Глава 115

«Спасибо

Серсиния мягко улыбнулась ему.

Она смогла двигаться вперед, потому что Бен всегда ее поддерживал. Ничто не стоило больше, чем его привязанность и доверие к ней. Они становятся для нее крепким щитом. Что бы ни происходило и что она ни делала, он всегда смотрел на нее одинаково и оставался рядом.

«Скажи рыцарям, чтобы они держались подальше от главной улицы и потушили огонь».

Она начала двигаться серьезно. Бен последовал ее указанию и подошел к рыцарям.

Бен подошел к солдатам согласно ее указаниям.

«Вот, нет, перегони его оттуда сначала!»

Рыцарь-командир спешил из-за пламени, которое распространялось все больше и больше. Движение рыцарей также сбивалось с толку сдержанными указаниями их командира.

«Потушите пожар на окраине», — поручил Бен рыцарю-командору.

«Но сначала мы должны потушить главную улицу, чтобы можно было потушить другие пожары».

Рыцарь-командир не скрывал своего неудовольствия по отношению к великому князю, самовольно вмешавшемуся в его полномочия.

— Итак, теперь вам удалось потушить пожар?

Брови рыцаря-командора изогнулись от язвительного замечания. Было бесчисленное множество оправданий для опровержения, но его противником был великий князь и племянник императора.

«Расположите свои войска на окраинах. Мы будем отвечать за главную улицу».

— Ваше Превосходительство сделает это?

«Похоже, у тебя еще есть свободное время, чтобы сомневаться в моих словах».

Бен бросил холодный взгляд на командира рыцарей, который усомнился в его словах. Он усилил способ держать рукоять своего меча.

«Нет… это не так. Мы переедем».

Увидев, как он сжимает меч, командир рыцарей вздрогнул. Он быстро поприветствовал его, от которого исходила холодная аура, от которой у него тряслась спина, а затем повел рыцарей на окраину.

Все войска уже ушли на окраину, и Серсиния стояла перед главной улицей. Пылающее пламя охватило все, парившее высоко, словно извергалось действующий вулкан.

* * *

Верн был один на месте эвакуации, где было раскидано несколько бараков, состоящих из одних тонких палаток. Она грызла ногти от волнения. Она беспокоилась о Серсинии и Мэй, которые бежали в спешке, поэтому не могла слышать ропот вокруг себя. Даже когда все собравшиеся в убежище дружно посмотрели в одно место, Верн лишь тупо смотрел в воздух.

«Должен ли я преследовать Мэй сейчас, даже если уже поздно?»

— Что, если я стану обузой для леди Серсинии?

Она не могла не робеть.

Они ушли вместе по ее желанию. Но они не смогли вернуться в Великое Княжество и оказались в ловушке этой ситуации. Серсиния уже сказала, что это не ее вина, но Верну ничего не оставалось, как винить себя.

«Если бы не я, мы бы благополучно остались в Великом Герцогстве».

Верн больше не хотел быть обузой для Церсинии. Даже когда она оказалась в ловушке на складе, она доставляла неприятности Серсинии, которая была ее благодетельницей.

«Что, если я не понравлюсь леди Серсинии…»

Уголки ее глаз наполнились водой. Она была слаба и не хотела плакать из-за этого, но слезы уже навернулись у нее на глазах, и нос заплакал.

Для Верна Серсиния была особенным существом. Серсиния была первым человеком на ее стороне в Великом Герцогстве и спасителем, спасшим ей жизнь. Однако одного этого было недостаточно, чтобы объяснить Церсинию.

Чувствами Верна к Серсинии были восхищение и уважение. И теперь это осталось где-то рядом с привязанностью. Верн знал, что это называется дружбой. Человек, которого впервые в жизни можно назвать ее другом. Поэтому Верну еще тяжелее было вынести мысль, что Серсиния возненавидит ее.

«Верн».

Прежде чем она успела это осознать, она услышала голос, нарушивший тихую тишину. Верн поспешно повернулся к знакомому голосу.

— Д-Ваше Высочество?

Лимафей уже стоит перед Верном. Она даже не заметила, что он пришел, потому что была погружена в свои мысли. Все на месте эвакуации склонили перед ним головы, кроме Верна.

«Я рад, что ты в порядке.»

Рука Лимафея погладила Верна по щеке.

«Как Ваше Высочество сюда попало…»

Как лично наследный принц мог попасть в такую ​​опасную ситуацию? Если он когда-нибудь пострадает, это будет чрезвычайная ситуация в стране.

«Это место слишком опасно. Вашему Высочеству пора возвращаться.

Верн поспешно огляделся. К счастью, поскольку это место было местом эвакуации, оно было довольно далеко от опасного пламени.

«Да, мне нужно вернуться. С тобой.»

Лимафей без колебаний взял Верна за руку.

«Пойдем.»

— Д-Ваше Высочество!

Верн, которую вел Лимафей, поспешно закричала, хотя знала, что сейчас ведет себя неуважительно по отношению к наследному принцу.

