Глава 4

‘Одинокий.’

Прошло всего десять дней с тех пор, как она перевоплотилась, поэтому она никогда не думала, что ей одиноко. Вместо этого она каждый день проводила в гневе и обиде. Настоящая Серсиния потеряла родителей в пятнадцать лет, поэтому привыкла быть одна. Может быть, поэтому ей было хорошо одной.

«Ну не совсем?»

Его глаза слегка дернулись от ее ответа. Он, казалось, был весьма удивлён ответом. Но он кивнул головой в знак согласия.

«Я вижу, ты сильный. Мисс Серсиния…

«Зовите меня просто Серсиния», — сказала она небрежно, так как не привыкла, чтобы ее называли почетно.

«О да. Серсиния… — сказал мальчик, задумчиво шепча ее имя. В этих словах была зависть к тому, чего у него не было. Серсиния посмотрела на его лицо, в его темные глаза.

«У меня нет Имени…»

Она вспомнила мертвое лицо, которое говорило, что у него нет имени. На сердце у нее вдруг стало тяжело. Это было сочувствие тем, кто не имел таких привилегий, как остальные. Он был мальчиком, которого привезли обратно в качестве залога по кредиту. Серсиния вернет его, как только виконт принесет деньги. Если бы она проявила к нему какие-либо чувства, ее сердце было бы разбито, когда им придется расстаться.

— Но ему понадобится имя, к которому можно будет обращаться, пока мы живем вместе.

Правильно, она не могла продолжать называть его «Эй», «Ты там» или «Ой». Серсиния заговорила с ним, удовлетворенная своими рассуждениями и думая о добром имени.

«У тебя тоже должно быть имя», — сказав это, она увидела свое отражение в его темных глазах.

«Имя…?»

«Да, имя. У тебя тоже должен быть такой.

— У-у меня никогда не было… — сказал он, опустив плечи, как щенок.

«Ух ты, ему трудно не жалеть его».

Любой, кто увидел бы эту сцену, был бы убит горем. — Ну, а как насчет Бена? — сказала Серсиния, напрягаясь.

«Бен» было единственным именем, которое она могла вспомнить сейчас. Это было простое имя, легко произносимое и легко запоминающееся. Тем не менее, это было его имя, поэтому она задавалась вопросом, нравится оно ему или нет.

«Это Бен…?» — сказал он удрученно.

«Ах, тебе это не нравится? Затем…»

«Н-нет! Мне это нравится. Все в порядке, Бен… — воскликнул мальчик, перебивая ее. Ее навыки именования довольно хороши. Она почувствовала гордость.

— Хорошо, тогда с этого момента я буду звать тебя Бен.

«Бен…»

Бен улыбнулся, его глаза образовали полумесяцы. Он был похож на ангела, вырезанного на соборе. На мгновение Серсинию заворожил смех Бена. Он улыбнулся ей, его щеки покраснели.

* * *

Войдя в пункт обмена валюты, виконт Монтене был потрясен увиденным перед ним зрелищем. Стол был расколот пополам, цветочный горшок валялся на полу разбитым, а стул разлетелся на куски. Абсолютный хаос. Он думал, что она уже ушла, но казалось, что кто-то обыскал это место.

«Что случилось!»

Один из сотрудников, Льюис, который наблюдал за происходящим, сидел на полу и был ошеломлен. Виконт Монтене схватил Льюиса за плечо и встряхнул его.

«Проснуться! Что случилось!»

Казалось, он был чем-то отвлечен, но быстро осознал ситуацию.

«С-сэр!»

Льюис узнал виконта Монтене и выглядел так, словно собирался заплакать. Выслушав своих сотрудников, виконт не был уверен, было ли это работой вора.

‘Возможно…’

Виконт Монтене вспомнил, как положил в сейф важные документы. Он поспешно вынул ключ из кармана и открыл сейф под сломанным столом. В сейфе находились оригиналы документов, таких как лицензия на азартные игры и документы на собственность.

«Это был не вор»

Виконт Монтене вздохнул с облегчением. Льюис встал, снова обретя самообладание.

«Что случилось?»

«Эта женщина…»

«Эта женщина?»

Виконт Монтене нахмурил брови. Женщина, о которой он говорил, была той, которая ворвалась в его игорный дом. Виконт Монтене вложил много денег и времени в строительство игорного дома и его легализацию. Он потратил все свои деньги на поиск министров, которые могли бы передать предложения императору, что в конечном итоге привело его к долгам.

Всего через год после упорной работы он получил одобрение императора и основал легальный игорный дом. Ему по-прежнему приходилось платить часть своего заработка в виде налога, но он мог получать прибыль, манипулируя выплатами позже. На данный момент прибыли не было, так как игорный дом только что открылся.

