнить, что обстоятельства меняют дела, и этот конкретный человек претерпел глубокую трансформацию. Время внесло коренные изменения в его желания, стремления и мировоззрение. … Он больше не жаждет суеты этого мира, его сердце теперь поглощено желанием облегчить страдания своих ближних и распространять радость и доброжелательность, куда бы он ни пошел. Если вы ищете более подробного отчета, то я боюсь вы должны проконсультироваться с самим человеком, так как это глубоко личное дело, которое я не имею права разглашать».

«Чем они не делятся?» Сильвестр был глубоко заинтересован, так как хотел собрать как можно больше информации, прежде чем согласиться с одним из своих многочисленных планов. Ему нужно было подсчитать любые переменные или проблемы, которые могли возникнуть позже.

«С-сэр…»

Внезапно к Сильвестру подошел маленький мальчик и дернул его за рукава. Они закончили есть, поэтому все дети сидели и смотрели, как Сильвестр и архиепископ Нельсон разговаривают.

— Да, тебе что-нибудь нужно? Сильвестр вежливо спросил малыша.

Нерешительно, но медленно, набравшись смелости, мальчик сначала посмотрел направо и налево на своих друзей. Все они кивали ему, ясно показывая, что они заставили мальчика выйти вперед, чтобы спросить все, что они хотели.

«К-можно… Сэр, можно еще еды?» — спросил круглолицый мальчик лет пяти с грязными каштановыми волосами и в залатанной одежде.

Сильвестр посмотрел на большие миски с едой, которую они уже съели. «Ты все еще голоден? Но ты так много съел».

Мальчик посмотрел вниз и вцепился руками в рубашку. «Мы… мы хотим оставить еду на завтра. Достаточно немного, сэр».

Плечо Сильвестра мгновенно расслабилось, и он вздохнул. Он взъерошил мальчику волосы и отослал его. «Не волнуйся. С этого момента ты будешь есть каждый день. Плохие люди больше не будут приходить к тебе».

«Действительно?» Мальчик зачирикал. Для него это был целый мир. Не спать с голодным желудком было не чем иным, как божьей милостью.

«Посмотрите на их лица. В этом возрасте они должны исследовать жизнь, учиться и узнавать что-то новое. Но вот они здесь, им приходится беспокоиться о еде». Архиепископ пробормотал, в его голосе сквозили неудовольствие и разочарование.

Сильвестр пытался не обращать внимания на благотворительную болтовню старика. Он чувствовал себя ужасно за людей, но не мог отвлечься от цели. Слишком многое было поставлено на карту, пока Кецилий готовился начать восстание рабов в Риверии. Он должен был сначала потушить пламя в Скорбящем Королевстве, а затем встретиться с королем Хайлендом.

«Мгновенного решения этой проблемы нет, ваша светлость. Мы можем только двигаться дальше и пытаться найти его, но всегда есть неопределенность. Вот что такое жизнь. Я не мудрец, но я знаю, что здесь происходит что-то неправильное, и однажды им придется ответить перед судьей, будь то в мире живых или мертвых, но одно несомненно: все их дела имеют значение, и все их грехи учитываются». Сильвестр попытался подбодрить мужчину и доел. Пришло время отправиться в Стенающий Город.

Архиепископ вздохнул и тоже встал, чтобы уйти. «Вы хорошо говорите, жрец. Мы должны бороться с этой тьмой и никогда не позволять ей править нашим благословенным разумом. Путь Солиса — это единственный вечный истинный путь. Как однажды сказал лорд Бард в своих гимнах: голос. Помочь кому-то или навредить — это всегда выбор. За каждое действие есть цена. Так что старайся делать то, что обрадует Господа».

Сильвестр чувствовал себя несколько неловко, поскольку он никогда не встречал человека, который бы так усердно относился к своим гимнам. Мужчина случайным образом начинает их распевать и даже использует в своих речах.

