Глава 97
TL: Зимминг
Редактор: bodyinthefreezer
В конце концов, мы добрались до дворца, чтобы отпраздновать день основания.
«Сейчас я уйду…»
— Ты уходишь вот так? Не уходи, Роуз.
Но еще до того, как я успел договорить, Блейк умолял меня не уходить, и моя решимость снова рухнула. Было бы легче, если бы он плохо обращался со мной.
Однако я не мог ему отказать. Он был похож на кролика, брошенного под дождем.
Когда мы впервые воссоединились, я подумал, что он сильно изменился. Но после 15 дней вместе я понял, что ошибался.
Его внешность была другой, но его характер был таким же, как и раньше.
Карета остановилась перед Дворцом Форенсов. Дворец был мне знаком, потому что изначально это было место, где мы с Блейком должны были жить вместе.
По нашему прибытию многочисленные слуги и рыцари вышли поприветствовать Блейка.
Сейчас так много людей служило Блейку. Этот дворец также выглядел в десять раз лучше, чем дворец Амория. Количество слуг было примерно таким же, как количество слуг во дворце императора. Я был очень горд видеть это.
Мелисса стояла перед нами. Несмотря на то, что прошло семь лет, ей было только за двадцать. Ее одежда была более роскошной, чем раньше, но, в отличие от Эдона, ее внешний вид не сильно изменился.
— Роуз, давай слезать.
Я кивнул на слова Блейка.
Когда Блейк вывел меня из кареты, люди начали болтать. Наверное, из-за моей внешности. Я уже привык к реакции людей, но это не означало, что я не чувствовал себя обиженным.
«Кхм».
Мелисса намеренно кашлянула, а затем хаотичная атмосфера мгновенно рассеялась.
«Приветствую Ваше Высочество, свет империи».
Мелисса поздоровалась с Блейком, остальные слуги последовали за ней.
— Мелисса, все в порядке, верно?
«Да ваше высочество.»
— Должно быть, тебе было трудно управлять дворцом.
«Нет, я в порядке. Но кто это?»
Мелисса посмотрела на меня. Должно быть, она удивляется, раз Блейк вернул женщину, но на ее лице не было ни тени отвращения, даже после того, как она увидела меня.
«Роуз, мой особый гость».
— Приятно познакомиться, мисс Роуз. Я Мелисса Рид, старшая горничная дворца наследного принца.
Рид — фамилия Ганса. Эти двое поженились. Замечательно.
Я улыбнулась и молча отсалютовала вместо ответа. Мелисса выглядела озадаченной, поэтому Блейк объяснил ей от моего имени.
«Роуз не может говорить».
«Ага, понятно…»
«Подготовьте ее комнату. Дайте ей комнату на втором этаже.
«Второй этаж?»
«Да.»
Если бы Блейк не изменил расположение комнат, то наша спальня все еще находилась бы на втором этаже. И если старший слуга, старшая горничная или наследный принц не пригласили кого-то специально, они не могли пользоваться одним этажом с принцем и его женой.
Слуги вокруг меня выглядели взволнованными словами Блейка. Я тоже был удивлен и отверг это, но Блейку было все равно.
Он бросил взгляд на болтающих слуг, и они тут же снова затихли.
— Роуз, пошли.
Блейк улыбнулся и взял меня за руку.
В тот момент, когда я вошел во Дворец Форен, я был очень удивлен своим окружением.
Свет, мебель, ковры, шторы, все, что я выбрал перед отъездом, все еще было на месте.
Блейк ничего не изменил за семь лет. Он использовал все, что я выбрал, ничего не меняя.
Я коснулась дивана, который выбрала раньше, когда Ганс вошел внутрь и поздоровался с Блейком.
«Приветствую Ваше Высочество, свет империи».
— Мелисса, и тебе не нужно так официально приветствовать меня. Сколько раз мне тебе говорить?»
«Ваше Высочество — королевская особа. Я не могу просто так игнорировать этикет.
Ганс улыбнулся. Он тоже не сильно изменился. Если бы мне и пришлось заметить в нем изменение, то только то, что он не был таким худым, как раньше.
— Кстати, кто это?
— Это Роуз, мой специальный гость.
Блейк представил меня, и мы поприветствовали друг друга. Ганс также не выказал никаких признаков отвращения, увидев мое лицо.
— Ваше Высочество, Его Величество ждет.
«Хорошо.»
Блейк неохотно ответил и посмотрел на меня.
— Роза, ты устала? Хочешь сначала сделать перерыв или поесть?»
Нет. Он наконец вернулся после стольких месяцев, и отец ждал его. Он должен был броситься к отцу сейчас.
Я сказал ему сначала пойти к императору.
«Все в порядке.»
Разве они раньше не ладили? Я надеялся, что это не потому, что я внезапно исчез. Я бы чувствовал себя очень виноватым, если бы это было так.
Я снова пожал мне руку.
— Идите к Его Величеству.
«Все в порядке».
‘Пожалуйста иди.’
Блейк надулся, когда я сказал это. Я рассмеялся, потому что его надутые губы выглядели точно так же, как и семь лет назад.
‘Вперед, продолжать.’
«Хорошо. Я скоро вернусь. Ганс, она мой важный гость, так что, пожалуйста, позаботься о ней.
— Да, я буду иметь это в виду.
Блейк отправился к императору после того, как Ганс заверил его.
***
— Мисс Роуз, идите сюда.
Через некоторое время Мелисса провела меня в комнату на втором этаже. Это была VIP-комната, которая находилась рядом с комнатой наследного принца и наследной принцессы.
