Глава 105: Класс войны

«Добро пожаловать в класс ваааааар».

Джим перешел на следующий урок, как только закончил урок по зельям. Добросердечный мастер грифонов не продержался дольше времени, необходимого для приготовления зелий.

Он прошел мимо многих учеников и из добрых намерений дал им много очков. Для Джима он был просто идеальным хозяином наряду с Марком и тем хозяином-единорогом, которого он больше не встречал.

«Война — это все», — сказал Дональд, прежде чем добавить с большой гордостью, — «не будет преувеличением сказать, что все остальные классы здесь служат тому, чтобы помочь вам стать лучше на войне. Но я… хе-хе-хе, я научу вас, как убивать и выживать. «

Его лицо изменилось, когда он внезапно снял часть рубашки, и от его правой груди до талии появился глубокий, отвратительного на вид длинный шрам.

«Видите это? Я получил это, когда учился в первом классе, как и вы», — он прикрыл шрам, прежде чем добавить: «Мне не стыдно сказать, что я должен был умереть там, если бы не простая удача. И с тех пор я поклялся не снова стать слабым, никогда больше не подвергать себя такому унижению».

Джим и другие ученики, собравшиеся здесь, замолчали от шока. Слова Дональда и его ужасающий шрам произвели на всех огромное впечатление.

«Здесь я научу вас, как правильно атаковать и как сильно защищаться. Я научу вас, как использовать каждую каплю знаний, а не силы, чтобы выжить. Поверьте мне, война – это выживание».

Он сделал паузу, прежде чем сделать глубокий вдох. «Некоторые могут подумать, что сражение — это убийство врага или, по крайней мере, победа над ним. Правда в том, что это очень поверхностная точка зрения. Чтобы выиграть войну, нужно сначала быть живым и стать свидетелем ее конца. По моему мнению, все выжившие — победители, а все мертвые — проигравшие».

«Мудрый мастер концепций», — сказал ученик, которого Джим заметил ранее стоящим в группе пантеона химер, подбадривая своего учителя.

«Я знаю, десять баллов пантеону химеры из-за твоей поддержки и мудрости».

Весь класс зашептался, поскольку было очевидно, что этот ученик вообще не заслуживает никаких баллов.

А Дональд их просто проигнорировал.

«Некоторые предпочитают сражаться с помощью магии и заклинаний, другие используют свои способности. Некоторые могут использовать свое оружие и снаряжение, другие — свои массивы и руны. Для меня, независимо от того, насколько вы сильны, вы не настолько непобедимы, пока не преуспеете. в торговом центре.»

«Это мудрый мастер», — сказал Джон, гигантский ребенок, пытаясь набрать очки, как тот ученик, который был раньше.

«Я знаю», но Дональд только произнес эти слова, прежде чем добавить: «Сначала я разделю вас на команды по два человека, каждый должен сражаться и попытаться сбить противника с ног».

— Ты нас ничему не научишь? — удивленно сказал лисенок, с которым Джим говорил раньше.

«Это первый этап вашего обучения, который заключается в том, чтобы я узнал ваши собственные способности и силы. За вашу грубость вычитается пять баллов из пантеона Медузы».

«…»

Когда мальчик и окружающие потеряли дар речи, они услышали это. «Он предвзято относится к своему пантеону», — подумал Джим, прежде чем осознать, что с этого момента ему следует заткнуться во время этого урока, иначе…

«Иди сюда сейчас», Дональд махнул своей большой рукой, и в следующий раз сцена, на которой он стоял, поднялась над землей на несколько метров. Он оставался там, оглядывая всех внизу, и пространство, занимаемое сценой, теперь было пусто.

«Теперь выходят двое, ты и ты. Дай мне увидеть твои способности», — он наугад выбрал двоих; один из пантеона химеры, а другой был из клана оборотней.

Двое детей двинулись к пустому пространству, где не знали, что делать, кроме как использовать свои клановые способности.

Дональд вместе с учениками наблюдал за напряженной схваткой с разочарованным выражением лица. «Чему этот старик учил тебя в своем классе? А? Не говори мне, что он говорил о магической силе и ни о чем другом!»

Дональд упомянул Марка, и это сильно разозлило Джима. Однако на первый взгляд он оставался спокойным, в то время как некоторые из пантеона химеры просто шутили со своим хозяином и получили еще пятьдесят очков к своему счету благодаря своей провозглашенной мудрости.

«Ты, и ты… пойди и покажи мне что-нибудь другое», — Дональд выбрал для боя другого ребенка, и все же он был разочарован.

У детей здесь никогда не было возможности узнать что-нибудь полезное. Это был еще первый день, и он еще не закончился! Несмотря на это, двое детей пантеона химеры, принадлежащие к клану токсичных галлов, использовали по одному заклинанию каждый и создали большое облако токсина, которое внезапно взорвалось и тяжело ранило своих противников.

