Глава 403: Суд [2]

Я просмотрел множество лиц передо мной.

Среди них было несколько инструкторов – Лиз Снайдер, Рэйвен фон Маттерхорн и другие – одетые в формальную инструкторскую форму – темно-синие меховые пальто с черными рубашками под ними, воротники которых украшены несколькими звездами – в которой мы их редко видим.

Потом были деятели академического городского совета, фактические владельцы всего этого города.

Наконец, мое беспокойство усилилось, когда мой взгляд остановился на двух правительственных чиновниках. Прямые эмиссары уважаемого центрального правительства, их официальные костюмы украшены крестиком на груди.

Если я не нервничал раньше, то сейчас я определенно нервничал.

— Знаешь, почему ты стоишь на этом суде, кадет? — спросил инструктор, лицо которого я видел лишь мимоходом.

Я пожал плечами, заложив руки за спину и стоя по стойке смирно. «Полагаю, за сокрытие владения мифическим мана-зверем, сэр!»

«Что ж, ваше предположение верно», — подтвердил суровый лысый мужчина, который, как я догадался, был одним из городских чиновников.

Рэйвен фон Маттерхорн, наш инструктор по боевому искусству, вмешалась: «Я уверен, вы прекрасно понимаете, что обладание мифическим зверем является вопиющим преступлением».

Один из двух членов Центрального правительства достал пространственное кольцо с выгравированными на нем вампирическими рунами, излучающими тускло-красное свечение.

Член правительства посмотрел на меня и сказал: «А это вампирское пространственное кольцо, которое мы извлекли из Гидры после того, как она… ну, проглотила тебя. Мы считаем, что оно принадлежало тебе».

— Вы хотите отрицать эти приобретения, кадет? Лиз была той, кто задал этот вопрос.

Я отвернулся, уставившись в дальний конец комнаты, за полукруглый стол и сидящих за ним людей.

Там, в тени, стоял стройный силуэт. Это была женщина. Тьма скрыла ее лицо, оставив видимыми только ярко светящиеся серебряные глаза.

Это должен быть член Общества Справедливости. Обычно в подобных военных трибуналах центральное правительство привлекает человека с Даром, похожим на сыворотку правды.

В принципе, в их присутствии нельзя лгать. Это означало, что пока я стоял в этом актовом зале, я должен был отвечать на все вопросы предельно честно.

Поэтому я спокойно покачал головой. «Нет, мэм. Все сказанное до сих пор правда. Я спрятал мана-зверя мифического ранга, и это вампирское кольцо принадлежало мне».

Волна шока захлестнула сидящих передо мной людей. Некоторые подняли брови, некоторые нахмурились, а некоторые были просто разочарованы.

Однако, прежде чем кто-либо из них успел сделать какой-либо вывод и вынести смертный приговор или что-то в этом роде, я снова заговорил.

«Но я никоим образом не связан с вампирами. На самом деле, я далек от шпиона или предателя. Я делаю каждый свой шаг с одной и только одной целью – выиграть Моя преданность миру, Центральному правительству и Объединенным вооруженным силам».

В зале собраний воцарилась тихая тишина. Все выглядели озадаченными, не зная, как отреагировать на мое заявление, которое было скорее декларацией, чем чем-либо еще.

Один из двух членов правительства помассировал брови и вздохнул. Затем она подняла голову и посмотрела прямо мне в глаза.

«Никто не подозревает о твоей лояльности, кадет. Ну, по крайней мере, большинство из нас не подозревает. Мы слышали о твоем вкладе в прекращение резни Сильвесерина, а затем в предотвращении Кровавого Полиса здесь, в этой самой академии».

Она задержалась на некоторое время, словно не решаясь идти дальше. Затем она указала на кольцо, лежащее на столе перед ней, и сказала:

«Но нам также нужны ответы. Итак, давайте начнем с самого насущного вопроса: как вы получили это кольцо здесь?»

Я не смог сдержать тихий вздох. Я знал, что этот вопрос придет. Но какой у меня был выбор, кроме как ответить, и притом правдиво?

Конечно, честность не помешала мне лгать.

«В Сильвесерине я наткнулся на ребенка по имени Роуэн. Он рассказал мне о странной женщине, недавно переехавшей в их трущобы. Ее поведение вызывало беспокойство. Я поверил, что она вампир. И, как я и думал, при дальнейшем расследовании я обнаружил она действительно была кровопийцей».

Я глубоко вздохнул, прежде чем продолжить тихим, задумчивым голосом:

«У меня были причины полагать, что она держит в заложниках маленьких детей, поэтому мне пришлось действовать быстро. У меня не было времени предупредить остальных, даже если бы я захотел. Кто знал, что происходит с этими детьми? Итак, я действовал. столкнулся с вампиром и убил ее. Но… я опоздал».

