Глава 186

Глава 186

Угли снова становятся огнём (2)

«Извини.»

Принц Дотрина не знал, что еще он мог сделать, глядя на двух королевских людей Леонберга.

«Мне очень жаль.»

Он опустил голову и извинился, как будто все катастрофы были по его вине. Король открыл рот, его пересохшие губы затвердели, и он закрыл рот. Ни один звук не сорвался с этих губ.

Король пробормотал беззвучно много раз, как будто он забыл, как говорить.

— Сир, — сказал комендант дворца, глядя на полное сожаления лицо короля. Король не ответил.

«Сир!» — крикнул Ногиса, уставший от напряжения.

Только тогда король Лайонел издал звук.

«Я просто благодарен за тяжелую работу принца, который прилетел сюда в плохую погоду, чтобы сообщить новости».

Король говорил сухим, изможденным голосом, словно из его тела высосали всю влагу.

«Ваша виверна не сможет летать в такую ​​погоду, поэтому мы предоставим вам место для отдыха. Это крепость военного времени, поэтому особого комфорта не будет. Но в такой плохой день имперцы обычно готовятся к зиме, так что оставьте свои заботы в стороне, — тем же сухим голосом приказал король.

«Похоже, снегопад усиливается. Командиры должны будут перепроверить, чтобы все припасы и материалы в цитадели не намокли и не замерзли».

— Сир, — повторил Ногиса.

«В снежные дни всегда кажется, что не так холодно, так что это не такая большая проблема. Но сегодня необычайно холодно. Трудности солдат на стене будут неописуемы, так что приготовьте припасы, которые вы припрятали, чтобы солдаты могли согреться».

Король, казалось, совсем недавно разучился говорить, а теперь говорил без остановки.

«Можно жечь костры на стене…»

«Сир!» — раздался безрассудный крик командующего дворцовыми рыцарями, прервавшего короля. — Оставьте работу цитадели нам.

Король замолчал, услышав слова Ногисы. Он повернулся, но не сделал ни шагу. Король Лайонел некоторое время стоял там, повернувшись спиной, а затем спросил: «Ее тело… Вы нашли ее тело?»

Король хотел знать, что сделали с трупом королевы.

— Они его еще не нашли, — ответила Дорис.

Король в ответ посмотрел на небо. Его спина выглядела необычно старой и сгорбленной, возможно, из-за того, что на голове и плечах скопился снег.

«Еще раз я благодарен принцу за тяжелую работу по доставке этой новости без нежелания, путешествуя через огромное расстояние. Надеюсь, во время его пребывания не будет никаких неудобств».

Король Лайонел сказал о тяжелой работе Дорис приглушенным голосом и ушел. Принц Дотрина немного постоял, а затем поспешил уйти. Остались только первый принц и его рыцари.

Все это время внимание Арвен было приковано к ее хозяину. Принц казался потрясенным и неспособным поверить известию о смерти матери. Он не выглядел нормальным.

— Ваше Высочество, — позвала Арвен принца глубоко приглушенным голосом.

«Эм-м-м? Э-э, — ответил принц, тряся его за плечи.

«Ветер становится холоднее. Мы должны войти внутрь.

«Мы должны. Я должен войти.

Ответ принца Адриана прозвучал как-то потерянно, и глаза его дернулись; они не могли найти место, чтобы сосредоточиться. Арвен видела принца таким в прошлом, когда он был едва в сознании после смертельного ранения в битве против Полководца.

Принц тогда выглядел точно так же, как и сейчас. Увидев его появление, Арвен была настолько опечалена, что не могла подобрать слов утешения.

Бернардо Эли не заметил этого и вдруг спросил: «Ну что ж. Ты в порядке?»

«Что?» — спросил принц.

Эли не мог произнести речь о смерти королевы, поэтому он потерял дар речи.

«О, тебе не нужно притворяться таким спокойным перед нами», — сказал тогда Илий, и его слова были такими неудобными, что они звучали абсурдно для тех, кто их слышал. Эли не знал об искренних мыслях первого принца, и Арвен хотела заткнуть рот человеку, столь ничего не ведающему о делах, самым радикальным способом, какой только могла.

«Бернардо Эли».

— Сэр Арвен?

— Закрой этот рот.

Эли не знал, почему Арвен сказала это, не понимал, что сказал неловко. Тем не менее, он был ошеломлен печалью в голосе Арвен, поэтому промолчал.

