Глава 60: Черный Ястреб

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Это был не демон, который заставил Ребекку нахмуриться и выставить напоказ свою неприязнь. И в то же время двое иностранцев у герцога Акширского болтали, глядя на существо.

«Люди говорили, что это волшебный дух, но на самом деле так оно и есть».

«Да. Их родители очень умные, с великолепной родословной».

Жаль, что Ребекка еще не прибыла в резиденцию герцога, но она бы увидела такую ​​сцену, если бы увидела, как Лиам проводит время с Серусом.

«Я хотел увидеть знаменитого императорского ястреба и никогда не думал, что мне представится такая возможность».

Существом, которого боялась Ребекка, были птицы. Она ненавидела это животное больше, чем Демона, который регулярно появлялся в эти дни. Но, каким бы великим и умным ни был ястреб. Ребекка была намного страшнее. Из-за нее ни Лиам, ни ее отец не осмелились принести в свою резиденцию ястреба, которого обычно называли «мечтой дворянина».

«Вы действительно можете использовать их для охоты?»

«Да. Этим меньше года. С раннего возраста нужно приучать их возвращаться к вашим рукам, постепенно кормя их мясом. А потом, позже, они всегда вернутся в руки своего владельца».

«Ох… они такие умные. Они также очень красивы».

Двое мужчин кивнули, глядя на трех молодых ястребов. Серус научил ястреба неоднократно возвращаться с охраной на руке.

Черный ястреб Империи был действительно величественным, несмотря на то, что рыцари использовали его имя. На самом деле у ястреба было обаяние, способное заставить влюбиться в него любого мужчину.

«Черный ястреб действительно храбр и искренне предан», — сказал Лиам.

Серус, который обычно был тихим, также стал более разговорчивым, когда говорил о своем ястребе. «Да, они. Я очень горжусь тем, что они очень умны и сильны и всегда возвращаются к своему хозяину».

«Кроме демонов, никто в небе не сильнее черного ястреба».

Внезапно Лиаму стало немного грустно: «Ох… мне бы хотелось иметь такой».

— Если хочешь, можешь получить ястреба.

«Это то, чего не мог сделать даже мой отец, герцог. Моя сестра ненавидит птиц».

«О да, ястреб опасен».

«Нет…. моя сестра на удивление боится птиц».

— Разве это не нормально, ведь ястреб послушен?

Лиам, казалось, уже привык к манере речи Серуса, но он все еще не мог поспевать за его образом мыслей. Однако Лиам иногда завидовал его чистым и простым мыслям.

«Черный ястреб безопасен, но другие виды ястребов немного опасны». Обновленные главы 𝒐n n𝒐velbin(.)com

Лиам боялся вспыльчивости Ребекки, как и его отец. Это было ради его собственной безопасности, а не из-за опасного ястреба.

«Но теперь, когда его привез сюда Его Величество. Это нормально — впервые за долгое время насладиться этим».

Сверкающие зеленые глаза Лиама с любопытством следили за движением ястреба. Он пристрастился, когда смотрел на них своими глазами, потому что ему всегда хотелось иметь эту умную птицу. Действительно, ястреб был романтиком каждого континентального человека.

— Когда начнется охота? Лиам в любом случае надеялся насладиться роскошным времяпрепровождением, наблюдая за охотой ястребов, потому что он отвечал за обеспокоенного Императора.

— Ты говоришь об охоте?

— Разве Его Величество не привёл на охоту ястреба?

«Нет.»

Глаза Лиама, услышав это, потускнели от разочарования. — ……..тогда?

«Ястреб может летать быстрее на большие расстояния, потому что он умнее и сильнее».

— А что насчет охоты?

«Мы взяли их специально, чтобы показать им путь в Королевство Феличе».

Лиам увидел ястреба, сидящего на руке Серуса со своими прохладными когтями, и все, что он видел, выглядело немного грустно, поскольку ему очень хотелось увидеть, как ястребы охотятся вот так. Вот почему он понял важные слова Серуса только позже.

«······Но что вы подразумеваете под «путем» в королевство Феличе?

— Это был приказ Его Величества.

Лицо Лиама слегка напряглось. Одно только существование Фабиана уже угрожало ему. «За что?»

«Я не знаю, потому что я не спрашивал».

