Глава 279

Глава 279

(279) Я могу быть кузнецом мечей, даже если я безработный (часть 1)

Переводчик: Цеирп

«Кстати, для кузнечного дела нужны только наковальня и молот, а печь не нужна?»

Я спросил у Докско.

По крайней мере, для моего кузнечного дела не нужны печь и дрова.

Я чувствовал, что это удобно именно потому, что я мог создавать мечи без такого оборудования.

«Когда вы нагреваете металл в печи, количество ударов молотом при использовании навыка кузнечного дела уменьшится. Хотя эффект очень быстро сойдет на нет».

«Понятно — но мне это не нужно. Так что же мне сделать?»

«Какие мечи вы умеете делать?»

Я посмотрю.

«Открыть рецепт меча».

Я кастую. С его помощью я смогу проверить свои рецепты мечей.

Деревянный Меч

Каменный Меч

Медный меч

Бронзовый меч

Железный Меч

Стальной Меч

Серебряный Меч

Золотой Меч

Меч Дракона

Меч Ветра

Огненный Меч

Водный Меч

Меч Земли

Ледяной Меч

Катана

Количество видов, которые я могу производить, значительно увеличилось.

Помню, как мой уровень кузнечного дела немного вырос, когда я делал серебряные аксессуары в Моем Мире.

Я рассказал Doxco, какие типы лезвий я могу изготовить.

«Понятно. Хорошо, подожди здесь».

сказал Докско и оставил меня в жаркой и влажной комнате, а сам ушел куда-то еще.

… Было очень жарко. У меня есть навык огнестойкости, но функционировал ли он?

«… Маленький лед».

Я понизил его до самого низкого уровня мощности и создал небольшой кусок льда в своей ладони с помощью Ice Magic. Ах, это круто.

«Извините за ожидание. Воспользуйтесь этим».

Я посмотрел на металл, который мне передала компания Doxco.

Казалось, это было железо, но было что-то другое.

Я исследовал этот вопрос с помощью Metal Appraisal.

«… Тамахаганэ?»

«Ты можешь сказать? А, с оценкой металла от Ученика Алхимика, да?»

Докско задал мне вопрос и сам ответил на него.

Он был прав, но я не отрицал и не подтверждал этого.

«Из этого можно сделать катану, да?»

«Эм, пожалуйста, подождите минутку».

Я проверил наличие ингредиентов, необходимых для изготовления лезвия.

Тачи

Тамахаганэ, Железо, Дерево

Катана

Тамахаганэ, Железо, Дерево

Вакидзаси

Тамахаганэ, Железо, Дерево

Трость-меч

Тамахаганэ, Железо, Дерево

Я мог бы сделать четыре вида катаны, да? Я был встревожен, почему меч-трость был включен в список.

Потребовавшиеся материалы были теми же, но количество израсходованных материалов, по-видимому, различалось.

«Мне нужно железо и дерево, но я сам их достану».

Я сказал и достал из сумки с вещами железный слиток и дубовую доску.

«Дай-ка я посмотрю… хоу, этот железный слиток великолепен».

Это была часть железных слитков, сделанных из железа, которое попало в руки Кэрол и осталось непроданным.

«Но дерево не подойдет».

"Почему?"

«Потому что древесина дуба плохо гнётся. Она хороша для строительства кораблей, но не очень хороша для изготовления рукоятей мечей или гард. У меня есть древесина магнолии белой, так что можете использовать её».

«В рецепте в качестве типа материала указана только древесина, но продукт будет отличаться в зависимости от типа используемой древесины?»

«Конечно. Белокорая магнолия проста в использовании, но есть и другие вещи, не перечисленные в рецепте, например, использование акульей кожи для ножен сделает ее еще лучшей катаной. Ну, это середина горы, поэтому акулья кожа редко доступна».

«Но у меня есть акулы?»

Я достал из своей сумки целую акулу.

«… Это великолепная акула, но акулья кожа, о которой я говорю, — это кожа скатов. Зачем вы это вытащили?»

Фу, я выставил себя дураком.

Я взял акулу, потому что мы говорили о коже акулы, но он имел в виду кожу ската?

Это обратная сторона навыка перевода.

«А, я думал съесть акулу позже в качестве закуски к алкоголю. Море далеко, так что, полагаю, у вас редко есть возможность съесть это?»

«Понятно, вот почему. Но если разместить его здесь, он повредится, так что пока оставьте его у себя».

«Ах, я виноват».

«Оставив это в стороне, вы могли бы хранить в этом такую ​​большую акулу. Я думаю, что это тоже продукт Дайдзиро».

«Вы можете сказать?»

«Да, я тоже получил один. Ах, ты можешь использовать этот молоток».

Докско достал большой молоток, который хранился в сумке на поясе.

Она имела другую форму по сравнению с коробкой для предметов, которая была у меня, но она была, безусловно, лучшего качества по сравнению с другими коробками для предметов, имеющимися в продаже.

Ящики для предметов, продающиеся в магазинах магических инструментов, стоят дорого и, судя по всему, вмещают в себя всего в несколько раз больше вещей, чем обычная сумка.

Я оставил акулу и взял молоток, который достал Докско.

Я думал, что он сделан из железа, но… он оказался намного тяжелее железа.

Когда я попытался его поднять, мне кажется, он весил тяжелее штанги для тяжелой атлетики?

Разве это не близко к 150 кг?

«Тяжелое железо?»

Когда я воспользовался Metal Appraisal, мне всплыло незнакомое название железа.

«Это магический металл, выпавший из монстра, называемого гравитационным големом, который управляет гравитацией. Это металл, который весит в пять раз больше обычного железа».

«Волшебный металл, да…»

Вот почему я никогда об этом не слышал.

Голем, управляющий гравитацией, звучит потрясающе. Он может быть серьезным противником для быстрых и лобовых мечников, таких как Хару.

«Хорошо, я начну».

Я положил все материалы на наковальню и поднял молот.

Он тяжелый… но с моим нынешним статусом я мог бы с ним справиться.

«Му, я не думал, что кто-то, кроме меня, сможет им воспользоваться, но ты действительно можешь поднять тяжелый железный молот».

«Не вынимай его, если думаешь, что другие не смогут его удержать».

Я ответил, ударяя молотом по наковальне.

Гу, это сложно.

«Думаю, одного раза недостаточно».

Я мог выковать бронзовые и стальные мечи, просто ударив по ним один раз, но, взглянув, я мог сказать, что катана далека от завершения.

По крайней мере, мне показалось, что мне пришлось ударить молотком еще пару раз, но… было жарко, поэтому я хотел побыстрее закончить. Ладно, я закончу это одним ударом.

«Физическое укрепление тела!»

Я применил средство на своем теле.

Я сейчас же закончу это.