Глава 44

[Воспоминания сэра Долорема

Прошло шесть дней, а Сильвестр до сих пор не проснулся. По милости Солиса он здоров с медицинской точки зрения, но истощение в солярии сказалось на его разуме. Верховный Лорд-инквизитор вернулся в Святую Землю, но целители здесь и зорко следят за ним.

Я сожалею о том, что произошло, и если бы я знал, что он зайдет так далеко ради меня, я бы отклонил приказ покойного архиепископа Лукаса. Этот восьмилетний мальчик, который должен беззаботно наслаждаться своим детством под нашей защитой, здесь вынужден бороться, чтобы защитить других.

Мое сердце наполняет то, что он думает, что я настолько важна для него, что рискую собственной жизнью. Кажется, не только я чувствовал привязанность после восьми лет защиты, кормления и чистки его. Он так напоминает мне моего сына, Николаса… так сильно, что я не могу не думать, а что, если бы… они были еще живы.

Но я чувствую, что у Сильвестра тоже много секретов. Некоторые из них привлекли мое внимание во время этого недавнего испытания. Держать их в секрете для него — меньшее, что я могу сделать, чтобы отплатить за жизнь, которую я сейчас должен. Когда он действительно почувствует, что я заслуживаю доверия, я верю, что он сам поделится ими со мной.

А до тех пор я отдам все, чтобы защитить его, даже если это будет стоить мне жизни, ибо он — будущее веры, как сказал лорд-инквизитор.

Он бар…]

«Что ты пишешь?»

Сэр Долорем повернулся, чтобы посмотреть на кровать Сильвестра, воодушевленный голосом, который он неосознанно жаждал услышать снова. «Мастер Максимилиан, пожалуйста, подождите! Я позову целителей!»

«Нет, подожди! Позови повара. Я так голоден. И не беспокойся, я в порядке и молодец». Сильвестр поднял руку, чтобы посмотреть. «Из-за того, что мои руки перестали быть кожей да костями, я считаю, что исцелился».

Бад! Внезапно сэр Долорем упал на колени и низко склонил голову возле кровати.

«Мастер Максимилиан, простите меня за то, что с вами случилось. Ваше благополучие было моим долгом, и я с треском провалил его. Я забыл, что мой долг важнее простых экзорцизмов, я забыл, что мой первый и главный долг лежит по отношению к вам. примет любое наказание, которое вы сочтете нужным».

Сильвестр переместился на край кровати и шлепнул сэра Долорема по лысине. «Вы запятнали работу, которую я проделал, чтобы спасти вас, сделав это, сэр Долорем. Вставайте!»

Сэр Долорем встал и сел на деревянный табурет рядом с кроватью. «Мастер Максимилиан…»

Сильвестр поднял руку, показывая ему, чтобы он молчал. «Это того стоило! Я не жалею, что пошел туда, чтобы спасти тебя. В противном случае ты бы умер медленной смертью, а затем был бы съеден этой штукой. Это печальный конец для рыцаря.

«Но есть одно наказание, которое я могу придумать».

«Я приму любое наказание, мастер Максимилиан».

Сильвестр улыбнулся и приказал. «Отныне ты должен подчиняться моей команде. Мне не нужно, чтобы ты без нужды подвергал свою жизнь риску. То, что ты жив, для меня важнее, чем твоя смерть, помни это».

Глаза сэра Долорема внезапно вспыхнули оттенком эмоций. Когда он кивнул, на его лице появилась улыбка. «Я клянусь следовать за тобой в глубины ада, если ты прикажешь мне».

Чувствуя себя расслабленным и намного лучше, Сильвестр немного пошевелился, чтобы удобно устроиться на кровати. В конце концов, Мирадж спал под одеялом, подвернутым между боком и рукой. «Надеюсь, теперь я не провалю экзамен и… другие живы».

«Еще одно, не говори маме о том, что здесь произошло. Иначе она будет слишком напугана каждый раз, когда я позже покину Святую Землю». Он просил.

