Глава 62 часть 2

Глава 62: То время, когда у меня было приключение на острове. Часть 2.

TL: кизен

ED: Гекко/Филип

Примерно через два часа ходьбы в поле зрения появился кратер. Я попытался заглянуть в дыру, которая должна быть не менее чем в ста метрах, стараясь не упасть. Я вижу, как в нем бурлит лава.

Я видел видео о мешке с мусором размером с человека, брошенном в лаву, что привело к извержению вулкана, так что пока даже не буду пытаться что-то с этим делать. Прежде чем вернуться домой, я еще раз искупался в горячем источнике, пытаясь придумать, как нам использовать этот вулкан.

「Ой, Каам. Где вы были? Я пытался спросить Флер-сан, где ты, но, похоже, она не знала, поэтому мы понятия не имели, где ты. Также там был демон, похожий на птицу」

Жалуясь, старик с собачьими ушами указал на гарпию на крыше, беспокойно оглядывающуюся по сторонам.

「Ахー… Думаю, там не было красных цветов. Я только что был на вершине той горы, понимаешь? Кроме того, эта девушка — гарпия. Как видите, она похожа на птицу-демона」

「Хааー. Хорошо, я перестану волноваться из-за каждого твоего поступка, потому что это будет плохо для моего сердца. Просто делай что хочешь」

«Извини за это»

「Вы не должны извиняться. Ты просто пытаешься сделать этот остров лучше как Повелитель Демонов, верно? Я предполагаю, что эта птица как-то связана с этим」

Нет, она не имеет к этому никакого отношения… Я просто случайно встретил ее.

「Я только что попытался пригласить ее жить с нами, так как я думал, что мы сможем использовать ее для поиска врагов с неба, а также для доставки сообщений」

Я просто пытался придумать оправдание на данный момент.

「Вы же не похищали ее, верно?」

「Я попросил разрешения, чтобы это не было похищением. Я только что сказал ей, что здесь есть деревня」

「Я вижу……」

Не похоже, что он мне верит… Что ж, я пока попробую поговорить с ней.

「Эй, если подумать, я не спрашивал твоего имени. Мой Каам, а твой?」

「Это Facil!」 [TL: ファーシル]

«Спасибо, что сказал мне. Скоро обед, не хочешь поесть с нами?」

«Ага!»

«Видеть?»

Я обернулся и попытался показать старику с собачьими ушами, что я неплохой парень.

「Ты так говоришь, но…」

Он просто одарил меня взглядом, подразумевающим, что я явно опасный человек.

Еда была готова через некоторое время после этого разговора, поэтому я снова попытался поговорить с ней, пока все вместе обедали.

「Эй, теперь ты можешь сказать, что я неплохой парень, когда ты видишь, что все ладят и едят вместе, верно?」

Говоря это, я погладил Вульфа по шерсти.

「Хмー, любой, кто дает мне еду, хороший парень」

«Верно-верно. Ты же не хочешь оскорблять всех только потому, что ты Владыка Демонов, верно?」

«ООН! Я позвоню всем!」

「Ха!?」

Сказав это, девушка по имени Фасил улетела обратно в горы.

「……по крайней мере, выслушай то, что я хочу сказать, до конца……」

Что ж, я скорее рад, что она этого не сделала. Я собирался спросить ее, не хочет ли она жить с нами, раз уж она одна. Я бы опозорился.

«Главный! Тебя отвергли, да?」

「Все в порядке, поскольку я не стремился к этому с самого начала. Мое сердце не пострадало, хорошо?」

После этих слов все начали смеяться. Глядя на эту ситуацию, можно сразу понять, что у нас не было напряженного настроения, и у нас все хорошо.

「Ой, что это?」

「О, интересно, что это?」

Пока у нас был послеобеденный перерыв, я заметил довольно большую тень, плывущую по небу на западе. Через некоторое время мы, наконец, смогли увидеть, что облако представляло собой стайку птицеподобных существ, которые летали в небе.

「Когда она сказала всех, она действительно имела в виду всех, не так ли…? Они тоже быстро действовали. У меня начинает болеть головаー」

Вскоре приземлилась группа мускулистых самцов с ярко окрашенными перьями, такими как красный, белый и желтый, а также несколько самок с коричневыми перьями, которые были немного крупнее Фасила.

「Ты новый Владыка Демонов? Спасибо за заботу о моей дочери」

«Ничего не было. Я просто хотел поладить, поэтому попросил ее прийти и пообедать вместе с нами」

「Согласно её рассказу, ты говоришь, что ты не плохой Владыка Демонов?」

1

「Фуму」

Сказав это, он начал оглядываться, просто поворачивая шею.

Меня это напугало, если честно.

「Судя по выражениям лиц и количеству контейнеров с едой, которые моют, то, что вы сказали, может быть не совсем ложью」

「Ну, я делаю все возможное, чтобы никто не чувствовал себя голодным, по крайней мере」

「Уму, тогда ты хороший парень」

Этот разговор в значительной степени идет повсюду, не так ли? Как и ожидалось от родителя Фасила, я думаю.