«Что? Почему все смотрят на меня с такими лицами?» — весело спросил князь.

«Я в порядке. Это действительно ничего», — добавил он.

Принц, казалось, не знал, как выглядело его лицо и как его голос звучал для остальных. туманный от слез, и Бернардо Эли, все еще не зная, только закусил губу, его лицо было бледным. Остальные рыцари тоже посмотрели на принца так, словно им было жаль, и оставили свою ненависть к империи в стороне.

«Я имею в виду, если говорю, что со мной все в порядке», — подчеркнул принц, и это не было ложью; он действительно, казалось, поверил в это. Это было еще более прискорбно, и у Арвен скрутило желудок.

В ее глазах первый принц был похож на ребенка, который совершил большую ошибку, и отсутствие заслуженного наказания сделало его беспокойным. Так он выглядел в те дни, когда считал, что смерть дяди произошла по его вине. Его бремя и его болезнь нести в одиночку.

«Да неужели! Если человек говорит, что с ним все в порядке, так оно и есть, — в гневе сказал принц.

— Не смотри на меня так!

Через некоторое время он развернулся и быстро пошел за ним. Арвен вздохнула. И тут принца не стало.

* * *

Когда я впервые очнулся в теле принца, королева была просто неприятностью.

Было очень неприятно видеть, как она смотрит на меня этими напряженными, спокойными глазами, не подозревая, что кто-то завладел телом ее сына. Это было невыносимо неудобно, поэтому я всегда придумывал всевозможные предлоги, чтобы избежать встречи с королевой, если это возможно.

И когда меня заставили сесть рядом с ней, все, о чем я мог думать, это как выбраться с этого места.

— Почему ты не смотришь прямо на свою мать?

— Ты даже больше не называешь меня мамой.

Тогда королева была полна сожалений, и я мог видеть печаль в ее сердце на ее лице. Тем не менее, она всегда смотрела на меня пристальным взглядом. В это время я закрыл глаза и притворился спящим, а она какое-то время молча сидела у моей кровати. Затем ее рука сжала мою, и она ушла. После того, как она ушла, мое сознание какое-то время было пустым.

Тепло ее объятий осталось на тыльной стороне моей ладони, на моей ладони, на моих пальцах, и это беспокоило меня. Это были эмоции, которых я никогда раньше не испытывал, но я знал: безусловная любовь и теплота, которые она проявляла, были не для меня. Это было ее материнство, выраженное по отношению к ее настоящему сыну, первоначальному владельцу этого тела.

Знание этого сделало меня более неудобным, потому что ее любовь была напоминанием о моем грехе взять тело другого человека.

Все было по-другому, когда имеешь дело с королем и остальными, потому что они хотели, чтобы я что-то делал. Я подумал, что этого достаточно, чтобы удовлетворить их желания, потому что им изначально не нравился первоначальный владелец этой плоти. Я считал, что действительно заслужил их похвалу и чувства, выраженные в отношении моих достижений.

Но королева была другой. Она ничего от меня не просила и была единственной, кто любил Адриана, которого все ненавидели. Я никогда не знала, как смогу отплатить за такую ​​безусловную любовь.

Со временем мои чувства не уменьшились, а напротив, усилились. Позже, даже слушая ее голос, мое сердце переполнялось эмоциями.

Королева была для меня неприятным существом, и я думал, что у меня не будет никаких чувств, если она умрет. Это было не так.

«Однако… было подтверждено, что королева не входит в число тех, кто благополучно сбежал».

В тот момент, когда я услышал, как Дорис говорит, мое сердце упало.

«Я скажу это снова. Ее Величество Королева сопротивлялась врагам и привлекала их внимание до самого конца. В последний момент… она бросилась со стены».

Неизвестная эмоция вырвалась из глубины моего тела. Это была не печаль. У меня никогда не было достаточно эмоциональных обменов с королевой, пока она жила, чтобы я оплакивал ее смерть. Мои отношения с ней всегда были тем, что она отдавала безоговорочно. Эмоции также отличались от тех, что я чувствовал в то время, когда умер мой дядя. Я четко знал, что я чувствовал в тот момент.

Теперь было не так. Я не мог понять свое сердце; это просто сбивало с толку. Вероятно, поэтому Арвен и остальные не могли смотреть на меня, полные печали.

