Глава 42

Через несколько дней граф Декстер вернулся с охоты и услышал удивительную историю.

«Так когда?»

«Прошло уже 3 дня, сэр».

Он не мог поверить, что великий князь Шореварс использовал свою власть на своей территории.

«Кроме того, сын старосты деревни, Чарльз, как говорят, находится в тюрьме».

«Что?»

На лице графа Декстера теперь застыло нервное выражение. Даже если Бен был великим герцогом, территория принадлежала графу Декстеру. А согласно территориальным законам Империи, власть лорда, которым в данном случае был граф Декстер, находилась на том же уровне, что и власть Императора, когда дело касалось территории, которой они владели. Это означает, что никто, кроме лорда или императора, не может осуществлять свою власть на указанной территории.

Граф Декстер был вассалом герцога Кайлоса, но как посмел великий герцог Шорварс привести своих солдат на свою территорию? Этот поступок можно было бы расценить как неуважение к графу Декстеру и герцогу Кайлосу.

— Я собираюсь встретиться с герцогом прямо сейчас.

Граф не мог оставить без внимания резкое оскорбление, но его противником был Великий Князь. Так что ему, графу, было буквально невозможно возражать против великого князя. Поэтому ему нужна была сильная поддержка.

«Войдите.»

Граф Декстер вошел в гостиную, когда дверь открыл помощник герцога Кайолоса.

«Что происходит?»

— сказал Кайлос, неторопливо наслаждаясь чашкой чая.

— Герцог, великий герцог Шореварс привел своих солдат на мою территорию.

При докладе Декстера брови Кайло дернулись. Он медленно поставил чашку, которую держал в руках, и спросил.

— И почему он это сделал?

«Говорят, что он возглавил хорошо вооруженный отряд и безрассудно ворвался на мою территорию. Разве это не явный акт злоупотребления властью?» пока граф говорил, лицо его покраснело, может быть, от гнева.

Холодные глаза герцога Кайло устрашающе блестели.

«Разве это не показывает, что Великий Герцог не уважает ни Герцога, ни меня?!»

Декстер говорил, запыхавшись, как будто его гнев не мог быть решен. Кайлос откинулся на диване и скрестил ноги.

«Никогда не узнаешь, насколько страшной может быть собака, пока она не начнет действовать».

Граф Декстер, суетившийся из-за ситуации, быстро закрыл рот, когда в гостиной раздался резкий голос герцога.

«Как он посмел! Не уважай меня!»

Кайлос вздрогнул от оскорбления. Как посмел великий князь так его оскорбить? Прошло совсем немного времени с тех пор, как он унаследовал титул Великого Князя и никогда не занимался никакой политической деятельностью, так что же изменилось?

— Что нам делать, герцог? — спросил Декстер у Кайлоса более мягким тоном.

«Поймай его.»

«Да? Вы имеете в виду великого князя?

На глупый вопрос Декстера Кайлос прищурился. Он был готов наброситься на графа.

«Никогда не заставляй меня повторяться. Я возьму на себя всю ответственность».

Он должен был дать понять великому князю, кто здесь имеет преимущество и кто может определять правила в этой ситуации. И прежде всего, покажите ему, что происходит, когда он осмелится прикоснуться к тому, что принадлежит ему.

«Должен ли я пойти с рыцарями герцога?»

«Я не могу позволить ему позволить себе роскошь поймать одного из моих людей. Так что пошлите всех рыцарей, которых я послал вам раньше, чтобы поймать его.

Декстер пристально посмотрел на герцога Кайлоса и ухмыльнулся, выпрямляя спину. Посылка графского рыцаря означала, что герцог полностью проигнорировал Великого герцога.

«Да, я понимаю.»

Декстер вышел из гостиной. Безжалостный холодный взгляд Кайлоса все еще вызывал у него озноб.

— Что нам делать, граф? — спросил помощник графа, ожидавший.

«Герцог приказал мне поймать Великого Герцога. Так что поторопитесь и приводите рыцарей.

«Да, я понимаю.»

Помощник поздоровался с графом и вышел. После граф Декстер отправился прямо в свое поместье. Всю обратную дорогу он был в лучшем настроении, поскольку герцог Кайлос доказал ему, что прикосновение к нему равносильно прикосновению к самому герцогу. Когда он прибыл, двери его кареты распахнулись.

«Схватите грешника».

Имперские рыцари, стоявшие лагерем перед домом графа Декстера, бросились к нему.

— Ч-что ты делаешь?

Рыцари обменялись сигналами друг с другом и без колебаний схватили Декстера за руки.

«П-отпусти мою руку! Ты знаешь кто я!»

Командир рыцарей показал кричащему Декстеру письмо.

«Это императорский приказ».

Лицо Декстера побледнело, когда он прочитал письмо, на котором явно была императорская печать.

«П-позволь мне связаться с герцогом Кайлосом!»