— Верн, что случилось?

Лимафей был озадачен ее необычным поведением.

«Леди Серсиния и Мэй все еще здесь…»

После недолгого колебания Верн открыла рот. Она не могла сбежать и жить одна.

«Пожалуйста, возьмите их с собой тоже…»

С отчаянием на лице умолял Верн.

«Разве великий князь не приехал?»

— спросил Лимафей, как будто ему действительно было любопытно. Он думал, что великий герцог обязательно приедет, если произойдет что-то, связанное с Церсинией.

«Великий Герцог? Кажется, я его не видел.

«Это так?»

Это было странно, но Лимафей отнесся к этому спокойно и продолжил.

«Где они сейчас?»

«Сюда!»

Получив положительный ответ, Верн почувствовал облегчение и сразу же направил его.

* * *

«Все будет в порядке?»

Мэй, следовавшая за Серсинией, сглотнула слюну, увидев перед собой пламя. Какой бы мощной ни была сила Серсинии, трудно поверить, что она сможет потушить пламя самостоятельно. Даже сама Мэй не могла себе этого представить.

«Я попробую».

То же самое было и с Церсинией. Пламя, с которым она столкнулась вблизи, было страшнее, яростнее и сильнее, чем она ожидала. Однако ей пришлось тушить пламя на главной улице, чтобы потушить остальную территорию.

«Хуу…»

Серсиния повернула плечи, чтобы расслабить затекшее от напряжения тело. Она не нервничала по поводу того, сможет ли она потушить пламя, которое не показывало никаких признаков угасания. Она беспокоилась о том, очнется ли «она», когда поглотит пламя.

«На самом деле нет ответа, проснется «она» или нет…»

Серсиния сначала крепко сжала кулаки. Это было опасно, но сейчас это был единственный способ потушить пламя.

«Если я буду хорошо это контролировать, проблем не будет».

Это было решение, которое она приняла для себя. Так что она никогда об этом не пожалеет. Потому что это был единственный путь для всех.

Ее глаза горели решимостью.

«Церсиния».

Бен, вернувшийся после передислокации войск, стоял рядом с Серсинией. Он сжал свою руку в ее руке.

«Я буду на вашей стороне.»

Это были действительно обнадеживающие слова до такой степени, что напряжение, которое она чувствовала, исчезло некоторое время назад, как будто его вообще не существовало.

«Я тоже!» Мэй кричала так, будто не могла проиграть.

При этом виде на лице Серсинии появилась улыбка. Она никогда не должна подводить этих людей.

Серсиния собралась с духом и шагнула к огню. Бен и Мэй промолчали, когда она попросила их держаться от нее немного подальше. Они были готовы бежать, помогая Серсинии, когда она об этом просила.

«Хуу…»

С коротким глубоким вздохом Серсиния подняла руку. Даже если она не сможет поглотить все пламя, если пламя будет подавлено более чем наполовину, это тоже будет успехом. Когда ее ладони направились к огню, бушующее пламя начало закручиваться. Бушующее пламя ревело и обжигало ей барабанные перепонки. Красное пламя, подобное яркому рубину, закружилось и взмыло в небо.

«…»

Лица всех покраснели. Все они с растерянными лицами смотрели на поднимающееся в небо пламя. Словно вознесшийся на небеса дракон, огромный огненный столб прорвал небо с сильным ветром на спине и мгновенно сметал все. Пламя клубилось, как торнадо. Его мощь и размеры были достаточно мощными и огромными, чтобы их мог увидеть любой, кто жил в этой Империи. Его было видно даже из Императорского дворца.

«О Боже…»

Колени людей, наблюдавших за этой сценой, беспомощно подкосились. Это были беспомощные люди, которые ничего не могли сделать перед огненным столбом, который, казалось, уничтожал все.

«Это катастрофа…»

Люди думали, что наступила катастрофа. Эта Империя станет землей, покинутой Богом. Они даже не могли думать об этом как о вихре, созданном силой одного человека, которой люди не могли обладать. Глубоко укоренившееся отчаяние укоренилось в их сердцах.

Те, кто убегал от пламени, те, кто звал на помощь, и те, кто топтал, учат других выживать. Глядя на хаос, охвативший всю Империю, их лица были полны отчаяния, как будто они стали свидетелями чего-то перед своей смертью.

В центре Империи повсюду трепетало пламя огненного столба, поднимавшегося вертикально, как огромный и великолепный барьер. К счастью, повреждений не было, поскольку упавшие искры превратились в пепел и исчезли, не долетев до земли.

«Это…»

Прибыв на место происшествия, Лимафей удивленно поднял глаза. Перед его глазами развернулась сцена, которую он никогда раньше в жизни не видел.

Тихая тишина поразила Империю. У всех не было другого выбора, кроме как затаить дыхание и беспомощно смотреть на грядущую катастрофу, за исключением одного человека, Серсинии.