Глава 288: Катастрофа на церемонии награждения

Роскошный большой зал был украшен роскошными гобеленами.

С потолка свисали мерцающие люстры из настоящих бриллиантов, излучающие повсюду теплое и ослепительное сияние.

Замысловатые резные изображения, рассказывающие доблестные истории кадетов прошлого, были выгравированы на стенах чистым золотом, отдавая дань уважения истории академии.

Воздух был полон чувства ожидания.

В зале толпилось множество уважаемых гостей и курсантов в форме, с тарелками с закусками или бокалами вина в руках во время общения, их волнение было ясно видно.

Перед залом стояла высокая сцена, окруженная двумя колоссальными баннерами с эмблемой академии.

В центре сцены располагался кафедра, задрапированная богатой бархатной тканью.

Курсанты, которым сегодня вечером предстояло получить свои награды, стояли справа у подножия сцены, ожидая начала церемонии.

Конечно, я был среди них и мне было очень и очень неуютно. Я вообще не люблю официальную одежду.

Но угадайте, что, поскольку мне нужно было присутствовать на официальном мероприятии, мне пришлось одеться соответственно. Какое бремя.

Однако даже мне пришлось признать, что в такой официальной одежде я выглядел сегодня весьма привлекательно.

Мои аккуратно причесанные серебристые волосы падали каскадом лунного света, резко контрастируя с моими ярко-красными глазами, которые, казалось, пылали.

Мой наряд представлял собой уникальное сочетание традиций и современности. Серебряный жакет элегантно накинулся на мои плечи, а под ним я носила малиновую рубашку.

Вместе с серебряными брюками, черным поясом, множеством роскошных украшений на шее, руках и одежде, а также острым лицом, которое только добавляло мне еще большей привлекательности, я выглядел как аристократ из фэнтезийной книги.

Послушай, я знаю, что иногда могу быть немного самовлюбленным, но было бы неправильно сказать, что я был самым красивым человеком в этом зале.

Люди, особенно дамы, украдкой поглядывали на меня со всего большого зала.

Хе, да! Посмотрите на меня, смертные! Посмотрите, что такое настоящая красота!

«Крик!»

Да, Сера тоже была со мной. Она сидела у меня на плече и время от времени весело щебетала. Ее перья были черными, а огненная аура была скрыта. Никто не мог знать, что она Феникс.

К этому моменту она была во всю длину моей руки, поэтому сидеть на моем плече было очень утомительно.

В любом случае, справа от меня стоял главный герой.

Нерон, с зачесанными набок черными волосами и блестящими решимостью черными глазами, был одет в сшитый на заказ костюм, излучавший одновременно изысканность и уверенность.

Черная ткань костюма облегала его фигуру, резко контрастируя с бледной кожей.

Элегантный серебряный галстук украшал его белоснежную рубашку. Аура, которую он излучал, была тихой силы, совершенно контрастирующей с той плаксой, которую я помню вчера.

Слева от меня стояла Анастасия. Ее струящиеся черные волосы ниспадали на спину, словно река черного шелка.

Она выглядела экзотически великолепно в изысканном платье, мерцающем, как свет золотых звезд.

Ее золотистые глаза, похожие на кристаллы, излучали загадочность и очарование, подчеркнутое тем, как они улавливали и отражали свет.

Замысловатый дизайн платья танцевал вокруг ее фигуры, придавая ей ощущение царственности и грации. Когда она двигалась, ткань, казалось, смещалась и менялась, отражая очарование, окружавшее ее.

Сразу за мной была Амелия.

Ее темные волосы обрамляли ее лицо, а ее струящееся изумрудное платье излучало ауру безмятежности, оставляя ее правую ногу открытой до колена.

Ее зеленые глаза, похожие на лес, пленяли сердце каждого, на кого она смотрела. Зеленый оттенок платья, казалось, слился с самой ее сущностью. Ее присутствие успокаивало, почти успокаивало.

Справа от нее была Астер. Эльфийская девушка с лазурными волосами излучала неземное очарование в своем простом, но очаровательном наряде.

В ее голубых глазах читалось удивление. Платье, которое она носила, было украшено изящной вышивкой, которая отражала тонкие тонкости ее эльфийского наследия, а ее сияющая улыбка освещала комнату.

Слева от Амелии была Грейс. Светлые волосы обрамляли лицо ореолом, она выделялась в ярком платье, которое дополняло ее светлый цвет лица.

Ее темно-карие глаза сверкали жизненной силой, но ее очаровательно острое лицо оставалось стоическим.

Хью стоял в самом конце. Его черные волосы ниспадали на лоб, и его безупречно скроенный наряд излучал таинственность. В его красных глазах таилась глубина неведомых эмоций, намекающих на тайны, которые он хранил.

Темные оттенки и чистые линии костюма подчеркивали его загадочную ауру, словно напоминая о том, что внешность может быть обманчивой.

Кадетов, получающих награды, должно было быть больше. Ну, если быть точным, медали получат только Анастасия, Нерон и я. Остальные получат почетные знаки.

Например, здесь не присутствовали Элла, Элайджа, Уильям и Чейз. Причина заключалась в том, что Элла была со своим отцом, который все еще был без сознания, а Элайджа, Уильям и Чейз не смогли присутствовать на церемонии, поскольку еще не были в состоянии встать с постели.