— поспешно крикнул Декстер. Но когда он получил его, ответ герцога, находящегося в тюрьме, был холоден. Кайлос безжалостно выбрасывал марионетку, которая ему больше не была нужна.

* * *

Стук.

Пыль поднялась со звуком падения чего-то тяжелого. В то же время Серсиния почувствовала под своим телом твердое и прохладное прикосновение.

«Церсиния».

Услышав свое имя, Церисиния медленно подняла голову. Перед ней прорисовалась смутно знакомая линия лица. Осенний ветер донес до ее носа знакомый аромат, который заставил исчезнуть все тревожные чувства, все незнакомые и жуткие ощущения, которые она чувствовала.

«Бен… это ты».

Сказала она хриплым голосом. Глядя на него, она почувствовала, что снова стала самой собой, и когда он назвал ее имя, беспокойство, которое она чувствовала раньше, исчезло, и теперь она осознавала себя и свое окружение. Серсиния дрожащими руками схватилась за подол его мантии. Испугавшись, что, если Бен исчезнет, ​​незнакомство вернется, она крепче сжала подол.

«Это я. Черсиния.

Серсиния знала, что она была на нем сверху, и что они упали, когда он пытался защитить ее от факела. А учитывая, что она не чувствует никакой физической боли, вместо этого Бен должен быть ранен. Но Серсинии было трудно открыть рот и спросить, в порядке ли он, не говоря уже о том, чтобы оторваться от него и самой проверить, подходит ли он.

«Кто это?»

«…»

«Кто довел тебя до такого состояния?»

Бен сильно закусил губу, увидев Серсинию в таком состоянии, у него хлынула кровь вверх тормашками. Серсиния выглядела так, словно чуть не лишилась жизни, и ее руки дрожали, когда она сжимала подол его мантии. Кровь текла из уголка ее глаза и залила половину лица. Он был на грани взрыва.

«Позже…»

С этими словами Серсиния уткнулась лицом в грудь Бена. Она ахнула, как будто собиралась сломаться. Ей просто хотелось уйти отсюда и вернуться домой.

За тонкой тканью она чувствовала температуру тела Бена. Это был первый раз, когда он держал ее на руках, и было тепло. У Бена всегда была более прохладная температура тела, чем у нее, но теперь ему теплее, чем когда-либо. Возможно, это произошло потому, что ее тело было холоднее, чем его. Он был первым человеком, с которым она когда-либо была в этом незнакомом пустом мире.

«Может быть, именно поэтому я почувствовал себя в безопасности и почувствовал облегчение…»

Потому что желание убить и неизвестный голос прекратились в тот момент, когда Бен прикоснулся к ней. Ее руки постепенно перестали дрожать, присутствие Бена обнадеживало и успокаивало, оно действовало как колыбельная, которая охватывала и защищала ее. Как будто Бен был тем светом, который ей нужен, чтобы выбраться из окружавшей ее тьмы.

— Твоя рана глубока.

Бен быстро сменил тему, поскольку она пообещала рассказать ему позже. Ее дыхание ласкало его теперь окровавленную рубашку. Его сердце разбилось от того, что не его кровь пропитала его рубашку, а ее. У нее всегда была высокая температура тела, поэтому ей всегда было тепло, но впервые ее тело было холодным, одно только это заставило его сердце глубже погрузиться в пучину тревог и страха. Его глаза слегка дрожали. Его сердце защемило, когда взгляд упал на дрожащую Церсинию.

«…»

Это было незначительно, но он заметил.

«Кто сделал ее такой?»

Его взгляд был прикован к мальчику и женщине, бросившей факел. Его и без того темные глаза потемнели еще больше. Он выглядел так, будто убьет их, как только у него появится такая возможность. Он прижал Серсинию ближе к себе, словно прикрывая ее. Уголки его рта зверски дернулись, словно пытаясь обнажить острые зубы.

«Удушье!»

Женщина, которая посмотрела ему в глаза, была шокирована, и ее лицо постепенно потемнело.

«Как ты смеешь.»

Его низкий голос был таким же пугающим, как рычание зверя, а его убийственная аура делала его еще страшнее. Его сильные руки стиснули Серсинию, словно предупреждая любого, кто пытался к ней прикоснуться. Если бы Серсинии не было в его руках, он бы уже перерезал этой женщине шею и разорвал на куски оставшиеся ее конечности.

«У-уааа!»

Женщина убежала, как будто поняв предупреждение. При звуке своего крика Серсиния подняла глаза туда, откуда раздался звук. Она видела, как женщина бежала, как будто от этого зависела ее жизнь, она бежала так быстро, что потушила факел. Она бы уже схватила женщину и выбросила ее в прошлом. Но сейчас у нее нет на это сил. Она устала, и ей казалось, что ее жизнь утекает с каждым вздохом. Было такое ощущение, будто жар, который всегда наполнял ее тело, внезапно угас.

— Тебе нужно лечиться, — тяжелый голос Бена был полон беспокойства.