442
В тот день я слишком устал и пошел прямо домой.
У меня не оставалось столько сил, чтобы общаться со всеми.
Смерть дяди Уилла сильно повлияла на меня. Несмотря на то, что я вёл себя решительно, моё сердце плакало.
Я помню, как в оцепенении сел в карету. Я не помнил, что произошло после того, как я сел в карету, но…
Был ли Большой Брат Альберт отнес меня в мою комнату, когда я заснул?
Может быть, это был Большой Брат Генри. Ну, это не имело значения.
Я проснулся с кровати и потянулся к потолку.
— Думаю, в конце концов, я чувствую себя как дома в своей комнате.
Я оглядел комнату, которая совсем не изменилась по сравнению с предыдущей.
Вся вчерашняя усталость ушла. Я восстановил свои силы… но ментальный аспект все еще был трудным.
Потеря дяди Уилла была словно зияющая дыра в моем сердце. Я думал, что потребуется время, чтобы восполнить эту потерю.
Я встал с кровати и подошел к окну. Утреннее солнце светило в сад.
Это было приятное утро. Может быть, мне стоит потренироваться с мечом…
Утром я видел, как ходят горничные. Сверху я мог видеть движения людей в доме.
Садовник рано утром убирал клумбы дома, а служанки начали развешивать белье.n((0𝐯𝔢𝓵𝓫1n
Я понял, что мир продолжает двигаться даже после смерти близкого человека.
Звук двери в комнату раздается эхом.
«Леди Алисия, это Розетта».
Я почувствовал, как мое сердце потеплело при звуке голоса, которого я не слышал уже долгое время.
«Розетта!»
Дверь открылась в тот самый момент, когда я сказал это. Я подбежал к ней.
Я обнял ее. Розе тоже обняла меня и сказала: «Юная леди».
О, как я скучал по ней.
Мне не нужно было так напрягаться перед Розой. Она — самый близкий помощник, который у меня был с тех пор, как я была маленькой девочкой.
— Вы очень изменились, юная леди.
Розе, сказавшая это, совсем не изменилась.
Она оставалась прежней с тех пор, как я была маленькой девочкой. Вот почему я чувствовал себя легко.
«Действительно?»
Она кивнула.
«Да! Вы стали достойнее, а точнее, красивее. Я думаю, что кого-то вроде тебя можно назвать красавицей с сильной личностью».
«Я все еще такой новичок».
«…О чем ты говоришь? Если вы незрелы, то все человечество — ребенок».
Розетта сказала это с серьезным лицом.
Я чуть не рассмеялся от ее слов. Я надеялся, что с этого момента она останется такой, какая она есть.
«Розе, ты мой самый доверенный помощник».
Я улыбнулся ей, и выражение лица Розы внезапно покраснело.
О, у нее была милая сторона, не так ли?
— Миледи, это несправедливо.
Розе на мгновение помолчала, а затем сказала.
«Я на твоей стороне, несмотря ни на что».
Я понял, что в ее словах нет лжи. Прямота Розе меня немного спасла.
Спасибо, — пробормотал я тихим голосом, который Роза едва могла расслышать.