Сегодня у него возникла проблема. Женщина выиграла джекпот три раза за один присест. Выигранные ею фишки стоили тридцать миллионов шиллингов. У него не было ни копейки, и он был в долгах. Он был бы банкротом, если бы обналичил ее фишки.

Итак, виконт сбежал. Одна женщина не смогла отнять у него успех. Уйдя, он отослал женщину и нанял людей, чтобы она не вернулась. Но почему Льюис все еще выглядел таким нервным?

«Эта женщина перевернула это место с ног на голову».

Виконт Монтене посмотрел на Льюиса, который дрожал.

«Вы не смогли бы иметь дело даже с одинокой женщиной», — сказал виконт, обвиняя Льюиса. Он до сих пор не мог понять, как Льюису не удалось поймать эту женщину. Виконт знал, что ему необходимо усилить охрану.

«Это не так! Она была сумасшедшей. Она сломала стол ногой пополам и попыталась использовать какую-то странную силу».

Глаза виконта Монтене заблестели, он увидел у своих ног скулящего Льюиса.

«Странная сила?»

«Да! Странная сила! Внезапно вокруг нее подул ветер, и в комнате стало очень жарко! Как ветер мог проникнуть в секретную комнату!»

Ветер дул в закрытой комнате без окон не имело смысла. Но Льюис клялся, что это правда. Льюис работал в качестве персонала, когда виконт начал строительство игорного дома. Он никогда бы не солгал виконту, так что же это за странная сила? Он никогда и нигде не слышал о таком.

Когда он впервые увидел эту женщину, он почувствовал вокруг нее странную ауру. Но он думал, что она просто женщина с сильной внешностью.

«Ее красные глаза горели, как огни…»

— Нет ничего плохого в том, чтобы узнать о ней.

Виконт Монтене приказал трясущемуся Льюису убрать комнату. Он сел на семейный диван и оглядел комнату. За исключением письменного стола, цветочного горшка и стула, комната была чистой.

‘Хм…?’ чего-то не хватало. Он еще раз огляделся вокруг, ища что-то, тщательно осматривая комнату.

«Куда делся раб?»

Он не смог найти раба, которого купил день назад. В эти дни аристократия медленно взвешивала рабство в Империи. Вот почему он привел его на обмен валюты, а не к себе домой.

Льюис, подметавший цветочный горшок, колебался. Подозрительно относясь к Льюису, выражение лица виконта стало кислым.

«Куда делся раб?»

— Э-это сэр… Эту женщину остановить невозможно…

«Так?»

«Итак, я дал его в качестве залога…»

Виконт Монтене швырнул одну из подушек дивана, как только Льюис закончил фразу. Лицо Монтене покраснело.

«Как ты смеешь! Ты знаешь, кто он!»

Подушка ударилась Льюисом по лицу, и он упал на пол, извиняясь.

«Мне очень жаль, сэр… но остановить ее было невозможно…»

«Я не хочу этого слышать! Куда она делась?»

Виконт Монтене тяжело дышал, как животное, и в раздражении вскочил со своего места. Этот мальчик был подобен жемчужине в грязи, которую он нашел на невольничьем рынке. Мальчика собирались подарить графу Энитио, богатому и известному человеку.

Граф Энитио был одним из самых богатых людей Империи. Он любил лесть, и все это знали. Виконт знал, что графу особенно понравится молодой и красивый раб, поэтому купил его. Он отчаянно нуждался в помощи графа Энитио, поскольку вложил все свое богатство в строительство игорного дома.

Он вовремя нашел мальчика на невольничьем рынке. Он был идеальным рабом, которого можно было представить графу. Он уверенно написал письмо графу, сообщая ему о «подарке», который он приготовил, но еще не осмелился отправить. Он стиснул зубы, как будто жевал кости животного. Сотрудники поклонились на пол, дрожа от услышанного этого пугающего звука.

«Я не знаю, куда она пошла… Но она сообщила мне, что вернется через неделю. Так что я уверен, что тогда она его приведет!»

«Замолчи! Ты бесполезный дурак. Найдите ее прямо сейчас и верните рабыню!»

«Да, да, да!»

Льюис умчался, в спешке покидая пункт обмена валюты. Виконт Монтене в раздражении сбросил с дивана оставшиеся подушки.

Стук.

Подушка упала на пол. Если бы раб был взят в залог, женщина не вернула бы его, пока мы ей не заплатим. Виконт не собирался давать ей ни копейки, но рабыню пришлось вернуть обратно. Через неделю ему пришлось подарить раба графу Энитио.

«Это единственный способ».

Это был единственный выход для них обоих. В его глазах мелькнул слабый блеск.