«Я не буду, но лорд-инквизитор тоже был здесь. Он лечил тебя три дня и ночи, не двигаясь. Он может рассказать ей».

Сильвестра это не волновало. — Скорее всего, не будет.

— В конце концов, он тот человек, который боится, что Ксавия сдержит меня. Последнее, чего он хотел бы, это чтобы она стала собственницей сейчас. — подумал Сильвестр, вспомнив, что произошло во дворце королевы Рексины.

Стук! Стук!

Сэр Долорем быстро проверил дверь и получил поднос, полный изысканной кухни с различными мисками и тарелками. Затем он поставил все это на стол рядом с кроватью Сильвестра.

Эта глава загружается первой на Bin.Net

Если вы хотите прочитать больше глав, посетите Next.Com, чтобы получить более высокую скорость обновления.

— Как долго я был без сознания?

«Шесть дней, мастер Максимилиан».

«Это много… — подумал он. «Насколько серьезным было мое состояние?»

Сэр Долорем внезапно нахмурился. «Это была странная ситуация. Судя по вашему телу, вы должны были быть мертвецом. Нет никаких записей о том, чтобы кто-то страдал таким дефицитом солярия, как вы, но каким-то образом вы поправлялись сами по себе. тело было крайне низким и постоянно падало, несмотря на отсутствие ран.

«Нам пришлось кормить вас особыми травами, чтобы вырабатывалось больше крови».

Сильвестр кивнул и решил не забывать. Накладывая щит, он почувствовал что-то странное, происходящее с ним в пещере. Чем больше масса его тела высыхала, а кожа становилась бледнее, тем больше магии он чувствовал, выходя из него. Из уроков Ксавии он знал, что в случае истощения Солярия волшебники просто падают замертво, потратив все это. Они не становятся бледными.

«Пожалуйста, съешьте это». Сэр Долорем подала ему тарелку, полную различных продуктов. Была мясная каша, апельсиновый сок, фрукты и жареная печень какого-то животного.

«Возьмите себе одну тарелку и поешьте со мной, сэр Долорем. Я не желаю слышать «нет». — приказал Сильвестр, тоже ухмыляясь, потому что использовал клятву, данную мужчиной не так давно.

Вздохнув, сэр Долорем взял себе тарелку. Затем он молился перед едой. «О’Солис, я благодарю тебя за твою милость и твой свет, который сохранил нам жизнь. Благодарю тебя за здоровое выздоровление мастера Максимилиана и за то, что ты дал нам эту пищу. Да просветит нас твой свет».

После этого они молча начали есть. Сильвестр тоже тайно кормил Мирадж, осторожно бросая ему в бок куски мяса.

«Как они были похожи?» — вдруг спросил Сильвестр.

Сэр Долорем знал, о чем его спрашивают. Он глубоко вздохнул и бесцельно посмотрел на миску с едой. «Милая… добрая. Она была удивительной женщиной, которая добавила красок в мою скучную жизнь. Она была моей радостью, причиной, по которой я стремился домой. Потом она подарила мне сына, родившегося за несколько месяцев до тебя. ребенок с умными глазами.

«К-когда меня направили на работу в Южные королевства, у меня была возможность вернуться домой — только чтобы обнаружить, что мой мир разрушен».

Плечи сэра Долорема опустились, и эмоции захлестнули его. «Все, что я нашел, это их прах, хранящийся в городском монастыре».

Глаза Сильвестра тоже затуманились, когда он услышал описание. Он знал, каково это — потерять семью. Диана и его нерожденный сын… были блаженством его жизни, пока не стали воспоминаниями, которые сломили его. Однако он достиг своего закрытия перед смертью.

— Вы наказали двух мужчин, устроивших беспорядки? — спросил он.

Сэр Долорем покачал головой. «В ту ночь в сожжении участвовало более двухсот человек. Дело вел барон региона. глава города был привлечен к ответственности и наказан смертью.

«Но я считаю, что это был фарс, поскольку другой претендент был дальним родственником барона».

