Глава 38

Когда солнце зашло и наступила темнота, дождь, который шел два дня подряд, внезапно стал слабее и казалось, что он прекратится в любой момент. Мэй ушла в свою комнату, сказав, что хочет лечь спать пораньше. Серсиния встала, чтобы дать Бену место, где он мог бы спать в гостиной, и сказала ему оставаться там, чтобы то, что произошло этим утром, не повторилось дважды.

«Церсиния», — позвал ее Бен, который встал, чтобы взять одеяло.

«Что?»

«Думаю, мне нужно на время съездить в столицу».

«Сейчас?» Глаза Серсинии расширились от удивления.

Она посмотрела в окно, закат уже давно прошел, поэтому на улице уже была кромешная тьма и не было ни единого света.

«Уже за 9 часов, и ты собираешься сейчас поехать в столицу?»

— Я вернусь до полудня.

— Не лучше ли пойти утром?

«Я думаю, мне нужно уйти сейчас, чтобы я мог вернуться до полудня. Ты будешь меня ждать?»

Похоже, их волновало разное, поскольку Серсинию беспокоило не то, когда он вернется, а то, что на улице уже темно. Пока она думала об этом, Бен внимательно наблюдал за ней.

«Это я исчез, не сказав ни слова».

Он не может не чувствовать сожаления, что снова просит ее подождать.

«Счастливого пути».

Хотя Серсиния все еще была разочарована, она все еще заботилась о нем. Затем Серсиния закрыла рот, закончив то, что хотела сказать.

«Да…»

— грустно ответил Бен. Он хотел получить определенный ответ, но больше не спрашивал ее. Опустив плечи, он взял униформу, висевшую рядом с камином, и сказал:

— Я пойду переодеваться.

Серсиния кивнула, услышав его мрачный голос. Затем она указала на свою комнату. Бен взял форму и тяжелыми шагами направился к комнате Серсинии. Серсиния усмехнулась, увидев Бена, чьи плечи были опущены, что не соответствовало его большому размеру. Пока она улыбалась одна, в ее глазах появилось что-то круглое, мерцающее на свету.

Когда она подошла и взяла ее с пола, то поняла, что это темно-красная пуговица с золотой строчкой. Было очевидно, что она выпала из униформы Бена, и, судя по размеру, она не могла понять, пуговица это спереди или на рукаве. Серсиния взяла кнопку и направилась в свою комнату на случай, если Бен ее ищет.

— Бен, кнопка…

Серсиния, вошедшая в комнату, не смогла продолжить свои слова и прикрыла рот рукой. В шоке пуговица в ее руке беспомощно упала на пол.

«Ах…»

Бен выглядел так, будто пытался что-то скрыть, когда он обернулся и быстро надел форму, явно чувствуя чье-то присутствие за спиной.

«…Что это такое?»

— …О чем ты говоришь, Серсиния?

Бен сделал вид, что не понимает. Это было для нее словно молчаливая просьба не спрашивать, но Серсиния не могла отпустить ее. Раны, которые она увидела, застряли в ее сознании и потрясли ее до глубины души.

—… Раны на твоей спине.

«…»

Он нахмурился. Бен не хотел, чтобы Серсиния это увидела. Он очень надеялся, что она этого не заметила. Темная тень упала на его лицо, запятнанное страданием.

«Что случилось?»

Она ясно видела их в лунном свете. По всей его спине были раны, и это напомнило ей о прошлом, когда она несколько раз обрабатывала его раны. Но если она правильно помнила, в конечном итоге от большинства из них она избавилась. На его плече остались лишь несколько необычных, да и те были едва заметны. Но теперь на его спине было так много ран, что она потеряла дар речи. У него было больше ран, чем у нее пальцев. И они были всех видов, в основном царапины от когтей, другие части выглядели как разорванная кожа и длинные темно-красные раны. Все они выглядели так, словно были вышиты у него на спине.

«Это раны от тренировок. Ничего.»

— поспешно сказал Бен, словно только что придумал оправдание.

«Какая тренировка вызывает у тебя такие раны?»

«Я говорю вам. Это раны от тренировок с мечом.

Серсиния посмотрела на Бена, поджав губы… Бен теперь лгал.

«Бен солгал мне…»

Все знали бы, что это не раны, полученные в результате тренировок. Тем не менее он лгал. Хотя он знал, что его поймают.

«Это действительно ничего».

Бен подошел к Серсинии, стоя твердо. Словно нервничая, он не мог найти в себе силы держать Серсинию за руку. Вместо этого он схватил ее за рукав. Серсиния посмотрела на Бена, стоящего перед ней и кусающего губы.

«Почему ты это скрываешь? А что произошло за те три года, что вы исчезли?

Вопрос пронесся у нее в голове, но она не задала, так как знала, что он не ответит. Раньше он лгал, хотя знал, что его на этом поймают, поэтому она знала, что он ей ничего не скажет.

