Глава 442

442

В тот день я слишком устал и пошел прямо домой.

У меня не оставалось столько сил, чтобы общаться со всеми.

Смерть дяди Уилла сильно повлияла на меня. Несмотря на то, что я вёл себя решительно, моё сердце плакало.

Я помню, как в оцепенении сел в карету. Я не помнил, что произошло после того, как я сел в карету, но…

Был ли Большой Брат Альберт отнес меня в мою комнату, когда я заснул?

Может быть, это был Большой Брат Генри. Ну, это не имело значения.

Я проснулся с кровати и потянулся к потолку.

— Думаю, в конце концов, я чувствую себя как дома в своей комнате.

Я оглядел комнату, которая совсем не изменилась по сравнению с предыдущей.

Вся вчерашняя усталость ушла. Я восстановил свои силы… но ментальный аспект все еще был трудным.

Потеря дяди Уилла была словно зияющая дыра в моем сердце. Я думал, что потребуется время, чтобы восполнить эту потерю.

Я встал с кровати и подошел к окну. Утреннее солнце светило в сад.

Это было приятное утро. Может быть, мне стоит потренироваться с мечом…

Утром я видел, как ходят горничные. Сверху я мог видеть движения людей в доме.

Садовник рано утром убирал клумбы дома, а служанки начали развешивать белье.n((0𝐯𝔢𝓵𝓫1n

Я понял, что мир продолжает двигаться даже после смерти близкого человека.

Звук двери в комнату раздается эхом.

«Леди Алисия, это Розетта».

Я почувствовал, как мое сердце потеплело при звуке голоса, которого я не слышал уже долгое время.

«Розетта!»

Дверь открылась в тот самый момент, когда я сказал это. Я подбежал к ней.

Я обнял ее. Розе тоже обняла меня и сказала: «Юная леди».

О, как я скучал по ней.

Мне не нужно было так напрягаться перед Розой. Она — самый близкий помощник, который у меня был с тех пор, как я была маленькой девочкой.

— Вы очень изменились, юная леди.

Розе, сказавшая это, совсем не изменилась.

Она оставалась прежней с тех пор, как я была маленькой девочкой. Вот почему я чувствовал себя легко.

«Действительно?»

Она кивнула.

«Да! Вы стали достойнее, а точнее, красивее. Я думаю, что кого-то вроде тебя можно назвать красавицей с сильной личностью».

«Я все еще такой новичок».

«…О чем ты говоришь? Если вы незрелы, то все человечество — ребенок».

Розетта сказала это с серьезным лицом.

Я чуть не рассмеялся от ее слов. Я надеялся, что с этого момента она останется такой, какая она есть.

«Розе, ты мой самый доверенный помощник».

Я улыбнулся ей, и выражение лица Розы внезапно покраснело.

О, у нее была милая сторона, не так ли?

— Миледи, это несправедливо.

Розе на мгновение помолчала, а затем сказала.

«Я на твоей стороне, несмотря ни на что».

Я понял, что в ее словах нет лжи. Прямота Розе меня немного спасла.

Спасибо, — пробормотал я тихим голосом, который Роза едва могла расслышать.