Глава 681: Начало второго дня

Солнце пробилось сквозь остатки зимней хватки, бросив кампус средней школы Юкихиме во второй день клуба fe: час, волнение предыдущего дня уже началось больше толпы, чем ожидалось. Ворота едва открылись, ye гудели от энергии.

Комментарий к абзацу

Функция комментария к абзацу

Теперь в Интернете! Наведите курсор на любой абзац и щелкните значок, чтобы добавить комментарий. Кроме того, вы всегда можете включить/выключить его в настройках.

ПОНЯТНО

Студенты едва успели протереть глаза от сна, как посетители, жаждущие снова окунуться в празднества. Семьи, друзья устремились через ворота, их лица светились обещаниями и открытиями. Холодный воздух поздней зимы смягчался неожиданной войной на солнце, редким даром, который только усиливал праздничную атмосферу.

Когда часы пробили 10 утра, фестиваль официально начался. Школьная территория, которая была тихой и безлюдной всего несколько часов назад, теперь ожила от звуков смеха, музыки и соблазнительных запахов готовящейся еды. Клубы, многие из которых прибыли на рассвете, чтобы подготовиться, были готовы и ждали приветствия толпы.

Клуб любителей вкусной еды, уже заряженный энергией после утреннего мозгового штурма, с новой силой распахнул двери своего ресторана и уличных киосков. Персонал кухни, большинство из которых были опытными студентами третьего курса, двигался с отработанной эффективностью, штампуя тарелку за тарелкой дымящейся, восхитительной еды. Очередь у ресторана, которая была длинной накануне, теперь растянулась еще больше, огибая здание, поскольку нетерпеливые клиенты ждали, когда смогут попробовать кулинарные предложения клуба. На территории школы уличные киоски также вели оживленную деятельность. Молодые члены клуба, которые вчера занимали киоски, теперь были более уверенными, с энтузиазмом окликая прохожих. Дразнящий аромат такояки, жареных банановых чипсов и другой уличной еды наполнял воздух, привлекая постоянный поток голодных посетителей фестиваля. Успех Клуба любителей вкусной еды был очевиден по довольным улыбкам их клиентов, многие из которых возвращались за добавкой после того, как насладились едой накануне.

Рядом клуб Love Nature, который в настоящее время занимает первое место в рейтинге, также привлек большую толпу. Их дневной аттракцион, Дом с привидениями, снова включили, поскольку они не смогли открыть свой главный аттракцион, Лес с привидениями, при свете дня. Но даже их дневной аттракцион все еще привлекал множество людей, которые выстраивались в очередь, чтобы дождаться своей очереди, чтобы войти в Дом с привидениями.

Музыкальные клубы, все еще на подъеме после своих выступлений накануне, начали день серией живых выступлений на открытом воздухе вокруг школьного кампуса. Например, Rockwave Society исполнили несколько известных рок-песен возле одной из спортивных площадок, в то время как Harmony Union Club пел песни а капелла возле главного озера кампуса, другие клубы также разбросаны по всему кампусу, выступая на открытом воздухе. Их энергичные исполнения популярных песен заставляли публику хлопать и танцевать везде, где они были, создавая радостную атмосферу, которая ощущалась по всему кампусу. Члены музыкальных клубов, хотя и устали от своих усилий накануне, выложились по полной, решив оставить неизгладимое впечатление у посетителей фестиваля.

В другом месте Клуб настольных игр установил дополнительные места, чтобы разместить наплыв публики, жаждущей посмотреть, как другие играют в Ultimate Adventure Board Game (версия в натуральную величину). Члены клуба, которые потратили месяцы на разработку и совершенствование своих игр, были в восторге, увидев, что их упорный труд окупился, когда посетители толпились вокруг сцен. Смех и дружеское соревнование наполняли воздух, пока игроки разрабатывали стратегии и бросали кости, стремясь перехитрить своих противников.

Театральный клуб, чья игра пленила зрителей накануне, также привлек значительную толпу. Члены клуба, одетые в костюмы, смешались с посетителями фестиваля, раздавали листовки и рекламировали дневные представления. Их энтузиазм был заразителен, и многие посетители с нетерпением строили планы посетить предстоящие представления. Сцена, которая была местом стольких драм и эмоций накануне, теперь готовилась к новому раунду представлений, которые обещали быть такими же захватывающими.

Клуб боевых искусств, чьи показательные выступления вчера поразили публику, снова оказался в центре внимания. Их открытый додзё, установленный на спортивном поле, был окружен зрителями, жаждущими увидеть впечатляющие навыки клуба. Члены клуба, одетые в традиционную форму, двигались с точностью и силой, выполняя сложные маневры, которые приводили публику в восторг. Звук их детей разносился по всему кампусу, привлекая на поле еще больше посетителей.

Клуб легкой атлетики, решивший улучшить свои позиции в рейтинге, организовал серию забегов и соревнований, в которых приглашались посетители фестиваля. Вид детей и взрослых, бегущих по трассе под приветствия друзей и семьи, добавлял оживленности атмосфере. Члены клуба, выступавшие в роли судей и тренеров, призывали всех приложить максимум усилий, создавая атмосферу товарищества и дружеского соперничества.

Клуб любителей детективной литературы Mystery Detective Book Club, чьи охоты за сокровищами стали неожиданным хитом накануне, что позволило им войти в десятку лучших клубов, также привлек постоянный поток посетителей. Члены клуба, которые провели бесчисленное количество часов, разрабатывая головоломки и подсказки, с удовлетворением наблюдали, как группы участников с энтузиазмом работали вместе, чтобы разгадать тайны. «Кудесник» с его замысловатым дизайном и умными задачами стал одним из самых обсуждаемых аттракционов фестиваля.

По мере того, как пролетал первый час фестиваля, стало ясно, что этот день будет даже более успешным, чем предыдущий. Теплое солнце, восторженная толпа и упорный труд студентов объединились, чтобы создать атмосферу волнения и радости. Посетители фестиваля, независимо от того, возвращались ли они на второй день или впервые участвовали в этом мероприятии, стремились исследовать все, что мог предложить фестиваль старшей школы Юкихимэ.

Члены студенческого совета, которые неустанно трудились над организацией мероприятия, прошли сквозь толпу с чувством гордости и удовлетворения. Их усилия окупились, и фестиваль прошел гладко благодаря их тщательному планированию и координации. Вивиан, Аврора и остальные члены совета обменялись улыбками облегчения, наблюдая за оживленным кампусом. Проблемы, с которыми они столкнулись в преддверии мероприятия, теперь стали далеким воспоминанием, затменным успехом фестиваля.

По мере того, как часы тикали вперед, толпа продолжала расти, наполняя кампус жизнью и энергией. Клубы, каждый со своими уникальными аттракционами, приветствовали посетителей с распростертыми объятиями, стремясь поделиться своими страстями и талантами. Второй день фестиваля в старшей школе Юкихимэ начался бурно, и не было никаких сомнений, что это будет день, который запомнится.