Том 3 — Гл. 31

Над портом летало бесчисленное множество морских птиц, которые мяукали, каркали и кричали.

Из их когтей и клювов свисали куски зажженной веревки, которые они сбрасывали на пиратские корабли.

Некоторые птицы даже несли стеклянные бутылки, наполненные маслом, что способствовало дальнейшему распространению огня.

В конце концов огонь добрался до пиратских горящих стрел, взрывчатки и пороха, предназначенных для пушки «Опрокидыватель», что привело к сильным взрывам.

Раздается серия оглушительных взрывов.

ГВАААААА!?!

Пиратские суда одно за другим были охвачены пламенем, а к небу поднимались столбы черного дыма.

Пираты, возможно, и привыкли обращаться с порохом, но они никогда не ожидали, что сверху обрушится огонь.

Огненный дождь мог быть только делом дьявола: у них не было ни времени, ни присутствия духа, чтобы заметить, что его вызвали птицы, которых они привыкли видеть каждый день. Крики и огонь вскоре охватили весь флот.

Вдали от моря бушующего пламени, в жилом районе недалеко от порта, у входа в один из домов стояла молодая девушка.

Приливные ветры играли голубоватыми волосами девушки, которая была рабыней Дингира, Сью.

Хороший мальчик, ешь свою еду и иди на работу, ладно?

Мяу!

Да, будьте там осторожны.

Мяу!

Вокруг Сью собралось несколько морских птиц. Они жадно глотали бобы в ее руках: насытившись, они хватали свой кусок веревки и улетали.

не могу поверить в то, что вижу. ты и правда можешь управлять птицами?

Пират из «Белых демонов», назначенный сопровождать Сью, был ошеломлен и разинул рот.

Он слышал о способностях Сью от Дингира, но видеть, как она на самом деле командует птицами, было все равно ошеломляюще.

Я их не контролирую, понимаешь? Я просто попросил их помочь.

Да, это все равно невероятно, море действительно широкое.

Мужчина вздохнул и медленно покачал головой.

И что еще важнее, будет ли это действительно полезно моему хозяину?

Молодой мастер сказал, что так и будет. Будьте уверены, у него должен быть план.

Правда!! Надеюсь, мой хозяин меня похвалит.

Ты, конечно, любишь его, маленькая леди, разве ты не встречала молодого господина некоторое время назад?

Мужчина посмотрел на Сью с некоторым подозрением, но она прижала руки к груди и сияла невинной улыбкой.

Мой хозяин узнал о моих способностях и принял меня, даже мой отец и люди в монастыре внезапно отдалились, узнав о моих странных силах. Более того, мой хозяин показал мне совершенно новый мир.

Да, ну

Для него имело значение только то, чтобы ты хорошо выглядел, поэтому пират собирался продолжить, но ему удалось вовремя остановиться.

Окруженная искренними птицами, Сью выглядела определенно блаженной: в ней было что-то священное, и он чувствовал, что было бы неправильно портить эту сцену.n/ô/vel/b//jn dot c//om

Стая чисто-белых птиц, танцующих и порхающих вокруг молодой девушки. Это было похоже на ангела, спустившегося с небес.

Черт возьми, если я знаю, почему столько прекрасных женщин влюбляются в таких парней.

Пират отвернулся от Сью, вид которого был слишком святым для такого морского хулигана, и проворчал что-то себе под нос.

Затем раздался еще один низкий грохочущий звук, и вдалеке поднялся еще один столб черного дыма.

Битва за Порт-Брутос достигла своей кульминации и завершения.