«Отправьте их в больничную палату, — небрежно сказал Дональд одной из уже сражавшихся команд, — я сообщил ей, чтобы она приготовила достаточно коек для большинства из вас».

Он засмеялся, как будто только что отпустил красивую шутку: «Я сомневаюсь, что кто-то из моего пантеона сегодня пострадает», — гордо и высокомерно заявил он, прежде чем повернуться к Джиму, и его глаза засияли: «Ты, иди сюда и покажи мне свою ценность… ты будешь его противником».

Он выбрал еще одного из своих пантеонов, ребенка из клана гигантских львов. Джим шел неторопливо, пока ребенок бросил на него вызывающий взгляд, прежде чем они остановились в нескольких метрах друг от друга под летающей сценой.

«Я слышал слухи о тебе, — внезапно усмехнулся ребенок, — и, честно говоря, я сомневаюсь, что они правдивы. Ты зашел так далеко только потому, что воспользовался помощью своих подчиненных. В одиночку ты — ничто, и я покажу это хозяин и все».

«Хм», — просто хмыкнул Джим, взглянув на мастера.

«Начни», — сказал Дональд, и на его лице появилась широкая улыбка.

И Джим просто намеревался стереть эту улыбку.

У малыша была гигантская львиная голова, а его шея и спина были просто покрыты густым мехом. Что касается Джима, то мальчик показался ему красивым, и он был не против подружиться со львом, но этот ребенок был настолько высокомерным, что ему хотелось просто надрать ему задницу*.

В тот момент, когда Дональд подал сигнал, ребенок достал два больших железных когтя и надел их. Вокруг его плаща появилась чистая оранжевая аура, а глаза слабо светились оранжевым огнем.

Джим просто достал меч и стал ждать. Здесь ребенок говорил правду, ему не хватало поддержки друзей, и поэтому он не мог использовать молнию Лана, чтобы зажечь свою технику.

Однако…

«Умереть!»

Парень взревел голосом, заглушенным слабым настоящим львиным рыком, прежде чем выгнуть тело и прыгнуть со странной ловкостью и чистой скоростью в сторону Джима.

Но последний не попытался уклониться, хотя и смог, а просто достал горящую руду и держал ее в руке.

Это была та же самая руда, которую он раньше получил от своего хозяина-грифона, и теперь пришло время использовать ее совершенно по-другому.

«Он обманывает!» — крикнул другой ученик, и Джиму не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что это Патрик. Тем не менее, он не дал Дональду никакого шанса судить, поскольку в следующий момент его тело загорелось, прежде чем он просто положил меч на землю.

Ему не нужно было активировать всю силу заклинания, поэтому в следующую секунду он опустил меч, и тогда его защитный огненный щит появился вокруг него, словно огненный кокон.

«Бум!»

Львенок просто ударил его и отскочил назад благодаря своей высокой инерции. Но прежде чем его тело коснулось земли, Джим двинулся быстрее и нанес удар в сторону ребенка.

«Бум!»

Произошёл гораздо более мощный взрыв, который даже заставил землю рассыпаться на мелкую пыль и большое облако обломков. Мощный взрыв, казалось, привлек других мастеров, и двое из них мгновенно появились в классе.

Пыль медленно оседала, открывая внутри три силуэта; Джим, лев, и Дональд.

«Что тут происходит?!» — удивленно воскликнул Марк, глядя на Джима, и обнаружил, что с ним не случилось ничего плохого.

Дональд окружал себя странной черной аурой. Джиму не удалось определить, что именно произошло, из-за безумной скорости Дональда, но он мог сказать это по ауре, медленно просачивающейся, словно бесконечное количество маленьких змей, вокруг Дональда.

И этот черный пузырь поглотил его заклинание, и он лишь мельком увидел, как эти змеи поглотили его огонь, как будто это было пустяк.

«Ха-ха-ха, я просто учил детей войне», — смущенно рассмеялся Дональд, убирая свой щит.

«Я понимаю, что ученики сражаются друг с другом, но это…» — сказал мастер единорогов, играя своим рогом, — «вы сражались против двух детей или что?»

«Я? Ни в коем случае, это против правил», — поспешно сказал Дональд, прежде чем повернуться к Джиму. «Милый мальчик, ты действительно хорош. Теперь ты можешь уйти на пенсию».

Джим на мгновение взглянул на Дональда, прежде чем вздохнул. Если бы он был просто учеником, а не мастером, он бы без колебаний заговорил с ним лицом к лицу, но он видел, насколько безумно сильнее Дональд.

Всего лишь из этого короткого момента обмена он понял, насколько огромна пропасть между ним и этими мастерами. «С этого момента мне следует идти своим путем с большей осторожностью», — решил он, вспоминая Пола и поблагодарив старые сказочные правила, которые защитили его от смерти, приближения которой он даже не ожидал.