— Давай я заберу это, кстати, спасибо.

Бен опустился, чтобы подобрать упавшие на пол пуговицы. Серсиния посмотрела на его спину, прикрытую рубашкой.

«Раны на спине…»

Она крепко сжала руки. Если бы она этого не сделала, она могла бы с силой поднять его рубашку и осмотреть раны. Ей действительно потребовалось все силы, чтобы отвернуться от него и выйти из комнаты. Именно тогда у нее нутром возникло ощущение, что раны на его спине связаны с тем, почему он не сообщал ей никаких новостей в течение трех лет. И при этой мысли ее малиновые глаза заблестели.

* * *

Было 4 утра, и, очевидно, все спали, кроме двух человек. Лимафей взглянул на незваного гостя, пришедшего на рассвете, недовольными глазами.

«Вы не знаете который час?»

Бен шагнул вперед и остановился перед Лимафеусом, который очень нервничал. В формальной одежде и в прямой позе Бен выглядел совсем иначе, чем когда он был с Серсинией. Темно-красный лев на его униформе выглядел огромным даже при тусклом лунном свете. Бен равнодушно посмотрел на наследного принца, который пристально смотрел на него. Наследный принц встретил его в удобной одежде, показывая, что он только что проснулся. И как будто для того, чтобы заставить Бена чувствовать себя неловко из-за того, что он пришел в это время повидаться с принцем.

«Я пришел встретиться с вами сразу после возвращения в столицу, Ваше Высочество».

Стоя перед ним, Бен вежливо завершил свое приветствие.

«У меня действительно нет слов. Кто сказал тебе встретиться со мной на рассвете?

Наследный принц отругал Бена, который ответил бесстрастным голосом, по-братски. Просторная комната, где они находились вдвоем, была украшена яркой мебелью. Мраморный пол и античные колонны представляли собой скульптуры, подобные произведениям искусства, а на высоком потолке, словно дикие растения, раскинулись картины Мирандриэля, которого в Империи называли гением. Там было множество произведений искусства, которые невозможно было купить, даже продав все, что было в комнате. Бен мысленно щелкнул языком в сторону наследного принца, который все еще наслаждался роскошью.

— Я говорил тебе быть немного бережливым.

«Покажи свое лицо чаще, а то я забуду, как ты выглядишь».

Наследный принц пожаловался Бену, которого давно не видел. Бен проигнорировал его и протянул документы, которые держал в руках. Ему нужно было добраться до сути и вернуться в Черсинию. Каждая секунда отсутствия Серсинии была для него пустой тратой.

«Что это?»

Наследный принц просмотрел полученные им документы один за другим. Его лицо резко напряглось, когда он прочитал документы.

«Это правда?»

«Пожалуйста, разберитесь с этим».

«Алекс, я спросил, правда ли это».

«Мы уже выяснили местонахождение их базы».

«Хм…»

— Как долго он это расследовал?

Лимафей не мог поверить, что Империя зарабатывает деньги на торговле людьми только потому, что он запрещает проституцию. Он был ошеломлен возмутительной правдой.

— Алекс, чего ты хочешь, делая это?

Должно быть, у него, не занимающегося никакой политической деятельностью, была причина внезапно активизироваться.

«Пожалуйста, лишите графа Декстера его титула».

«Граф Декстер — вассал герцога Кайлоса. И герцог Кайлос никогда не стоял бы на месте, если бы знал, что ты занимаешься этим делом. Разве ты не знаешь?

«Это не имеет значения».

В глазах Бена не было и намека на дрожь, вместо этого они вспыхнули еще большей решимостью в легкой темноте. Увидев это, наследному принцу стало любопытно, почему Бен был так решителен.

— Он, тот, у которого не было ничего, чего бы он хотел или желал, вдруг чего-то захотел от меня? Может ли причина быть в том, что я слышал в прошлый раз?

«Это из-за той женщины, о которой я слышал?»

Брови Бена слегка вздрогнули при этом вопросе, и зоркие глаза Лимафеуса не упустили этого небольшого движения.

— Ого, кажется, я прав.

«Я не могу поверить, что этот человек, который всегда вел себя как бесчувственная кукла, так изменился. Интересно, кто эта женщина?

Голубые глаза Лимафея блестели глубоким интересом, как у ребенка, нашедшего интересную игрушку.

«Пожалуйста, разберитесь с этим».

«Покажи мне женщину, которая изменила тебя».

«Ваше высочество.»

Бен яростно зарычал, в его темных глазах загорелся опасный блеск, и он выглядел так, будто мог в любой момент откусить наследному принцу шею. Для него это было серьезным предостережением не проявлять к ней ни малейшего интереса.

«Я не позволю тебе сойти с крючка, даже если это будет небольшой интерес».

Взгляд Бена был острым, показывая тот факт, что он был совершенно серьезен.