В1С27

(027) 56-й этаж промежуточного лабиринта

Переводчик: Цеирп

Промежуточный лабиринт 95 этаж?

Комната босса?

О чем, черт возьми, говорят эти двое?

«Хару, возможно ли достичь 95-го этажа, даже если ты слаб?»

Когда я спросил Хару: «Эй, эй, мы не слабые, даже если я так выгляжу, я все еще первоклассный Мечник!» «Я первоклассный пользователь монстров, ладно». «Вместе мы второсортные!», пожаловались 2 Ученика Мечника и Пользователь Кнута, и по какой-то причине эти двое стали слабее после объединения. Я проигнорировал их и ждал ответа Хару.

«Вероятно, они зарегистрировали круг переноса, подцепив более сильные группы».

Хару предвидел, что они переместятся на 95-й этаж вместе с другими искателями приключений, которые достигли 95-го этажа и вернулись в город после этого.

Сделав так, они создадут впечатление, что им удалось проехать до 95-го этажа.

Дело в том, что были отставные авантюристы, которые зарабатывали мелочь, предлагая паразитическую регистрацию трансферных кругов.

Это обычная практика в городах, где есть лабиринты с круговыми переходами.

«Как думаешь, мы сможем победить босса 100-го этажа?»

«50 на 50, я считаю, что это опасная игра. По крайней мере, один из вас или, что еще хуже, вы оба умрете».

Хару посмотрел на Джофре и Элис и сказал.

Они оба выслушали ответ и сказали: «Да, искатели приключений должны отправляться в места, соответствующие их способностям, да?» «Верно, Джофре не тот человек, которому можно позволить умереть здесь», — робко сказали они, вытирая пот со лба.

Для меня выгода от такой авантюры была незначительной.

«Вот и все, это исключено. Пойдем туда, где легко заработать опыт. Я уступлю тебе несколько за 2 до последней атаки».

«Нет, нам не нужны последние атаки!»

— с гордостью заявил Джофре.

«Потому что благодаря нашей силе даже умирающие монстры могут убить нас!»

Похоже, что эти двое, объединившись, стали людьми второго сорта, осознающими свои собственные способности.

Очередь немного продвинулась вперед, поэтому мы тоже продвинулись вместе.

«Правильно, организуйте с нами временную группу».

«Вчерашний враг — сегодняшний друг. Сегодняшний друг — завтрашний враг».

Давайте проигнорируем слова, сказанные Элис. Я не помню, чтобы я становился их врагом, и не планирую становиться их друзьями.

Вместо этого — временная партия?

Что это такое?

«Может быть, у вас есть Кольца Дружбы?»

«… Кольца Дружбы?»

Почему-то это было кольцо с очень мирным названием.

Джофре достал два золотых кольца.

«Это магический инструмент, который рассматривает 2 партии как 1, если общее число членов партии меньше 6 после того, как 2 лидера партии надели кольца. Это кольцо было разработано Дайдзиро-сама, поэтому оно чрезвычайно ценно».

Даже здесь имя Дайдзиро-сана всплывает. Как и ожидалось, да.

Но почему такой человек, как он, носит такое драгоценное кольцо?

«О, я получил его от самого Дайдзиро. Думаю, это было около 12 лет назад, он дал его мне в благодарность за то, что я провел его через лес. В то время я был 10-летним мальчишкой».

«С тех пор Джофре такой крутой».

«Элиза еще и самая красивая».

«О боже, Джофре».

«Ха-ха-ха, ведешь себя так застенчиво».

«… 「Слэш」!»

Хоть я и перестал быть девственником, это все равно не меняет того факта, что меня это бесит. Мое раздражение перешло все границы, и я нечаянно послал 「Удар」 своей рукой с ножом в сторону их ног.

Они оба были в ярости, но окружающие разразились аплодисментами.

«Ну, ладно. Я оставлю кольцо на твоё попечение».

«Да, это важная вещь, так что, пожалуйста, не потеряйте ее».

"Я знаю."

Я взял кольцо и собирался надеть его на палец Хару…

«На какой палец мне следует его надеть в такой ситуации?»

«Обычно люди надевают Кольца Дружбы на мизинец левой руки. Так как это между друзьями».

Слава богу, это был не безымянный палец левой руки.

Мне бы определенно не понравилось, если бы у Хару и Джофре были одинаковые кольца на безымянном пальце левой руки.

Когда я надел кольцо на мизинец левой руки Хару, мы достигли входа в лабиринт.

Вход в лабиринт продолжался под землей, и там находился светящийся круг перехода.

«Ну, тогда, пожалуйста, подождите минутку».

Мы подождали минуту.

За это время из трансферного круга вышло несколько команд искателей приключений.

Судя по всему, круг перемещения не может быть использован, если им пользуется кто-то другой, поэтому приоритет отдан тем, кто выходит из лабиринта.

Затем, через минуту, настала наша очередь, Джофре заплатил 1 сенс, и мы вошли в круг трансфера. Так что нам пришлось заплатить за это, ха.

Окружение мгновенно изменилось, как только мы ступили в круг переноса. Зеленые стены и слабо светящийся потолок.

Это была внутренняя часть лабиринта. Мы действительно деформировались.

Мне сказали, что я вернусь в исходное место, если быстро не покину центр трансферного круга, поэтому я немедленно покинул трансферный круг.

Хм, никаких признаков монстров не обнаружено.

«Похоже, на 56-м этаже появились аномальные рыбоящеры, так что давайте отправимся туда».

Рыбоящеры были монстрами-сцинками, а не рыбами, но, по-видимому, их так называли, потому что мясо, которое они роняют, на вкус напоминало рыбу. Промежуточные искатели приключений часто побеждают их.

«О, Джофре, ты такой знающий».

«Да, потому что от Гильдии искателей приключений пришел запрос на уничтожение. Рыбоящеры — мелкие создания ранга F, когда они одни, но когда они собираются в стаю, их свирепость возрастает до ранга D. Я принял запрос».

«Подождите, другими словами, вы хотите, чтобы мы помогли вам с этим запросом?»

Так как они упомянули, что не смогут победить их самостоятельно.

Как и ожидалось от мелких негодяев.

«Нет, я серьезно собирался пойти победить босса с новичком? Я совсем забыл об истреблении рыбоящеров».

«Да, забыл».

… Эти двое — настоящие идиоты. Скорее, я удивлен, что эти двое могли взяться за запросы от гильдии.

«Может быть, Хару догадалась, о чем я думаю», — объяснила она мне.

«Любой член Гильдии авантюристов может брать на себя задания по подчинению, и никаких штрафов за это не будет».

"Я понимаю …"

«Ну, нам нужен только предмет из отчета о подчинении, а именно чешуя рыбоящера, так что я не против, если вы возьмете себе мясо и магические камни».

Почему-то у меня было такое чувство, будто они меня просто использовали.

Однако верно и то, что мы не смогли бы войти в лабиринт, если бы продолжили там стоять в очереди.

«… Ну, ладно».

Я пробормотал и направился на 56-й этаж.

По какой-то причине мы не увидели ни одного монстра на 55 этаже. Хару сказал мне, что это необычно.

Я увидел лестницу, ведущую на 56-й этаж, и спустился по ней.

Затем я увидел… бесчисленное множество сцинков, а также огромного сцинка в доспехах, проглатывавшего искателя приключений.

«Это ложь… верно?»

Промежуточный лабиринт на 56 этаже… стал адом для сцинков.

Примечание автора:

Сцинк.

TL: Лол, автор превращается в сцинка или что-то в этом роде?