— Я скоро пришлю горничных. Пожалуйста, дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится».
Я кивнул.
Когда Мелисса ушла, я осмотрел комнату. Интерьер был очень нарядным. Я не выбирал здесь отделку и мебель, значит, это кто-то выбирал.
‘Ой? Что это?’
Я поднял с пола что-то блестящее. Это была маленькая рубиновая брошь. Кто-то, должно быть, уронил его во время уборки.
Когда я открыл дверь и вышел в коридор, служанки столпились вместе.
«Кто эта женщина, живущая на том же этаже, что и наследный принц?»
«Я не знаю. Но что с этими жуткими шрамами?
Я не решился подойти к ним. Горничные разговаривали за моей спиной.
— Тебе лучше следить за своим языком. Сэра Пола и Мэтью уволили за разговоры о мисс Роуз.
Этой горничной, вероятно, была Челси. Хотя она стала выше, ее уникальная манера говорить и острый взгляд остались прежними.
Она была единственной дочерью графа Брука и славилась своим превосходством. Она была умна и обладала непревзойденными способностями, когда дело доходило до сбора информации.
«Челси, это правда?»
Челси был прав.
«Да. Они сказали, что это все из-за мисс Роуз Дикс и Джоанна были приговорены к смертной казни. Джоанна запугивала мисс Роуз, и ее на этом поймали.
— Она нравилась наследному принцу?
«Это вздор. Ты говоришь это, потому что никогда не встречал покойную наследную принцессу. Наследная принцесса Ансия была так красива, что ее можно было принять за куклу! Его Высочество не может ее забыть и отказывает всем известным красавицам, а он вдруг выбрал ту жуткую девчонку? Ни за что!»
Девушка с розовыми волосами будет Шарлоттой. Я вспомнил, потому что мне нравился ее очень уникальный цвет волос. Внешне она не сильно изменилась за эти годы.
«Но Шарлотта, леди Джоанна также славилась своей красотой».
«Как ее можно сравнивать с покойной наследной принцессой? У нее только красивое лицо, но скверный характер.
«Это так?»
«Я думаю, Его Высочество не тот, кто заботится о внешнем виде».
Челси ответила: «Есть ли на свете хоть один мужчина, который не видит женской внешности?»
Все возбужденно болтали, но брюнетка, тихо стоявшая в углу, вдруг открыла рот.
«Сочувствие».
У нее были прямые длинные волосы, темно-карие глаза того же цвета, что и ее волосы, и родинка возле глаз. Ее голос был спокойным, но привлекательным. Хотя я только что заметил ее, я все еще мог сказать, кто она такая.
Это была Камилла. Она была дочерью маркиза Вендрика и одной из женщин, любивших Ричарда в оригинальной истории.
«Камилла права. Его Высочеству не понравится такая женщина! Это должно быть сочувствие! В конце концов, Его Высочество тоже когда-то был проклят.
Шарлотта согласилась со словами Камиллы. Но Камилла выглядела серьезно.
«Шарлотта, следи за своими словами. Его Высочество Блейк предстал перед судом. Богиня испытала его, чтобы придать ему больше силы, понимаешь?
«Я сожалею. Я не это имел в виду… ааа!
Шарлотта закричала, увидев меня. Другие горничные тоже казались удивленными.
Я просто отдам им брошь и вернусь. Я отдала им брошь, но никто ничего не сказал.
— Шарлотта, это не твоя брошь?
Когда Челси сказала это, лицо Шарлотты стало мрачным.
«Я не хочу этого. Что, если я подхвачу болезнь?
«Почему ты это сказал?»
Челси подошла ко мне ближе.
«Мисс Роуз, похоже, что Шарлотта случайно уронила его. Спасибо, что вернули его».
Челси взяла у меня брошь.
«Зачем ты это взял? Нет! Выброси это!»
«Шарлотта!»
Челси посмотрела на меня и упрекнула Шарлотту. Но Камилла встала на сторону Шарлотты.
«В словах Шарлотты нет ничего плохого. Мы действительно можем заразиться. Челси, тебе лучше его выбросить.
— Что с тобой, Камилла!?
— закричала Челси, но Кармила не сдвинулась с места.
Если я останусь здесь, будет только хуже, поэтому я вернулся в свою комнату.
***
Откровенно говоря, я чувствовал себя не очень хорошо. Изменение отношения Шарлотты было особенно шокирующим, поскольку обычно она была так мила со мной. Оказывается, ей нравилась только внешность Ансии.
Тем не менее, горничные имели высокий статус. Все они происходили из знатных семей.
Исторически горничные нередко выходили замуж за членов королевской семьи или становились их наложницами. Я уверен, что они также стали горничными, чтобы общаться с Блейком.
Семьи в Астерической Империи обычно устраивали браки своих детей рано. Только некоторые из них поздно вышли замуж.
Для этого было много причин, например, попытка поступить в академию или взять на себя управление семьей, но большинство из них делали это, потому что хотели общаться с королевской семьей.
В частности, в этот раз было много переменных. Семья Кассилов распалась, и проклятие Блейка исчезло. Более того, кронпринцесса исчезла.
Дворяне влиятельного рода, которым были нужны трое сыновей семейства Кассилов, внезапно обратились к Блейку.
В оригинальной истории горничная Ричарда Камилла и Челси стали горничными Блейка.
Теперь, когда их семьи уже отказались от своих браков, они должны быть готовы как-то ассоциировать себя с Блейком. Даже если бы Блейк женился на Диане, все равно нашлось бы место наложницам.
Блейк стал очень популярен…