Сильвестр разочарованно вздохнул. «Несправедливость! Сэр Долорем, как только я закончу свое образование, пойдем в город и накажем настоящих преступников. Этих наглых, неверных язычников никогда нельзя оставлять безнаказанными, ибо они сродни гнилым яблокам на дереве и продолжают портить других, запятнав имя Солиса».

«В этом нет необходимости».

— прервал его Сильвестр. «Это не для вас. Это ради справедливости. Где этот Фоксхольм?»

«В Королевстве Хайленд, мастер Максимилиан».

Это навеяло на Сильвестра плохие воспоминания. Он также родился в Королевстве Хайленд, в отдаленной юго-западной деревне. «Интересно, как этот целитель стал новым старостой деревни».

Затем двое молча ели свою еду. Небольшой разговор пробудил некоторые воспоминания для обоих. Некоторыми стоит дорожить, над некоторыми стоит вздыхать.

На следующий день Сильвестр почувствовал себя еще лучше и решил, что пора вернуться и заняться обследованием. Он также хотел увидеть, сколько других Избранников Божьих выжило.

Итак, с церковными целителями он проследовал в роскошный дилижанс, когда-то принадлежавший архиепископу Лукасу.

Эта глава загружается первой на Bin.Net

Весь город пришел попрощаться. Люди выглядели намного счастливее, так как шахты снова были открыты, и они могли добывать золото.

Начальница Мэриголд, будучи немного лишней, заплакала и обняла Сильвестра. «Избранный, этот город всегда будет благодарен за все, что ты сделал. Поскольку теперь у нас больше золота, пожалуйста, прими это еще раз».

Сильвестр даже не сопротивлялся и взял мешок с золотом, на этот раз не монетами, а слитками. «Спасибо, вождь Мэриголд. Я пожертвую его храму. Я также буду молиться за прочный мир и счастье в этой деревне».

Он не хотел затягивать это слишком долго, поэтому спел очень короткий гимн, чтобы люди помнили его. Затем повторил те же движения, превратив руку и затылок в луковицу.

«Эта земля снова была нетронутой,

Планы злой семьи были сорваны.

Желаю здесь вечного прочного тепла,

Радость может остаться на сто лет.

Не бойся зла тьмы или внутри.

Продолжайте молиться и держитесь подальше от греха.

Солис очистит ваш разум от шума.

Да просветит нас его святой свет навеки».

«Мы благословлены!» Люди встали на колени и увидели, как Сильвестр садится в роскошный дилижанс.

Затем его дилижанс увезли с двумя рыцарями-инквизиторами на одиночных лошадях. Сильвестр продолжал махать рукой, пока город не скрылся из виду.

При этом он не мог не почувствовать, как груз свалился с его плеча.

«Это заняло больше времени, чем я ожидал». Наконец Сильвестр расслабился на мягком сиденье, где когда-то сидел архиепископ.

— Действительно, Мастер…

«СТОП!»

«Арх! Что теперь?» Сильвестр удержался от проклятий из-за внезапной остановки кареты. Они только что переехали из Голдстауна, поэтому было странно, что кто-то сделал здесь что-то подозрительное.

Сэр Долорем быстро выглянул наружу. Шла перепалка с рыцарями-инквизиторами впереди и еще десятком обычных рыцарей на лошадях. Но вскоре дилижанс снова тронулся. Однако вскоре один из сопровождающих рыцарей-инквизиторов подошел к окну, чтобы доложить.

«Кто они?» — спросил сэр Долорем.

«Рыцари Королевства Риверия, сэр. Королевство Грасия объявило войну Риверии, поэтому солдаты из Риверии вторгаются в стратегические объекты Королевства Грасия, такие как этот город, где добывают золото».

___________________

[A/N: Немного поздно, потому что эта горилла проспала.]

О МОГУЩЕСТВЕННЫЙ ЧИТАТЕЛЬ! БЛАГОДАРЮ ЭТУ ГОРИЛЛУ!

**1069 камней = бонусная глава!**

ВМЕСТЕ СИЛЬНЫ!