Глава 158: Мастер Ляли.

Марк, казалось, не решался сказать ему что-либо, прежде чем вздохнул. «Я полагаю, вы осознали наличие в академии неких сил, сил, которые не подчиняются чьим-либо приказам».

Джим мгновенно подумал о могущественной душе игрового поля и о том страже арены, который был раньше. «Некоторые я уже знаю», — кивнул он.

«Эти силы намного больше, чем вы думаете, и на самом деле раньше они были помощниками фей. Не так говорят легенды».

Джим внезапно получил общее представление о том, что произошло. «Этот мяч… что это было?»

«Священная сила, оставленная феями, — серьезно сказал Марк, — к этому шару могут получить доступ многие, но не захватить его никто. Доступ к нему есть у всех здешних мастеров. Я считаю, что Игорь там подложил пакость и привел ссылку каким-то образом к месту этого шара силы».

«Но…» Джим, казалось, колебался, когда мяч был призван схватить его.

«Я слышал, что там произошло, — кивнул Марк, — и, к счастью, только я и этот сумасшедший слышали, что это сказало тебе. Другие ничего не скажут и даже не смогут сказать наверняка, что это был тот священный шар энергии».

В этот момент Джим глубоко вздохнул с облегчением, услышав слова Марка. «Но с этого момента тебе нужно быть особенно осторожным, этот мяч — сердце всего, что здесь происходит. Вмешательство в него вызовет непредвиденные изменения, и многие из них пойдут прямо на тебя».

«Спасибо, мастер, — кивнул Джим, — я понимаю».

«Хорошо, — кивнул Марк, — теперь тебе пора идти к хозяину дома Ляли. Тебе нужно будет связать себя с этим Сесоном, чтобы избежать новых неприятностей».

Джим взглянул на маленьких монстров, все еще трущихся о него головами, и вздохнул. «Тогда я пойду, а занятия?»

«Забудьте о них, — сказал Марк, — с завтрашнего дня будет только один класс, которым буду руководить непосредственно я… тот, который подготовит вас и других к предстоящему испытанию».

«Я догадываюсь, кто это сделал», — не мог не сказать Джим.

«То, что он сделал, не противоречит правилам, и на данный момент он пользуется поддержкой многих мастеров из внутреннего кампуса».

Слова Марка означали, что на этот раз Дональду удастся скрыться со своим поступком. «Я просто надеюсь, что он больше не сделает ничего подобного», — не мог не сказать Джим.

«В этом нет никакой гарантии, — беспомощно сказал Марк, — некоторые настолько глупы, что отказываются от целой оценки только ради того, чтобы набрать одну вместо ученика».

Джим понял свою точку зрения и беспомощно улыбнулся. Он никогда не думал, что его достижения в игре отразятся таким образом.

Он извинился и вышел за пределы кампуса, где оказался перед пустотой. «Куда делись все репортеры?» он не мог не спросить с изумлением, так как думал, что ему будет очень трудно выбраться от них.

И, имея на своей стороне этого сесонского монстра, у него не было больших надежд легко от них избавиться. «В любом случае, для меня это лучше», — покачал он головой, прежде чем пойти в направлении, куда указал Марк, около дома Ляли.

На расстоянии до особняка он не мог не вспомнить снова об этом гигантском шаре энергии, который звал его.

«Ты поступил правильно, — внезапно сказал старик. — В конце концов, твоя сила недостаточно велика, чтобы противостоять всем мастерам и академии».

«Эх, чем больше я об этом думал, тем больше жалею, что не прикоснулся к нему», — честно сказал ему Джим.

— Я знаю, ведь этой силе суждено принадлежать тебе.

— Тогда я должен скоро его захватить.

«Однако не так уж и скоро», — сказал старик, — «этот хозяин, похоже, затаил глубокую неприязнь к драконам, несмотря на то, что он один из них».

«Я… могу это сказать, — сказал Джим, — но он многому меня научил, теперь я знаю об этой энергии и о том, что она принадлежит мне».

«Факты не имеют значения, важна сила», — вздохнул старик, — «все знали о фактах, произошедших в древние времена, но эти предатели в конечном итоге оказались королями нового мира, лишив своей абсолютной власти. Справедливость без силы — это всего лишь мечты дураков».

«…» Джим промолчал, прежде чем спросить: «Что эта энергия сделает со мной?»

Это было то, о чем он продолжал думать, не понимая ни малейшего понятия. Его старик, похоже, был старой феей, как он утверждал, которая много знала об этом мире.

«Оно даст тебе много силы, той, которая давно перестала существовать в этом мире… силу настоящей феи».

«Значит, моей силы сейчас нет?» он не мог не задаться вопросом.

«Да, но он слабый, и вам понадобится много времени, чтобы тренироваться и совершенствовать его, чтобы достичь такого масштаба».

«Это значит… моей силе суждено закончиться вот так, верно?»

