Глава 133: Великая Пустыня Реро

После трех дней и трех ночей путешествия Фике и его группа наконец прибыли в Большую пустыню Реро на окраине имперской столицы.

Температура здесь была уже заметно выше, чем в городе.

Карета остановилась на краю пустыни.

«Принц-консорт, девятая принцесса, мы прибыли в Великую пустыню Реро!»

Фике открыл окно кареты и высунул голову.

Небо окрасилось в желто-охристый цвет. Насколько мог видеть глаз, вокруг был только песок во всех направлениях.

— Ладно, понял, сейчас выходим!

— сказал Фике только что обратившемуся к нему кучеру.

Шестеро из группы вышли из вагонов один за другим, когда кучер принес их багажные сумки, которые они упаковали для поездки.

«Принц-консорт! Тогда наши обязанности заканчиваются здесь! Желаю вам успехов в вашем расследовании!»

Вежливо попрощавшись с ними, кучер погнал кареты обратно в сторону имперской столицы Ровей.

Файке поместил весь свой багаж в Пространственное Кольцо, созданное Бертом, и профессора вместе с Лань Си с энтузиазмом обсуждали между собой, увидев, как Фике использует такой таинственный магический предмет, которого они никогда раньше не видели.

Однако это было недолгим, и вскоре Циско взял карту пустыни Реро, которую он купил ранее в столице.

Он внимательно наблюдал за маршрутом, по которому они планировали пойти.

«Теперь мы здесь… Затем нам нужно пройти здесь… и затем здесь… Наконец-то мы увидим Башню Экзотических Зверей!»

Пальцы Циско скользнули туда-сюда по карте, и он выглядел так, словно у него в голове был план.

«Хорошо! Не будем больше говорить! Пойдем!»

— настаивал Кейси.

Разница температур между днем ​​и ночью в пустыне Реро была значительной. Днем, когда над ними висело солнце, жара была обжигающей.

Ночью, после захода солнца, температура опускалась до нуля.

Поскольку Фике культивировал свое Божественное Тело, на него не слишком повлияли эти изменения, и он казался самым расслабленным из шестерых в их группе.

Лань Си, с другой стороны, была слабее всех и плелась позади.

— Лань Си, ты в порядке?

— обеспокоенно спросил Фике.

Она вспотела, но, услышав такое беспокойство Фике, просто помахала ему рукой.

«Я в порядке, давай продолжим!»

«Вы хотите немного воды?»

Фике достал кожаную фляжку и протянул ее Лань Си, который с благодарностью принял ее и сделал несколько глотков.

Тем временем Циско и трем другим профессорам было так жарко, что они сняли с себя одежду, оставив на теле только тонкие внутренние майки.

«Директор Циско! Как долго нам идти?»

— спросил Ямас.

«Это займет некоторое время! Я видел на карте, что поблизости должна быть курьерская станция».

«Действительно?»

Кейси вытер пот со лба.

— Тогда давайте найдем станцию ​​и немного отдохнем. Климат становится действительно плохим!»

После долгого тяжелого бредания по песку все, кроме Фике, потеряли силы продолжать движение вперед.

— Файк… ты… как ты… еще в силах?

Кейси тяжело дышала.

Фике только почесал затылок.

«Хахаха, может быть, моя физическая форма стала лучше!»

Фике взглянул на Лань Си рядом с ним, который уже был в довольно плохом состоянии.

Увидев, что она вот-вот упадет, Фике быстро потянул ее обратно.

«Я позабочусь о тебе!»

— мягко предложила Фике на ухо Лань Си, когда он перекинул ее через спину и продолжил следовать по стопам группы.

Был полдень, самое жаркое время дня, и группа замедлила шаг.

В этот момент из скрытого сообщения было внезапно передано сообщение.

[Скрытая информация: впереди появилось большое количество экзотических зверей. Пожалуйста, обратите внимание! Пожалуйста, обратите внимание! Пожалуйста, обратите внимание!]

Фике немедленно передал предупреждение группе.

«Все, будьте осторожны! Впереди появилась группа экзотических зверей!»

Услышав это, Циско и остальные трое профессоров, вымотавшиеся ранее, мгновенно напряглись.

Они нашли небольшую песчаную дюну, которую едва ли можно было считать высокой, и группа спряталась за ней.

Как и ожидалось, в их направлении брела группа экзотических зверей.

Файк подсчитал, что их было около двадцати, каждый примерно уровня Повелителя, а их лидер был немного выше.

Такая группа была бы мелкой сошкой для Фике.

«Почему эти звери здесь?»

— прошептал Кейси.

«Это должно быть связано с Башней Экзотических Зверей!»

«Но посмотрите, эти экзотические звери странные! Они не выглядят такими свирепыми, как обычно».

Фике заметил, что внешний вид этих существ явно отличался от прежнего.

Все Экзотические Звери, которых Файк видел раньше, были свирепыми и оставляли языки высунутыми.

Более того, их глаза всегда были устремлены в сердитый взгляд. Независимо от того, где они были, их тела всегда излучали странное убийственное намерение, уникальное для экзотических зверей.

«Смотрите, все! За зверями стоит человек!»

— прошептал Лань Си группе.

Фике огляделся, и действительно, за стаей тварей шел старик с седыми волосами, длинной бородой и в очках, идущий следом на костылях.

Однако эта сцена, казалось, отличалась от того, что Фике видел в Чудо-лесу.

Вместо того, чтобы старик находился в плену у этих экзотических зверей, это было больше похоже на то, что он гнал существ вперед.

Эти экзотические звери были как овцы в клетке старика.

‘Очки?

— В «Чудо» есть очки?

Фике подумал про себя.

«Придержите лошадей, мы можем проследить за ними и посмотреть, куда они идут!»

– предложил Ямас.

— Разве это не слишком опасно?

— возразил Лань Си.

«Все, только будьте осторожны. Это тоже часть расследования!»

Кейси тоже озвучил.

После некоторого обсуждения группа решила следовать за стариком и его стаей экзотических зверей.

Бесшумно плетясь за ним, пока старик проходил мимо них, они смотрели, как он идет по многочисленным маленьким песчаным дюнам, как будто он был знаком с этим местом.

Когда они шли через пустыню, Фике и остальные потеряли счет тому, как долго они преследовали его.

Наконец старик добрался до оазиса в пустыне Реро, который напоминал небольшое озеро с тремя или четырьмя кокосовыми пальмами, окружающими его.

Фике заметил, что старик как будто произносит какое-то заклинание, и через мгновение из-под желтого песка возвышается огромное здание.

Песчинки фонтаном летели во все стороны.

На крыше здания были написаны слова «Пустынная курьерская станция».

Когда группа увидела табличку, все были в восторге, но также и озадачены. Они не знали, что старик собирался здесь делать.

«Заходи!»

Старческий и твердый голос донесся со станции в пустыне.