Этот небрежный ответ действительно был в стиле Серуса. Но в чем-то Лиам был прав, но он не мог этого сказать. Похоже, Фабиан намеревался обучить ястреба и использовать его как инструмент для общения с Эвелин в будущем.

«Но благодаря твоей помощи я смогу легко дрессировать ястребов и быстрее вернуться в Империю».

Что бы ни сказал Император, если бы Фабиан мог быстро вернуться в Империю, Лиам помог бы. Но теперь Серус звал на помощь в обучении своих ястребов, и в своей недальновидности Лиам винил себя.

На мгновение он был слишком очарован этими черными ястребами и упустил из виду тайные мотивы Императора. Но кто бы мог подумать, что почтальон, который будет передавать Эвелин письма Фабиана, окажется таким милым животным?

«Сэр Серус, это… … эти ястребы могут внезапно убежать».

«Что? Для нашего черного ястреба это неосуществимо. Их тренируют вместе, и они умные».

«Нет, возможно, такая возможность есть. Кто-то может влюбиться в них и похитить.

У Лиама было достаточно мыслей стать похитителем. Лиам намеревался немного пригрозить, но, к сожалению, с Серусом это не сработало.

«Ха-ха, я не знал, что герцог вообще любит пошутить».

«Это правильно? Хаха».

Когда Ребекка приехала, перед ее глазами развернулось поистине ужасное зрелище.

«Ааааааааа…»

Ребекка закричала так громко, словно только что сошла с ума. Нет ничего отвратительнее, чем вид трех птиц, расправивших крылья, у резиденции герцога. И увидев реакцию Ребекки, Серус и Лиам просто улыбнулись друг другу.

———

Фабиан слабо ухмыльнулся, когда наконец узнал, что ястребы завершили обучение. Это была хорошая новость, которая немного улучшила его настроение после того, как он провел время в мечтах в одиночестве в комнате, где для него была устроена резиденция герцога.

«Передайте новость о моем визите во дворец Феличе. Когда я получу ответ, я пойду туда».

Серус выглядел озадаченным словами Фабиана, но не стал их опровергать. На самом деле он не понимал, почему Фабиан вдруг просит разрешения, но у Фабиана должна быть для этого причина.

«Ваше Величество, что, если я не получу ответа?»

Фабиан нахмурился, услышав честный вопрос Серуса.

«…….Я приду.»

«Да.»

— Кроме того, что случилось раньше с герцогом?

«О, это была леди Акшир».

Лицо Фабиана стало серьезным. Он прекрасно знал о плохих отношениях между Пертом и Акширом. Однако он не осмелился показать Серусу свое недовольство, поскольку тот был его лучшим другом.

«Что-нибудь случилось? Они плохо обошлись с сыном Перта?»

Серус на мгновение забеспокоился, но пришел к выводу, что то, что Ребекка совершила с ним, не было неприятным поступком.

Ну, Серус ни за что не мог честно сказать, что Ребекка так на него злится. Что она выплюнула резкие слова, облила его вином, затем сбежала из резиденции герцога и вернулась только сегодня.

— Однако дело не в этом… через пару дней леди Акшир только что вернулась. Но посередине… она на мгновение потеряла сознание.

«Действительно?»

Как будто они уже знали друг друга, двое мужчин небрежно кивнули. Ну, вам не нужно было раскрывать вещи, которые не были действительно важными.

— И оказывается, что у леди Акшир близкие отношения с принцессой Эвелин.

«Я так считаю.»

— Тогда мне хотелось бы попросить леди Акшир передать принцессе, что я ухожу.

Честно говоря, для Фабиана это был очень рискованный путь. Во-первых, ему было трудно вести себя, основываясь на чьем-то остроумии. Серус тоже не мог в это поверить, поэтому просто огляделся вокруг. — Я спрошу ее, когда леди Акшир проснется.

«Все в порядке….»

Никого не волновало, почему Ребекка упала в обморок. И все же они искренне желали, чтобы Ребекка проснулась как можно скорее.

———

Когда она проснулась, единственное, что Ребекка, похоже, помнила, это то, что наступила ночь. Лиам, узнавший новость о том, что его сестра пришла в сознание, мгновенно сбежал, потому что испугался, и попросил Серуса занять его место, чтобы встретиться с Ребеккой.

Увидев только что увиденное ею пугающее зрелище, Ребекка дрожала от страха. И все же после этого ей удалось успокоиться.

