Глава 479: Очаровательный вид на горную вершину

За 40 минут до заката три гладких черных вертолета быстро поднялись в небо к вершине горы Мауна-Кеа.

Как оказалось, три вертолета были достаточно продвинуты, чтобы доставить Тео и остальных в лагерь возле вершины горы.

Хотя лагерь находился не на вершине горы, он был достаточно высоким, чтобы помешать обычным вертолетам добраться до него. Только современные и усовершенствованные вертолеты, подобные тем, на которых летали Тео и остальные, были способны летать по этому маршруту.

Тео и остальные восхищались потрясающим видом на гору во время подъема, а через 10 минут почувствовали, что вертолеты замедляют ход.

«Думаю, мы прибыли». — прокомментировала Аврора, увидев поселение, построенное на склоне горы.

С высоты было видно, что поселение построено как деревня со звездной обсерваторией в центре зданий.

Вскоре после этого вертолеты один за другим приземлились на вертолетной площадке.

Тео и остальные высадились из вертолетов, и их сразу же встретил персонал отеля.

Персонал отеля предложил им пальто и другую зимнюю одежду, и Тео и остальные были рады, когда увидели это, поскольку уже чувствовали, как холодная погода атакует их тела.

Двигатели вертолета были выключены, и они наконец смогли ясно слышать.

«Все, если вы последуете за мной, я отведу вас туда, где вы сможете наблюдать закат». — заявил Нант с профессиональной улыбкой после того, как все надели пальто.

Он тоже летал на вертолете, в конце концов, он был их консьержем и отвечал за то, чтобы все прошло хорошо во время их тура.

«Ага!» Все воскликнули радостно и взволнованно.

Когда они поднимались на гору, они уже могли увидеть закатное солнце и были поражены этим, поэтому им не терпелось увидеть, чтобы вертолет не закрыл им обзор.

Вскоре после этого они прибыли на платформу, построенную на границе села, откуда могли видеть солнце, опускающееся к горизонту.

В отличие от того, когда они наблюдали закат на пляже, на этот раз они смогли увидеть гораздо больше вещей.

Они смогли увидеть сотни островов в лазурном море, это действительно правда, что они могли наблюдать с горы большую часть островов Кокоро!

Небо было заполнено красными и фиолетовыми облаками, которые, казалось, образовывали море облаков, а оранжевое солнце казалось особенно впечатляющим.

Глаза у всех загорелись, когда они впервые увидели этот вид.

Они никогда не видели, как солнце садится так высоко в небе, и были поражены этим.

Лишь через несколько минут они очнулись от задумчивости.

«Ух ты!»

«Да, я думал, ни один закат не сможет превзойти тот, который мы наблюдали вчера, но этот, кажется, не уступает ему».

«Здесь закат кажется совсем другим!»

Они начали взволнованно комментировать увиденное.

«Посмотрите на эти острова!»

«Можем ли мы увидеть остров, на котором остановились?»

«Я так думаю.»

«Давайте искать!».

«Мы можем сделать это позже, нам следует начать фотографировать, иначе мы потеряем солнечный свет».

Вот так группа из 18 человек начала делать столько фотографий, что забыла счет.

Единственное, что знал Тео, это то, что он, по крайней мере, сделал снимки на мобильные телефоны всех, и он был уверен, что они одинаковые. Но девушки легко сделали более тысячи снимков.

В конце фотосессии они попросили сотрудников отеля сфотографировать всех вместе на фоне заката сзади.

После многих фотографий позже они сели тихо наблюдать за закатом, потому что они были высоко в горе, и солнцу требовалось больше времени, чтобы зайти.

Вот так они уселись на удобные сиденья, предоставленные отелем, и полюбовались потрясающим закатом.

Вид был настолько захватывающим, что, казалось, он прожигал им мозги, пока они смотрели на него.

Они никогда не предполагали, что переживут такой волшебный момент, путешествуя на острова Кокоро.

До сих пор поездка была настолько волшебной, что они даже не могли выразить словами, насколько волшебными были их впечатления.

Казалось, они попали в рай, свободный от всех забот.

Эта группа, состоящая из разных людей, почувствовала связь, которую они не могли выразить словами.

Даже новичок Каори чувствовал то же самое.

Все они чувствовали, что дружба, которую они установили за последние два дня, была особенной.

Это было очень необычно, поскольку группа из 18 человек была слишком большой, чтобы почувствовать такую ​​связь, но эти вещи невозможно объяснить.

Но они чувствовали, что друзей, которых они приобрели здесь, они сохранят на всю оставшуюся жизнь.

Шизука и Айя положили головы на плечи Каори, пока сестры делились этим моментом.

Прошло так много времени с тех пор, как они втроем пережили такой момент вместе, в тот момент они просто хотели насладиться этим моментом со своей новой семьей.

Остальные чувствовали то же самое, и вот так все молча наблюдали за закатом, пока солнце не испустило свой последний солнечный луч за день.

И в этот момент им открылся еще один захватывающий вид.

Они находились так высоко в небе, что огни города не могли загородить им обзор ночного неба.

Отсюда они могли видеть ночное небо так ясно, что чувствовали себя плывущими среди звезд.

Все высоко подняли головы и смотрели на ночное небо сверкающими глазами.

Единственный вопрос заключался в том, сверкали ли их глаза от волнения или потому, что в их глазах отражались звезды.

Но в тот момент это не имело значения, потому что они чувствовали себя погруженными среди звезд.

«Так красиво…» — прошептал кто-то на выдохе.

Лишь через несколько минут они очнулись от задумчивости.

«Боже мой!»

«Я думал, что мы увидим только закат, но мне кажется, что это ночное небо еще красивее».

«Я не знаю, красивее ли это место, но я уверен, что оно так же потрясающе, как закат».

«Единственное, что плохо в этом, это то, что мы не можем его сфотографировать».

Все с восторгом говорили о потрясающем ночном небе и сетовали на невозможность сфотографировать его на телефоны.

Но это не повлияло на их энтузиазм, когда они смотрели на ночное небо сияющими глазами.

Закат и ночное небо, которое они только что наблюдали, были настолько прекрасны, что они не могли не почувствовать счастья от всего сердца.

.