«Трудно его оценивать. От него постоянно пахнет поклонением, но, с другой стороны, в его разуме подавлена ​​ярость. У него бывают крайние вспышки гнева, и я не хочу, чтобы такой человек преследовал меня».

«Действительно, ваша светлость. Мне нравятся его гимны. Они так хорошо передают послание в приятной форме. Однако Сильвестр ответил немного самовлюбленно. «А теперь давайте перейдем к Стенающему Городу».

«Давайте сделаем это.»

При этом они сели в карету в полдень, когда солнце было в самом разгаре и жара была готова сжечь все на свете. К счастью, будучи волшебниками, у них было множество магических средств, чтобы держать себя и своих лошадей в прохладе.

Поэтому они прощаются с деревней, как только командующий инквизиторами прибыл, чтобы наблюдать за беженцами. Конечно, сотня сильных солдат-инквизиторов также прибыла, чтобы следить за порядком.

Инквизиторы знали цену коррупции и знали, что за предательство церкви их всегда ждет более суровое наказание. Так они меньше всего могли навредить людям.

Вскоре, когда сэр Долорем и епископ Лазарк отправились по тропе на разных лошадях, чтобы проверить состояние дороги, Сильвестр и архиепископ покинули маленькую деревню. К сожалению, это была не последняя деревня на их пути, так как возникло еще несколько лагерей беженцев, один хуже другого. К сожалению, всем помочь было невозможно, поэтому с тяжелым сердцем они продолжали путь.

Вскоре карета загрохотала по пыльной дороге, скрипя деревянными колесами при каждом толчке. Когда они свернули за поворот, их встретило мрачное и зловещее зрелище. Вдалеке возвышался вулкан, из его огненной пасти вырывались расплавленные камни и пепел. Небо над головой было темно-багровым, свет заходящего солнца просачивался сквозь густой дым и дымку.

Пока они шли, постепенно темнело, и ночь озарила их. Они бросились на своих лошадях, так как локация, темнота и смертоносный вулкан не могли не породить каких-нибудь неприятных существ ночи. Но они все еще не могли отвести взгляд от вулкана. Его присутствие было ошеломляющим, а жар, исходивший изо рта, был удушающим.

Подойдя ближе, они увидели разрушения, вызванные яростью вулкана. По всему ландшафту были разбросаны почерневшие деревья, их искривленные ветки тянулись, словно скелетные руки. Земля была выжжена и потрескалась, а в воздухе пахло серой и пеплом.

В конце концов, Вечная Гора осталась позади, когда Сильвестр и Архиепископ прибыли к Городу Стенаний, последнему настоящему городу в Королевстве Скорби, в котором еще можно было найти хоть какой-то смысл, хотя и в его ветхом состоянии.

— Куда, ваша милость? — спросил Сильвестр, прежде чем они достигли городских ворот. Это был полностью обнесенный стеной город, хотя все стены были черными, словно обожженными.

— В монастырь, — приказал архиепископ.

Итак, Сильвестр двинул карету в город. У ворот стояли только двое охранников, и им было лень проверять их, увидев их священнические одежды.

— Был ли пожар? — спросил Сильвестр, заметив, что здания в городе тоже все черные.

«Нет, это его первоначальная форма, поэтому этот город еще называют Эбеновым городом. Здания здесь сделаны из вулканических камней, которые черные и прочные, так как не плавятся в лаве. Фактически, королевский дворец окружен рвом из лавы. Мы направляемся туда, так как монастырь находится внутри замка».

Интерес Сильвестра достиг седьмого неба, так как он ожидал вскоре увидеть Светлую Мать и использовать свои месяцы напряженной работы.

Однако, когда они добрались до замка, Сильвестр почувствовал странное дежа-вю.

«Подожди… Я уже видел это место раньше».

_____________________________

Пожалуйста, пришлите все свои золотые билеты! Помогите этой горилле попасть в топ-25!

Спасибо!