Том 3 — Гл. 46

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Ночь следующего дня

Я вошел в лес недалеко от дворца, где обычно жил Дрейк.

Небо было затянуто облаками, скрывавшими луну и звезды: идеальная погода для засады.

Это все хорошо, но почему вы здесь?

Когда мы с Сакуей добрались до места, о котором нам рассказал министр Лаурос, по какой-то причине Сью, Ро и даже Сяо Мао бросились за нами, хотя и не оказали никакой помощи в бою.

Ах, я подумал, что могу показать вам дворец.

Сью робко подняла руку. Ее иссиня-черные волосы были завязаны на уровне талии, на ней был наряд горничной, как у Сакуи, с черным пальто поверх.

До того, как я переехал в монастырь, я несколько раз бывал во дворце с отцом. Я уверен, что смогу выступить в роли гида.

Понятно, это было бы полезно, а что насчет вас двоих?

Я повернулся к двум дополнительным гостям и посмотрел на них, но Рох широко развел руки, как всегда отчужденный.

У меня было предчувствие, что здесь можно найти ценные вещи, поэтому я и пришел! Давайте начнем!

Ладно, возвращайся по своим следам и иди. Или я зарежу тебя прямо здесь. В таком лесу полно места, чтобы похоронить одно или два тела.

Я положил руку на рукоять меча, и Сяо Мао вмешался.

Это не то. Серрос — идиот, лунатик и извращенец, он просто пришёл сюда по ошибке! Точно не для того, чтобы идти в сокровищницу дворца, нет, сэр!

Отлично, дорогая, ты только что все выложила и даже унизила меня в процессе!

Хаааа, делай, что хочешь. Время почти пришло.

Убийцы, выполнившие просьбу Сэмюэля, собирались в этом лесу, прежде чем проникнуть во дворец.

Я оглянулся и увидел старика в костюме дворецкого, выходящего из-за густого дерева.

Я ждал вас, лорд Дингир.

Где остальное?

Не все убийцы, принявшие участие во встрече, приняли просьбу Сэмюэля.

Однако предполагается, что его совершил человек, называвший себя Джеком-Бомбардиром, а также несколько других.

Да, ну, по этому поводу

Что? Что-то случилось?

Старик неловко запинался.

Я продолжал смотреть на него, и в конце концов он продолжил, извиняясь:

Остальные уже вошли во дворец.

Что? Еще не наступило назначенное время, не так ли?

Поэтому я спросил с подозрением, и старик вздохнул.

Остальные убийцы собрались здесь немного раньше вас, лорд Дингир, но внезапно Джек-Бомбардир предложил, что первый, кто лишит жизни капитана Дрейка, получит всю награду, поэтому

так вот что случилось. Они планируют оставить нас в пыли.

Сакуя недовольно нахмурилась.

Старик поспешно замахал руками и начал оправдываться.

Я пытался остановить их! Однако другие убийцы согласились с идеей Джека, и все вошли во дворец одновременно, соревнуясь друг с другом.

Спокойно, старик, я знаю, что ты не виноват. Бессмысленно держать слово за таких подпольщиков.

Я раздраженно покачал головой и повернулся в сторону дворца.

Меня не особо волнует награда, но что нам теперь делать?

Пожалуйста, будьте уверены, ваша доля награды будет сохранена отдельно, Лорд Дингир. Даже если вы отклоните запрос сейчас, мы не будем просить вас вернуть авансовый депозит.

Проблема здесь совсем не в этом, как бы то ни было, они пожнут то, что посеяли, я полагаю.

Как ни странно, у меня было своего рода предчувствие, чувство, что Дрейка не одолеют другие убийцы.

Я представил, как Джек и остальные провалили свою миссию, и пожал плечами.

Наша цель не меняется. Давайте войдем внутрь.

С охранниками у ворот уже разобрались, так что вы сможете войти внутрь без проблем. Дрейк должен быть в тронном зале.

Тронный зал? Не его спальня?

Старик кивнул в ответ на мой вопрос.

Этот человек сидит в тронном зале весь день, по какой-то причине. Я никогда не видел его спящим или даже лежащим, может быть, из-за страха за свою жизнь.

Хм, это, по сути, самый проблемный тип целей для убийства. Я не очень хорош в скрытности и проникновении, так что в любом случае это одно и то же.

Понятно, тогда позволь мне показать тебе путь.

О, пожалуйста, позвольте мне это сделать.

Сью улыбнулась и прервала старика.

Я много раз бывал в тронном зале! Наконец-то я могу быть полезен Хозяину!

Ты!!

Старик посмотрел на Сью, его глаза почти вылезли из орбит.

Не смотри так на мою женщину, старик. Направь свой грязный взгляд куда-нибудь в другое место.

Т-ваша женщина, Лорд Дингир?

Я встал между стариком и Сью, и он поморщился.

Сью нашла его реакцию странной и наклонила голову набок.

Эм, мы уже встречались, сэр? У меня такое чувство, будто я уже видел ваше лицо?n/ô/vel/b//in точка c//om

О, нет, этого не может быть, э-э

Старик помедлил и притворился немым, а затем закашлялся, чтобы прийти в себя.

Я-В любом случае вам не нужен гид, тогда. Пожалуйста, будьте осторожны, все.

Ага.

Я коротко ответил и повел группу ко дворцу.

Старик смотрел нам вслед. У меня было ощущение, что он особенно пристально смотрел на Сью, но я больше не оборачивался, когда мы поспешили к дворцу.