Мне казалось, что их взгляды осуждают меня. Как будто на меня пальцем показывали за то, что я не грустил о смерти мамы. Мне казалось, что они порицают мою наглость за то, что я взял чужое тело.

Конечно, я знал, что просто проецирую на них свои эмоции, но я не мог контролировать свое сердце, хотя и знал это.

В конце концов я разозлился и оставил их, почти убегая. Я существовал как меч на протяжении веков и обладал духом Мастера, и все же мои эмоции были неясными. Моя грудь сдавила, как будто какой-то вес сдавил ее. Мое смятение стало реальным, потому что я не мог понять, что это за эмоция, которая, черт возьми, раздавила меня, как большой камень.

Итак, я взял свой меч. Я думал, что моя внутренняя атмосфера станет менее удушающей, если я буду тренироваться. Зимняя погода была суровой, когда я вышел во двор цитадели.

Я вдохнул холодный воздух, но сколько бы он ни наполнял мои легкие, сжатие внутри меня не отпускало. Я размахивал своим мечом, как сумасшедший, и я размахивал и размахивал, пока пел стихотворение, пока вся мана в моем теле не испарилась. Я опустился на пол, обессиленный.

Мои эмоции остались прежними. Я сидел безучастный и смотрел в небо, когда кто-то накинул мне на плечи мех.

«Твое тело похоже на кубик льда. Прекрати это и вставай».

Это был голос Арвен, и когда я обернулся, я увидел заплаканное лицо Аделии рядом с суровым лицом Арвен. Похоже, Аделия позвонила Арвен, когда увидела, как я, как сумасшедший, бросился в метель. Я смотрел на них некоторое время, а затем повернул голову назад.

«Ваше высочество.»

Арвен заставила меня встать, когда я не встал. Затем она с силой потянула меня.

— Агх, — выплюнула я, когда она повела меня дальше.

Когда я проснулся, я лежал на кровати в сухой одежде. Я почувствовал холодок. Я задрожала и, схватившись за край одеяла, свернулась калачиком.

Всю ночь меня тошнило, и посреди этого беспорядка ко мне пришел чей-то голос.

«Нет необходимости или причины для гнева и печали.

«Плачь, когда тебе грустно, и сердись, когда злишься».

Я бы сделал это с этого момента. Я попытался спросить, кто это говорил, но мои губы не могли произнести ни слова. Из моего горла вырвался лишь лихорадочный стон.

А когда наступил следующий день, я хорошо проснулась. Высокая лихорадка, которая кипела во мне, и чувства, подавлявшие мое сердце, исчезли, как будто они были иллюзорными.

«Ваше высочество!» Аделия с осунувшимся лицом и слезящимися глазами, как будто всю ночь была рядом со мной, бросилась мне в объятия. В футе от кровати стояла Арвен, ее лицо тоже поблекло, когда она посмотрела на меня.

«Я причинил вам бесполезное беспокойство, — сказал я им.

— Теперь ты в порядке, вот и все, — сказала Арвен с явным облегчением на лице.

— Но кто пришел ко мне ночью? — спросила я, вытирая слезы Аделии.

Арвен кивнула и сказала: «Его Величество был здесь всю ночь».

«Его Величество?»

«Он не задержался надолго, но лично позаботился о теле вашего высочества во время своего пребывания», — заявила Арвен.

— Его Величество также увлажнил полотенце и вытер пот вашего Высочества, — сказала Аделия, слегка фыркнув. Я мог только нахмуриться, когда услышал это. Что чувствовал царь после того, как потерял своего спутника жизни? Слова, которые я слышал среди своих спутанных лихорадочных снов, застряли в моем сердце.

— Я пойду к его величеству.

Я сразу нашел короля. Я думал, что он будет страдать от потери жены, но его не было в постели; он был в конференц-зале цитадели.

— Ты в лучшей форме, — приветствовал меня король с бледным лицом. В отличие от его туманных белых волос, его глаза сияли ярче, чем когда-либо.

«Когда эта метель закончится, я ненадолго уеду из цитадели. Я позволю наследному принцу сделать все возможное, чтобы сохранить цитадель, пока меня нет.

То же самое относилось и к его голосу: он обладал большой ясностью.

— Что ты имеешь в виду под «покинуть цитадель»? — спросил я, нахмурившись от внезапного заявления. Затем король ответил смущенным тоном.

— Разве мы не должны отплатить им натурой?