Глава 285

Глава 285: Глава 285

Значение рассвета (5)

Острие меча указывало на небо.

«Хваак!»

Голубая вспышка пронеслась над грудами щебня, даже над самым высоким шпилем королевского дворца.

«Вау!»

Он тянулся бесконечно, словно достигая неба.

«Данг Данг Данг!»

Колокол звонил, не переставая, возвещая о надвигающейся катастрофе.

«Мы влипли в это!»

«Всем бегство!»

Несколько рыцарей, включая Карлса, закричали. Однако их было немного — большинство рыцарей просто тупо смотрели в небо. Внезапно им на ум пришел день, когда они впервые взяли в руки меч. Стремления и надежды того дня сливались в памяти. Будь то дворцовый рыцарь-командующий, гордый чемпион, первый пента-рыцарь королевства или кто-то еще, у каждого из них были разные амбиции, но все они были одинаковыми. Они хотели достичь завершения как рыцарь или получить эквивалентное достижение.

Это была честь, которую можно было получить только в том случае, если вы приложили много усилий и времени к своему таланту, но…

«Увы…»

В этот момент все подобные заботы стали тривиальными.

Такая грядущая слава померкла перед сиянием, отогнавшим даже тьму ночи, и гордость этих рыцарей пала под высшей энергией, достигшей неба. Их грандиозные амбиции и страстные стремления исчезли, и в их сердцах остался только трепет. Звук звона колокола прекратился.

Громких криков рыцарей больше не было слышно. Они могли только наблюдать за хозяином трансцендентной силы. Это было больше, чем чудо — он был первооткрывателем, достигшим уровня таинственного существования. Он был истинным трансцендентом, преодолевшим даже смерть. Здесь была новая легенда: Адриан Леонбергер, наследный принц, который был окутан голубым пламенем, как если бы это были его доспехи.

«Самая глубокая ночь создает луч света».

Он читал стих из [Мифической] поэмы, которую только что сочинил.

«Это предвещает сумерки рассвета».

Свой меч, который он держал высоко поднятым, теперь он медленно опустил. Столб света, достигший неба, постепенно начал наклоняться.

— Иди-о-о-о.

Земля затряслась, и небеса взревели. Мир задрожал; казалось, что весь дворец рухнет сразу. Принцу Адриану еще предстояло пройти половину нисходящей траектории луча. В тот момент-

«Оно кажется таким приятным!»

Красноречивый голос эхом разнесся далеко. Он принадлежал Бэйлу Балахарду, пента-рыцарю, который забыл даже о своем существовании перед лицом такой трансцендентной силы.

«Синтез!» — заорал на него граф Штутгарт.

«Кваддук!»

Столб синего света стоял высоко, все еще наклоняясь.

«Кав-а-а!»

Медленно опускающийся луч света с внезапным грохотом рухнул на землю.

«Защитите Его Высочество!» Командир дворцовых рыцарей закричал с ревом.

«Вау!»

Звук клинков ауры раздавался отовсюду. Одновременно из разных мест вспыхнули вспышки.

«Держать!»

Пыльные рыцари были полны решимости сохранить свой щит.

«Бвак!»

Великолепный звук ворвался в реальность.

«Хваак!»

Пыль взметнулась в воздух, а когда рассеялась, остались только ужасные развалины.

«Ущерб меньше, чем я ожидал», — со смехом заметил Винсент, тупо глядя на разрушенное сооружение. Он думал, что королевский дворец сдует ветром, поэтому был рад, что половина его все еще стоит. Конечно, никто не согласился с ним в этом наблюдении.

***

Наследный принц был полностью измотан после дуэли.

— Она называется «Поэзия рассвета». Как насчет этого — разве это не круто?»

Тем не менее, он постоянно демонстрировал свою гордость в своей недавно составленной танцевальной поэме. Он действительно гордился этим. Однако ничто на свете не вечно, поэтому и хвастовству принца пришел конец.

«Чивук!»

Наследный принц, который долго разговаривал на спине Карлса Ульриха, упал в обморок.

«Э-э, доктор!

— Я уже иду.

Придворный волшебник пришел посмотреть на тело принца.

— Он просто устал и потерял сознание, так что не о чем беспокоиться.