Им понадобится еще как минимум три дня, чтобы иметь возможность свободно передвигаться и полностью восстановиться.

После некоторого ожидания мероприятие наконец началось.

Тихая тишина окутала зал. Фигура высокого человека с широкими плечами вышла вперед, излучая ауру достоинства.

Мужчина был одним из членов центрального правительства. Он надел черный костюм, его плечи украшали несколько звезд.

Достигнув кафедры, он сказал в микрофон: «Я граф Декрауф. Сегодня мы собираемся здесь…»

Его голос, звучный и властный, эхом разносился по залу, когда он рассказывал героическую историю о том, как мы остановили двух смертоносных кровососущих чудовищ, вырвавшихся на улицы Сильвесерин-сити и уничтоживших бесчисленное количество мирных жителей.

Присутствовавшие здесь журналисты СМИ хорошо постарались зафиксировать каждое слово, слетевшее с уст графа Декрауфа.

Все камеры были сосредоточены на нем, и даже свет в большом зале, казалось, светил на него ярче.

Такого уровня присутствия следовало ожидать.

В конце концов, граф Декрауф был одним из двенадцати кардинальных членов центрального правительства. Он был выше закона, выше всех остальных.

Было бы неправильно сказать, что он был одним из двенадцати королей мира – одним из двенадцати людей, которые управляют всем, даже армией.

Лишь один человек в этом большом зале, казалось, был равнодушен к присутствию графа Декрауфа. Это был его собственный внебрачный сын Нерон Декрауф.

Я обернулся, чтобы украдкой взглянуть на Нерона и на него, стиснув зубы. Выглядело так, будто он едва сдерживал себя, его кулаки были сжаты, а лицо покраснело.

Было бы тяжело видеть убийцу собственной матери, стоящего прямо перед ним и бессильного ничего сделать.

Однако мне не о чем было беспокоиться. Да, у Нерона был плохой характер, но я знал, что он может его контролировать.

Кажется, я уже упоминал об этом раньше, но в романе он почти никогда не терял хладнокровия и не выходил на поводок. Он использовал свою ярость, чтобы подтолкнуть себя к своей цели, используя ее как топливо.

Как бы то ни было, после того как граф Декрауф закончил говорить, несколько репортеров встали и задали несколько вопросов. Он ответил на все вопросы один за другим, а затем позвал нас вручить наши награды.

По нашему сигналу мы один за другим выходили на сцену. Толпа разразилась аплодисментами, смесью громовых аплодисментов и громких возгласов.

Мне не удалось увидеть значки, но медаль, которую я получил, была великолепным шедевром.

Это был блестящий золотой крест с выгравированным на нем замысловатым узором, подвешенный на красной ленте.

Когда каждую медаль надевали на шею получателя и каждый значок прикрепляли на плечо курсанта, толпа снова разразилась громкими аплодисментами.

Получив медаль, я оглянулся и увидел, как граф Декрауф вручает последнюю медаль Нерону Декрауфу.

Приглушенным, почти неслышным голосом граф пробормотал: — Кто теперь защитит тебя?

Он постучал Нерона по плечу со смертельно холодным взглядом, и я мог поклясться, что почти видел, как Нерон вздрогнул.

Однако вскоре главный герой стиснул зубы и бросил убийственный взгляд на своего биологического отца.

С явным возмущением в голосе Нерон ответил: «Однажды я посмотрю тебе в глаза и задам тот же вопрос, что и ты захлебнешься собственной кровью».

Ух ты, поговорим о семейной драме…

«Крик!»

Ход моих мыслей был прерван, когда Сера попыталась клюнуть меня в шею своим острым клювом.

«Ой! Сэра! Ты перережешь мне горло! Ты пытаешься меня убить?»

«Крик!»

«Ой! Эй! Эй! Подождите, верните мне мою медаль!»

Прежде чем я успел ее оторвать, она схватила мою медаль и взлетела к потолку.

До моих ушей донесся тихий мелодичный смех, когда Амелия подошла справа от меня. «Похоже, она любит блестящие предметы».

«Хм?!» Я нахмурил брови, прежде чем заговорить тихим голосом. «Ты ведь знаешь, что она на самом деле не ворона, верно?»

«Возможно, фениксы тоже любят блестящие вещи, кто знает… Аа! Ой! Ой! Сэра, подожди! Нет!»

Пока Амелия говорила, Сера пикировала на нее, схватила значок с ее плеча и снова полетела.

Прежде чем я успел подойти и схватить ее, Сера прыгала от одного кадета к другому, крадя их медали и значки.

Видя всю нарастающую суматоху, я мог только держать голову, когда Амелия в шоке разинула рот.

Поскольку Анастасия была одета в блестящее золотое платье, Сера действительно попыталась заполучить все это! К счастью, она не смогла сорвать платье…

Но то, что произошло дальше, заставило меня задуматься о том, чтобы вырыть яму в земле и спрятаться в ней.

Сера направилась к некоему дуэту отца и сына, сражавшемуся вбрасыванием, и приземлилась прямо на лицо графа Декрауфа, пытаясь украсть звезды с его плеча!

Все в большом зале прикрыли рты, с их губ сорвались сдавленные вздохи, и все, что я мог сделать, это сжать лицо в явном смущении.

Черт возьми, Сэра!