— Теоретически… действительно.

«Тогда мне это не нужно, — твердо решил Джим, — я сосредоточусь на своей собственной силе и сделаю все, чтобы ее увеличить».

«Это… было бы самым мудрым решением на данный момент, — старик казался весьма нерешительным, — но однажды тебе понадобится такая сила, запомни мои слова».

«До этого времени я сделаю все возможное, чтобы достичь гораздо большей силы, чем эта», Джима не соблазнили его слова, «и я буду использовать этого обиженного учителя, чтобы научить меня тому, чему никто здесь не научился бы».

«Я бы научил тебя всему, что тебе нужно», — вдруг закричал старик, — «Не жди, что такой дракон тебя чему-нибудь научит».

«По крайней мере, он знал кое-что», — засмеялся Джим, наслаждаясь тем, что дразнил своего старика и играл с ним.

«Хм, как будто дракон знает о феях все».

И Джим засмеялся, добравшись наконец до места Ляли.

Особняк казался немного больше, чем другие особняки, которые он видел раньше. «Это должно быть место, где живут мастера, верно?» — пробормотал он про себя, прежде чем остановиться у закрытых ворот и увидеть позади тихий сад.

«Мастер Лялый, это я, Джим», — постояв с минуту и ​​никого не увидев, он решил крикнуть.

«Почему ты кричишь?» — крикнула она из глубины особняка, как будто стояла перед ним. «Я уже вижу тебя».

Он был озадачен и почувствовал себя странно от ее слов, прежде чем ворота открылись сами собой. «Заходите и не играйте с моими собаками. Они не привыкли видеть, что ко мне приходит человек».

Ее слова заставили его почувствовать себя еще более странно, но в следующий момент он заметил трех гигантских монстров с очень большими головами и высунутыми языками. С собаками им нечего было иметь дело, кроме как с их длинными языками.

Вместо этого они дали ему ощущение, что он видит тигра с большими зубами, как у акулы. Странная смесь, но он не мог относиться ни к чему другому, кроме этого.

«Ну, они не кусаются», — внезапно появилась она и вместо парадной формы академии, которую носила раньше, и пальто своего пантеона, на ней было легкое полупрозрачное платье.

И Джим клялся, что она вообще ничего под ним не носила.

«Ну, — засмеялась она, заметив его взгляд на своем теле, — я не буду кусаться».

Она вошла в особняк, и он не мог не бросить взгляд на трех монстров, прежде чем войти. Он упустил момент, когда маленький сесонский монстр остановился там на секунду, застонав на троих, в то время как трое отступили на шаг назад. как будто они этого боялись.

Внутри он обнаружил большой зал со множеством мебели, статуями и картинами разного размера на стенах. «Не обращайте на это внимания, я люблю собирать трофеи и подарки от других», — она ​​села на одно просторное сиденье, прежде чем очень соблазнительно положить одну ногу на другую. Ее длинное платье скользнуло по ее красивой коже, обнажая ее гладкость, прежде чем медленно потянуть платье и прикрыть ее кожу.

«Садись», — она ​​указала на одно из сидений, в то время как все ее головы смотрели на него в предвкушении, как будто она чего-то ждала.

«Мне жаль, что прерываю ваш отдых, — не мог не сказать он, — и я надеюсь, что не причиню вам особых хлопот».

«Ничего примечательного, — сказала она, — но почему тебе так хочется говорить о работе? Скажи сначала, у тебя есть девушка?»

Ее вопрос и ее поведение породили в его голове странные мысли. Его лицо рассказало ей все, о чем он думал, и она не смогла удержаться от сладкого смеха. «Знаешь, девушки-гидры славятся своей красотой и сексуальностью. Тебе стоит подумать о том, чтобы взять одну из наших в качестве своей девушки».

«О, мастер действительно значительный, — он не нашел лучшего ответа, чем этот, — но все девушки находятся во внутреннем кампусе, и я не могу достичь таких высот».

«Тем не менее, — поправила она, — ты пока не можешь туда добраться, но скоро доберешься… Кажется, я слышала однажды о вызове, который ты выиграл у внутреннего ученика, верно?»

Он понял, о чем она имела в виду, и кивнул.

«Согласно правилам, ты уже должен был быть частью внутреннего кампуса. Как глупо некоторые злоупотребляют своими силами и пытаются действовать могущественно на скромных учеников».

И он не мог не согласиться с ее утверждением.

«Тогда оставьте это задание мне», — сказала она, и в этот момент ему захотелось стоять перед матерью своей невесты, а не перед мастером. «Я знаю пару милых девушек, которые были бы очень рады присоединиться к вам в вашем предстоящем приключения и жизнь».

«Спасибо, мастер», — заикался он от смущения и странностей. Если бы это был другой человек, то он бы категорически отказался или даже встал, чтобы уйти.

Но ему нужна была ее помощь, а она не сделала ему ничего плохого… пока.