(093) Приготовьтесь к каменистому полю, битва начнется скоро.
Переводчик: Цеирп
Прошел час, пока собирали помидоры, и Хару заменила Малину.
Глаза Малины тоже были широко раскрыты от шока от вкуса помидоров, когда она их ела.
После этого мы собрали помидоры и поместили их в джутовый мешок, который я принес с собой.
«Тем не менее, это, конечно, загадочно. Чтобы растения росли в мгновение ока. Для фотосинтеза нужны углекислый газ, вода и свет. Растения впитали родниковую воду в одно мгновение?»
Им ведь нужно много света для фотосинтеза, верно?
Как они собирали необходимый свет?
Прежде всего, почему этот мир такой яркий?
Слишком много аспектов окутаны тайной.
«Что такого загадочного в создании источника и выращивании растений за счет расхода MP?»
Кэрол спокойно заметила.
Это тоже правда.
Во-первых, мои общие знания из Японии не работают в этом мире, который называется Иным миром.
Используя магию и расходуя ОМ, человек может создать огонь, камень или воду.
Так что я проиграю, если буду слишком концентрироваться на деталях.
«Какие у тебя семена, Малина?»
«Это семя водного растения».
«Водное растение?»
Хотя водные растения не кажутся мне съедобными.
«Да, поскольку ты уже сделал родник, я подумал о том, чтобы превратить его в пруд для разведения рыбы».
Сказала Малина, глядя вниз.
«Пруд для разведения рыбы, хм… было бы, конечно, весело, если бы мы могли попробовать порыбачить или что-то в этом роде. Рыбы, возможно, растут не так быстро, как растения, но было бы неплохо терпеливо ждать, пока они тоже вырастут. В сочетании с рыбалкой».
Я бросил семена водного растения в источник и еще больше ускорил рост растений.
Растения пшеницы теперь сияли золотистым цветом.
Похоже, теперь можно собирать и пшеницу.
«А… У нас нет никаких инструментов, необходимых для сбора урожая…»
«Даже после сбора урожая требуются различные инструменты для переработки пшеницы в муку, поэтому собирать урожай следует только после того, как мы подготовим эти инструменты».
Думаю, это правда… ха~, если бы это было так, то было бы лучше посадить семена таких растений, как яблони, а не пшеницы.
Я решил покинуть этот мир на сегодня.
Когда мы вернулись в комнату, Хару спокойно сидела возле двуспальной кровати.
Как будто она была охранником, охраняющим спальню.
Казалось, было бы идеально, если бы она держала нагинату. (Пр.: нагината — это тип японского клинка, похожего на глефу, как копье, но с лезвием, предназначенным для рубки, а не для колющих ударов)
«Хару, ты мог бы сесть на кровать, понимаешь?»
«Потому что это кровать, на которой будет отдыхать хозяин».
«Вам не нужно беспокоиться о таких вещах».
Хару слишком добросовестный.
Эта ее черта может быть как ее сильной стороной, так и недостатком.
Я бы предпочел, чтобы она переняла немного дерзости у Марины.
Однако это действительно очаровательная точка зрения Хару, поэтому я чувствую беспокойство.
«Мы съели много помидоров, так что, полагаю, обед нам не понадобится?»
Несмотря на то, что обед состоял только из помидоров, он показался мне весьма роскошным.
«Тогда, как и планировалось, пойдем разбивать лагерь?»
Есть уровни, которые можно повысить только в бою.
С этого момента Малина… нет, Марина теперь могла пользоваться луком, и мой уровень тоже каким-то образом повысился.
Мы рассматривали возможность повышения уровня способности Кэрол «Искусительница» в дневное время, но, приняв во внимание различные факторы, мы решили использовать способность Кэрол ночью и повышать ее уровень.
«Кэрол тоже умеет пользоваться Обаянием, так что я определенно буду полезен».
«А, я рассчитываю на тебя».
Когда я погладил Кэрол по голове, она излучала необыкновенно счастливое настроение.
В прошлый раз у нас ничего не получилось, но на этот раз я обдумывал различные стратегии, поэтому мне интересно, сможем ли мы позволить ей внезапно достичь высокого уровня.
※※※
Город покидало очень мало людей.
Поскольку люди, пытавшиеся избежать разрушений войны, вероятно, уже вчера бежали.
Процедура выезда из города была завершена в одно мгновение.
Привратник сказал нам, что если мы собираемся бежать, то сначала нужно идти на восток, а потом на север. Но поскольку мы не собирались бежать, я поблагодарил его, и мы двинулись на юго-запад.
Мы шли 4 часа в юго-западном направлении.
Мы вышли из лугов и оказались на каменистом поле.
Я поднял песок ногами и попытался его выбросить.
Он немного снизился в северном направлении.
Казалось, дул южный ветер.
Солнце уже немного опустилось за горизонт.
«Удивительно… так это солдаты этой страны?»
Я посмотрел на север с каменистого поля.
Примерно в 10 км впереди я увидел много людей.
Отсюда казалось, что это всего лишь песчинка, но там собирался отряд солдат.
Я не мог толком разглядеть фигуры солдат, но даже с нашей позиции я отчетливо видел флаги, похожие на военные знамена.
Зрение Хару, по-видимому, лучше моего, и она могла различить каждого из них даже с того места, где мы находились.
На основании информации, полученной Кэрол, численность армии составляла около 400 солдат, и, похоже, в среднем они были мечниками 20-го уровня.
Если бы существовал еще и индивидуум общего класса, то он, по всей видимости, был бы примерно Рыцарем 30-го уровня.
Хотя я не знаю, насколько это сильно.
Похоже, они планировали там столкнуться с чудовищным стадом.
Не возникнет никаких проблем, если победит человеческая сторона.
Если солдаты потерпят поражение, я планирую привлечь монстров к нашей позиции, используя способность Кэрол.
Конечно, в плане безопасности проблем нет.
Мы будем сражаться с врагами только дальнобойными атаками и закроемся в Моем Мире, если покажется, что мы вот-вот проиграем.
Вот почему мы сможем сражаться со 100% безопасностью.
Так как без разрешения даже монстры не смогут войти в Мой Мир.
Это уже было опробовано с использованием Фуюня в качестве противника.
В этом не было никаких сомнений, поскольку Фуюнь пытался укусить меня в гневе, отталкиваясь от разлома в пространстве.
«Тогда, давайте поужинаем? Поскольку у нас есть помидоры, я поджарю мясо и заверну помидоры и мясо в хлеб, чтобы получились сэндвичи».
Я сказал это и начал готовить ужин.
Битва скоро начнется.
«Хозяин, я тоже помогу».
«А, Хару! Эти помидоры уже порезаны на дольки! Пожалуйста, перестань их кромсать!»
Я плакала, глядя на не очень тонко нарезанные помидоры. (Прим. переводчика: здесь автор сыграл словами, японское слово, обозначающее тонкую шинковку/жюльенинг, буквально переводится как тысяча надрезов, но он заметил, что ее нарезки были толщиной в 10 надрезов.)