Правительственный чиновник – та самая женщина, которая говорила ранее – слегка нахмурилась, как будто обеспокоенная.

«Что произошло дальше?» Она спросила.

Я встретил ее взгляд, шатаясь: «Д-дети уже повернулись… Мне пришлось их нейтрализовать».

Все вздрогнули или вздрогнули, как только эти последние слова слетели с моих губ. Я вел себя так, как будто воспоминания обо всем этом действительно причиняли мне боль, и продолжил:

«Я не сообщил об этом инциденте, поскольку угроза уже была устранена. Вампиры… все они… были мертвы. Кроме того, я не хотел об этом говорить. Поэтому… я никому не сказал. Я вел себя так, как будто все было в порядке. хорошо и вернулся в отель».

«Это все еще не объясняет, почему на вас было это кольцо», — заявил другой член правительства.

Я пожал плечами. «Я взял его на случай, если в нем было что-то… ну, тревожное или опасное».

— И ты сам решил, что нет?

Я кивнул. Член правительства вздохнул. Он потер лицо обеими ладонями, прежде чем снова вздохнул.

— Ты не имел права сам прийти к такому выводу! Надо было пойти к начальству, старшекурсникам, преподавателям или кому-нибудь здравомыслящему!

— Успокойся, Рейнард! Женщина, сидевшая рядом с ним, другой правительственный чиновник, огрызнулась на него. «Он всего лишь ребенок. Это было такое кошмарное испытание. Неудивительно, что он не хотел ни с кем об этом говорить».

«Да, но Кэсси…» Прежде чем он смог снова заговорить, женщина покачала головой.

«Нет, нельзя ожидать, что ребенок будет действовать более зрело, чем он уже действовал. Он столкнулся с угрозой, оценил ситуацию и нейтрализовал ее. Это уже обученное принятие решений на уровне солдата. И не только это, но он даже победил вампира всего за несколько месяцев после первого года обучения».

Мужчина некоторое время продолжал смотреть на женщину и раздраженно закатил глаза. Он медленно покачал головой, прежде чем сказать:

«Хорошо, а как насчет мифического мана-зверя?»

Почесывая затылок, я подготовил ответ. «Сэр, я также нашел яйцо зверя у вампира. Я взял его с собой, не зная, что это за яйцо зверя. Даже я был удивлен, когда из него вылупился Феникс».

«…Понятно», — кивнул мужчина по имени Рейнард. — И ты не сообщил об этом в академию, потому что?

«Я… почувствовал связь с Фениксом, как только она вылупилась».

Мужчина ошеломленно поднял брови. «Мне очень жаль. Должно быть, я ослышался. Ты сказал, что почувствовал… связь с Фениксом?» n((.-)((-((//1-)n

«Да сэр!» Я кивнул. «Трудно объяснить, но в тот момент я знал, что она последует за мной. Поэтому я спрятал ее».

«Ладно, во-первых, перестань называть животное «она или она». Это странно. Во-вторых, это просто чушь! Ты почувствовал… связь?! Думаешь, это какая-то шутка?! Думаешь, не будешь? быть наказанным только потому, что в твоем имени есть Морнингстар?!Позволь мне прояснить одну вещь: ты можешь быть выходцем из семьи героев, но даже ты не выше нас — правительства. Итак, если ты думаешь, что твоя семья спасет тебя –»

Прежде чем мужчина смог продолжить говорить, я прервал его. «Я так не думаю, сэр. Фактически, я признаю серьезность моего преступления и предъявленных мне обвинений. Я готов понести любое наказание, которое вы можете мне назначить».

Мужчина замолчал и стал смотреть на меня спокойным, неизменным выражением.

«Вы настоящий образец гордости, кадет. Вы невероятно снисходительны. Я так понимаю, вы уверены, что ваш вклад и заслуги защитят вас от любых суровых наказаний. Как бы мне не хотелось это признавать, вы правы. Несмотря на то, что ты мне не очень нравишься, даже мне приходится неохотно признавать твою потенциальную ценность в будущих войнах. Однажды ты окажешь нам большую помощь. Однако даже это не освободит тебя от Теперь закон. Тебе не разрешено держать своего мифического зверя. Казнь твоего феникса запланирована на сегодняшнюю ночь, незадолго до восхода солнца. Разве это не было бы поэтично?»

Хааа. Как я и ожидал. Это могло пойти только двояким образом – меня могли либо приговорить к тюремному заключению, либо издать указ о немедленной казни Серы.

Итак, я подумал о двух возможных решениях, чтобы избежать этого затруднительного положения: заманить их всех в ловушку сложной иллюзии с помощью Enigma Sightstone или…

На моих губах заиграла улыбка, когда в следующий момент ворота актового зала широко распахнулись, и я увидел высокого мужчину с ниспадающими малиново-рыжими волосами до плеч, ворвавшимся внутрь, как будто он владел миром.