Король и рыцари навострили уши, ожидая диагноза; теперь они вздохнули с облегчением.

«Теперь мы должны поместить моего сына в пустой дворец».

— Это… дворец, в который было решено переселить его высочество, был разрушен.

При этом король покачал головой.

«Ваше величество, мой дворец все еще в относительном порядке, поэтому он пока останется со мной».

— Сделай это, — сказал король, быстро приняв просьбу своего второго сына, как будто он не хотел больше об этом думать. Итак, принца отнесли во дворец его брата. Король, глядя на спины отступающего отряда, вдруг посетовал.

«Причина, по которой это произошло во время моего правления, заключается в том, что у меня не было добродетели. В противном случае королевский дворец, который простоял прочно последние четыреста лет, не был бы так поврежден, пока я был королем».

Командир дворцовых рыцарей, стоя рядом с королем Лайонелом, произнес несколько утешительных слов.

«Утешайтесь тем, что во время правления вашего величества в королевстве родились лучшие рыцари на континенте и первый пента-рыцарь».

— Я… это очень утешительно.

Конечно, король радовался тому, что за время его правления родились такие рыцари, и что его сына можно назвать самым сильным. Все было так, как сказал командир. Тем не менее, король не был счастлив, что это был его старший сын. Он чувствовал себя больным, грустным, зная, что его сын все еще терпит ущерб, даже если он поднялся во власти, и, что более важно, что королевский дворец был почти разрушен. Однако чувствам короля Лайонела никто не сочувствовал.

«Он стал таким сильным здесь».

«Я до сих пор не могу поверить в то, что увидел».

Дворцовые рыцари говорили о вознесении принца с возбужденными лицами. В разрушенном дворце не было ожидаемой тишины; они просто радовались рождению великого рыцаря. Король вздохнул и покачал головой. Затем он увидел Бейла Балахарда, сидящего на куче щебня неподалеку. Наследный принц сделал многое, и даже если вклад Бэйла не был велик, он все равно был одним из виновников разрушения дворца. Тем не менее, король не мог упрекнуть его.

Во-первых, все его тело было в крови. Волшебник уже исчерпал свою энергию, осматривая принца, и поэтому не позаботился должным образом о ранах Бэйла. На самом деле лицо старого рыцаря выглядело не слишком хорошо. Однако это было не из-за его ран.

— Вы знали характер Его Высочества, но поощряли его поступать так. Что вы под этим подразумеваете?» — спросил Винсент. Выражение лица Бэйла было связано с ворчанием его старшего сына.

— Он обрел просветление и просто хотел овладеть им полностью, — повторил Бэйл, и Винсент задал тот же вопрос, а ответ рыцаря остался неизменным. К этому времени сильный старый воин был полностью истощен.

«Стоимость была слишком высока для этого», — заявил Винсент.

— Ему не по нраву делать что-то наполовину! — воскликнул Бейл.

«Из-за этого нрава королевский дворец остался в руинах».

Теперь первенец Бэйла ворчал, не уставая.

«Это сильное преувеличение», — заявил Бэйл.

— Как вы думаете, вы хорошо справились с ситуацией? — спросил Винсент. «Вы действительно так думаете?»

«Я старался максимально предотвратить ущерб. Я верил, что это можно сделать».

«В конце концов, вы потерпели неудачу. Он вынес четверть исторического дворца Леонбергер, — прямо заявил герцог Балахард.

«Сила мальчика превзошла все мои ожидания, — мягко сказал Бэйл, добавив: — Но если мы снова будем соревноваться, думаю, мне удастся его остановить».

— Это не то, что только что произошло! — воскликнул Винсент, хмуро глядя на отца.

— Думаешь, мне смешно быть пента-рыцарем? Думаешь, мне нравится играть?»

Если бы это было в прошлом, старший сын Бейла уже отступил бы назад, склонив голову. Но такие времена прошли — пока Бэйл сидел в тюрьме, его сын вырос, став настоящим мужчиной благодаря своему опыту командира. Более того, он стал единственным герцогом Леонбергским.

«Ты сводишь меня с ума. Его Высочество не может справиться с вами, и я думаю, что тоже не могу.

Возможно, сын Бэйла больше не будет ему так мешать.

— Ты хочешь, чтобы я послушался тебя прямо сейчас? — спросил Винсент.