「Хаа, хорошо, спасибо」

「Уму, тот, кто не делится своей едой со всеми, в конце концов плохой парень!」

Это то, во что верит их раса? Я действительно не понимаю.

「Тогда у меня есть кое-что, что я хотел бы обсудить. Не могли бы вы поделиться с нами своим мясом, рыбой и пшеницей? Мы не собираемся просить вас дать их нам бесплатно, как насчет того, чтобы мы дали вам взамен несколько фруктов, которых у нас много?」

「Ну, мы недавно получили немного мяса и рыбы, так что я не против, но…」

「Тогда решено. Ой」

По сигналу отца Фасила одна из женщин-гарпий достала изношенный мешок и передала его мужчине перед ней, а тот передал мешок мне.

Глядя на его содержимое, было много красных фруктов размером с мизинец.

Пока я пытался вспомнить, где я уже видел этот фрукт, мы отдали им нашу лишнюю рыбу и мясо.

「Уму, примите нашу благодарность. Мясо кроликов и другой добычи, которую мы поймали, в последнее время было довольно тонким, поэтому нас это беспокоило. Тогда, извините нас」

Сказав это, гарпии позади него одновременно взлетели, только Фасил помахал на прощание перед полетом.

「Теперь я понимаю, почему она не слушает до конца, что говорят другие」

「Мао-сама, мы можем это съесть?」

「Его не так много, чтобы поесть, не так ли?」

「Ваー, тогда зачем мы променяли это на нашу еду!」

Одна из женщин из группы сбора трав запротестовала.

「Ну, видите ли, когда вы очистите это, вы заметите, что этот фрукт в основном содержит семена」

«Семя?»

«Это верно. И если это семя высушить, поджарить до обугливания, растолочь в порошок, а затем добавить в чашку с горячей водой, оно станет напитком, который отличается от обычного старого чая.」

«Напиток?»

「Он может быть горьким, но у него приятный запах, поэтому я думаю, что он будет популярен」

Впрочем, это всего лишь кофе.

「Попробуем немного?」

Я начал с извлечения семян красных фруктов. Поскольку он не высыхает в одно мгновение, я просто кладу его на сковороду при слабом огне, чтобы извлечь из него влагу во время жарки.

У нас не было мельницы, поэтому я просто раздавила жареные бобы с помощью плоского камня. После этого я положил измельченные бобы на ткань, которая была сверху чашки, затем полил ее горячей водой.

「Это было сделано в спешке, так как у меня не было времени, чтобы высушить его, но я думаю, что процесс идет примерно такー」

「Ах, у него действительно приятный запах, и он совершенно не похож на чай」

После того, как сборщица трав сделала глоток кофе, ее лицо исказилось, и она с отвращением высунула язык.

Хмー, я пережарил?

「Я же говорил тебе, это горько, верно? Однако его будет легче пить, если вы добавите в него сахар и молоко животных. Я думаю, вы обычно используете коровье молоко」

Сказав это, я понюхал запах кофе, сделал глоток и подержал его во рту, чтобы определить вкус.

「Хмー это слишком кисло? Интересно, если еще немного обжарить, то горечь исчезнет 」

「Ты много знаешь о напитках, не так ли?」

2

3

Все, возможно, горько улыбнулись мне, когда услышали то, что я сказал, но я действительно верю в это.

После того, как я налил оставшийся кофе в чашку, люди, которые хотели попробовать его, выпили немного, и он получил неоднозначные отзывы.

「Как горько!」「Определенно хорошо пахнет… Я мог бы привыкнуть к этому」「Хмー, немного сахара было бы неплохо, я думаю」「Это будет не для меня」

「Если ты выпьешь его как есть, ты станешь немного более энергичным, а также почувствуешь себя бодрее. Однако вы можете стать зависимыми от него, особенно если потребляете его в больших количествах, поэтому будьте осторожны. Кроме того, это плохо для людей, у которых есть дети в животе, поэтому им не разрешается его пить. Ну, я не думаю, что здесь есть беременные женщины, но, пожалуйста, не забывайте об этом」

Если бы мне пришлось сказать, я думаю, что я часть чайной фракции. Кофе также вреден для беременных, так как в нем содержится кофеин. Я могу порекомендовать свой ячменный чай и другие травяные чаи, которые я готовлю, поскольку они не содержат кофеина. В конце концов, это всего лишь простой ячменный чай, так как я просто варю его как есть.

Ну, я думаю, время от времени кофе хорош.

В любом случае, если мы продолжим торговать с гарпиями, как в этот раз, мы могли бы получить лучший предмет, который мы можем использовать для торговли. Я мог бы даже подумать о том, чтобы в будущем создать ферму для выращивания кофе, чтобы мы могли обеспечить постоянный приток.

После всего этого я попросил всех вынуть косточки из плодов кофе и высушить их.

Тем временем я решил вернуться к горячему источнику, чтобы исследовать западную часть острова.

ТЛ: Судя по всему, автор не любит сов, особенно сипуху… Он находит вертящуюся голову жуткой…