— Хорошо, скажи ему, что я встречу его в саду.

Мгновение спустя, когда Ребекка вошла в сад, Серус, ожидавший ее, привел простой пример. Его поведение выглядело непринужденным, как будто между ними ничего не произошло.

— Сэр Серус, я слышал, вы хотели меня увидеть?

«Да.»

Ребекка остановилась, глядя на Серуса. Сначала она слегка подумала, что он брат ее бывшего мужа, но когда пригляделась, кроме глаз янтарного цвета, он не имел никакого сходства с братом.

«Да… Я подумал, что мне тоже стоит тебя увидеть».

«Да?»

«Как я вижу, ты отличаешься от своего брата».

«Да, но я не знаю, какое это имеет отношение к нынешней ситуации».

— Да, я все равно не ожидал от тебя большого понимания.

Ребекка неловко кивнула. Серус, второй сын семьи Перт. Этот человек был достаточно хорош, чтобы стать ближайшим помощником Императора, но ему чего-то не хватало. Ребекка чувствовала себя вполне комфортно с Серусом после того, как подумала об этом. «Все в порядке, не знать ничего страшного».

«Да?» Серус снова моргнул, и Ребекка несколько раз любезно кивнула.

«Прежде всего, давай начнем с того, почему ты предложил мне встретиться. Хотя я знаю, что об этом просил Его Величество.

«Да, Ваше Величество спросило меня, можете ли вы сообщить график его визита в Королевство Феличе. Потому что….»

«Потому что у меня близкие отношения с принцессой Эвелин?»

«Да, он хочет быстрого ответа».

«Да, я знал это. Я не могу определить ответ принцессы, но я могу его произнести.

«Спасибо. Затем….» Серус дал легкий пример. Это означало, что он уйдет, потому что его бизнес окончен.

«Ждать. Мне действительно нужно что-то сказать». Ребекка прояснила свой разум и взяла себя в руки. Она знала, что дело не в том, что Серус ее игнорировал, а в том, что он не знал и ему чего-то не хватало.

«В то время… я сделал с тобой что-то ужасное за обеденным столом…»

«Нет, все, что вы сказали, было правдой. Я в порядке.»

— Но я вылил тебе на лицо вино. Ребекка честно сказала.

«Ах, разве это не потому, что я неосторожно произнес твоё имя ртом?»

— Черт, мне стоит сказать тебе что-то подобное?

Ребекка была расстроена, но, очевидно, это была ее вина.

«Нет, я всего лишь спроецировала на тебя свои неприязненные чувства к бывшему мужу, а то, что я назвала мое имя, было всего лишь оправданием».

«Ах… Это было оправдание. Итак, когда вы сказали, что у меня не было никаких эмоций, чувств, идей или гордости?»

Когда она услышала те же плохие слова, что сказала ему, ее лицо загорелось. Ребекка нахмурилась и суровым взглядом посмотрела на Серуса.

«Я сказал это, потому что меня захлестнули эмоции. Не из-за тебя, а из-за моего бывшего мужа».

— Итак, ты рассказал все это моему брату, не так ли? Я с тобой согласен, так что все в порядке».

«Что? Нет… Я пытаюсь извиниться. Мне нужно от тебя извинение».

— Но я согласен с тем, что ты сказал моему брату.

Ребекке почему-то показалось, что в груди у нее душно: «Но я вылила на тебя вино из-за твоего брата!»

«Я привык к этому. Все нормально.»

«Это не хорошо! Это совсем не нормально!» Ребекка внезапно подошла к Серусу. «Это абсолютно нехорошо. Я хочу извиниться как следует!»

«Да?»

«Садиться!» Ребекка села первой на скамейку и указала пальцем в свою сторону. Серус почувствовал сильное давление, но не смог сдержаться и сел рядом с ней.

Прочтите последние главы на сайте wuxiaworld.eu.

«Я расскажу вам шаг за шагом с самого начала, так что слушайте внимательно. Если вы не знаете, задавайте вопросы посередине».

«О да……»

На самом деле, это была ситуация, которую Серус больше всего не мог понять. Но он не мог даже задать этот вопрос.

Итак, той ночью, при лунном свете, Серуса научили, почему он должен злиться и почему Ребекка должна перед ним извиняться.