«Почему нет? Спасибо твоему отцу…

При этом Бейл застонал и лег.

«Все мое тело не без ран».

Его сын, который собирался выплюнуть какое-нибудь саркастическое замечание в адрес отца, услышал жалобные стоны мужчины. Винсент закрыл рот, видя, что слова отца слишком тяжелы, чтобы их можно было вынести из сурового нрава.

«Принц… он отчасти уговаривал меня сделать это, а теперь он так яростно провел рукой по моему телу».

Бэйл был вынужден терпеть мучения, но все его тело было изуродовано ранами. Тем не менее, настоящей проблемой были не раны на его плоти — это были повреждения внутренних колец, поскольку три из них были на грани разрыва. Если Бейл сейчас ошибется, сплетенная им цепь может рухнуть. В настоящее время ему нельзя позволять убегать из своей постели.

«Я думал, что могу навсегда упасть из пента-рыцаря».

— У тебя меньше энергии?

Бейл проигнорировал слова сына, зная, что тот никогда не перестанет ворчать.

— Дай мне посмотреть на твои раны. Бэйл смог на некоторое время обрести подобие покоя благодаря визиту волшебника.

— Я думаю, тебе следует немного отдохнуть, прежде чем помогать мне, — сказал Бейл Балахард, цокая языком и глядя на бледное лицо волшебника.

— Не волнуйся, я к этому уже привык. Голос целителя был полон глубокой, непостижимой печали. Однако вместо того, чтобы поспешно утешить тело Бейла, волшебник доверил его своей заботе.

‘Горшок!’

Яркие вспышки света исходили из рук волшебника. Через некоторое время он ахнул, прервав свой ритуал.

«Я хочу относиться к вам полностью, потому что у нас одно сердце, но пока это лучшее, что я могу сделать».

— По крайней мере, вы залечили все большие раны.

— Я… приду посмотреть на твои оставшиеся раны. Еще увидимся.»

«Не беспокойся обо мне — делай то, что полезно для твоего тела».

Вместо ответа придворный волшебник склонил голову и посмотрел вниз, затем развернулся и ушел. Глядя на шатающиеся шаги мужчины, Бейл несколько раз цокнул языком, а затем встал.

‘Подбородок!’

Как только он увидел, что его сын подходит, чтобы немедленно поддержать его, он рассмеялся.

— Ты тот самый парень, который недавно так хотел меня отругать?

Винсент ничего не ответил. Он просто поддерживал тело отца, чтобы ему было легче идти, и они шли молча. Итак, наконец, Бэйл Балахард смог добраться до своей резиденции, которая, к счастью, избежала катастрофы. Когда Бэйл вошел, он снял свою окровавленную одежду и лег на кровать, а его сын просто помог убраться. Увидев это, Бейл тихо рассмеялся. Он понял, что с момента своего возвращения провел с Винсентом недостаточно времени, проведя так много времени с принцем.

— Эй, сынок, не смейся так при горничных.

Несмотря на шутки, Бэйл боялся, что скоро потеряет сознание, поскольку даже усилия его сына не позволяли ему постоянно улыбаться. Тем не менее, было приятно провести некоторое время с Винсентом. Этот комфорт оказался иллюзией.

«Если Его Высочество снова попросит сразиться с вами после того, как выздоровеет, не отвечайте ему».

Теперь Винсент начал не на шутку ворчать, а Бейл ужасно застрял в постели.

«Даже не пытайся».

«Мне недостаточно сказать, что я просто очень старался».

— Разве ты не знаешь темперамента моего кузена? Как только он заставит себя встать на путь, он не допустит, чтобы кто-то преградил ему путь».

«Винсент, ты постоянно говоришь… Как твой отец, я прошу тебя, пожалуйста, перестань так делать».

«Я никак не могу отпустить свои чувства к этому ребячливому принцу. Он собирается поднять мой гнев до такой степени, что я гарантирую, что достигну того, чего хочу».

«Пожалуйста, будьте терпеливы».

Тут Винсент нахмурился.

«Просто подожди и увидишь.»

— Мне это не нравится, — заявил Винсент.

— Если нет, то что ты можешь с этим поделать?

— Все это только для Его Высочества…

— Тчу, — прервал его Бэйл одним щелчком языка, а затем продолжил строгим тоном. «Это правда, что он дал нам всем много тяжелой работы, но мне все еще не нравится ваше нынешнее отношение».

— Ты говоришь легко, ничего не зная.

«Какие-то резкие слова. Вот почему я нахожу ваше отношение необычным».

— Ты даже не разговаривал со мной, но так легко говоришь? Винсент ответил на увещевание отца сдавленным голосом, как будто ему нужно было выплюнуть несколько зубов.

«Поскольку оба ваших глаза слепы, естественно, что вы не можете видеть».

«Я ничего подобного не говорю. Но, отец, ты сказал: «Его высочество…»

Бэйл Балахард внезапно приподнялся над кроватью. Затем он повернул голову на голос сына.

— Кажется, я чего-то не знаю.

Винсент молчал.

«Скажи мне.»

«…»

После долгого молчания сын Бэйла снова открыл рот. «Мои глаза все еще в порядке».

В его голосе была легкая дрожь, и он продолжил: — Это… воспоминание о том, как Его Высочество вонзил меч ему в грудь и упал на землю.

Бейл напрягся, когда услышал, как его сын произнес эти слова.

«Несколько месяцев назад к Его Высочеству пришли эльфы — и завязалась драка. Но битва не удалась. Несмотря на то, что несколько чемпионов столкнулись в драке, они не смогли справиться ни с одним эльфом».

Все это время Винсент продолжал объяснять.

«Только Его Высочество знал силу этого злого эльфа. Он также знал, что его способности еще не достигли нужного уровня для войны с эльфами.

«Так…»

«Его Высочество вонзил свой меч ему в сердце, чтобы вытянуть силу Убийцы Драконов. И это была не просто ножевая рана, а то, что он отрезал кусок своего сердца».

Рассказ был настолько шокирующим, что Бэйл мог слушать его только с пустым лицом.

«Я лично отправился в столицу с его бессознательным высочеством на телеге. Я до сих пор помню, как он выглядел в своем белом погребальном саване».

— Я не понимаю того, о чем ты говоришь.

Со стороны Бэйла было глупо это признавать, и он не привык так говорить.

«Я проверял это много раз. Его Высочество перестал дышать. Я бесчисленное количество раз своими глазами подтверждал, что полость, где должно было быть его сердце, была пуста».

Винсент рассказал отцу о трагедиях и чудесах, произошедших за последние месяцы.

И когда Бэйл все это услышал, он больше не мог этого выносить. Он встал с кровати.

— Я должен пойти к этому мальчику.

***

Я открыл глаза. Мое зрение было размытым, туманным. Я несколько раз открывал и закрывал глаза. Только тогда мое затуманенное зрение мало-помалу прояснилось. Моим глазам предстали знакомые лица. Там были Максимилиан, Аделия, Арвен, Карлс, Винсент и каким-то образом мой упрямый дядя.

— Почему ты так себя навредил? — спросил меня дядя Бейл.

Я был удивлен, когда увидел, что мой дядя был перебинтован по всему телу.

— Она называется «Поэзия рассвета». Я составил новый стих, но пусть это вас не удивляет — это трансцендентность, о которой я говорил…

«Тссс».

Арвен встала со своего места, прежде чем кто-то успел что-то сказать.

«Поскольку я подтвердил, что ваше Высочество не спит, я должен заняться своими обязанностями».

Обычно она оставалась бы со мной надолго. У нее наверняка было много любопытных мыслей о силе, свидетелем которой она недавно стала.

— Очень хорошо, будьте бдительны.

Арвен меня не слышала; она уже ушла. Это было начало — Максимилиан и Карлс ушли, оба с неловкими лицами, сказав, что вернутся. Винсент забрал даже Аделию, которая сопротивлялась.

Я нахмурился. Было много вещей, которые я хотел сказать, но я любил людей, которым хотел это сказать. Тем не менее, мне повезло, что у меня остался один настоящий друг. Это оказалось поспешным суждением с моей стороны — мне было бы лучше, если бы рядом со мной никого не осталось.

— Почему ты мне этого не сказал?

Есть люди, которые становятся довольно спокойными, когда сильно злятся.

— Это значит, что ты пронзил свое сердце и пожертвовал своей душой.

Именно таким человеком был мой дядя.