Глава 46

Они даже не чувствовали чьего-то присутствия и тем более присутствия всех окружающих их мужчин в форме.

«Поймай их!»

Когда был отдан приказ, двое мужчин в форме бесшумно подошли и сразу арестовали их.

«Кто ты!»

«Замолчи. Как ты смеешь повышать голос?

В тусклом лунном свете их голубая форма ярко сияла.

«Синяя форма. Я определенно видел это раньше.

Рыцари, сопровождавшие Великого князя на площади во время ведьминской церемонии. Это были люди Великого Князя.

«Хо-как? Х-он должен был ехать в столицу…

Юноша совершенно растерялся, поскольку помнил, как проследил, чтобы великий князь покинул дом вместе с людьми Господними. Но какой в ​​этом смысл?

— Приведите его тихо.

— Да, сэр Арчен.

Арчен, презрительно глядя на мужчин, ушел первым. Рыцари прикрыли им рты и тихо утащили их. В мгновение ока перед домом Серсинии стало тихо. Ночь была настолько мирной, что невозможно было даже представить, что произошло минуту назад.

* * *

Под руководством солдат они шли, не останавливаясь. Их безжалостно повалили на землю, когда они достигли пустыря вдали от дома Серсинии.

«Ура!»

Застряв на земле с потрепанным видом, они поспешно подняли глаза и осмотрели окрестности.

«С-шеф!»

На вакантном месте оказались уже арестованные, все они стояли на коленях в ряд. От вождя, Чалреса, веснушчатой ​​женщины, женщины, бросившей факел в Серсинию, и даже Горедона, который, как говорят, покинул деревню. За исключением Чарльза и Горедона, все остальные были там, когда они планировали избавиться от Серсинии.

— Как, черт возьми, наш план был раскрыт?

Посмотрев на всех подозрительными глазами, мужчина заметил совсем маленького ребенка, стоящего рядом с рыцарями. Его глаза были сосредоточены на мальчике, который не вписывался в ситуацию.

«Т-ты!»

Мужчина закричал, когда понял. Мальчика он видел уже не в первый раз… этот мальчик принес чай в комнату Шефа. При воспоминании у него мурашки по коже.

«Этот мальчик был шпионом Великого Герцога?!»

Им не следует терять бдительность, но кто бы мог заподозрить ребенка? Когда отчаяние пришло, мужчина быстро встал на колени и умолял пощадить его.

«Я просто сделал то, что мне сказали!»

Он практически кричал.

— О-старичок…

«Я сделал это, потому что мне сказал староста деревни!»

Его мольбы, больше похожие на оправдания, были адресованы Арчену. Последний его даже не услышал, слишком сосредоточенно глядя на монстров перед собой. Разве это не смешно? Те же люди, которые относились к Серсинии, как к ведьме, и неоднократно пытались ее убить, теперь дрожали и склоняли головы, как будто собирались умереть. Арчен, испытавший отвращение, сморщил лицо.

«Позвольте мне поговорить с графом Декстером!»

Вождь в гневе поднял лицо и закричал. Он пыхтел как жаба.

«С сегодняшнего дня граф лишен титула. Император предоставил Великому Герцогу полномочия временно решать все вопросы, касающиеся этой территории, так что ваше наказание будет решать Великий Герцог.

При этих словах все затаили дыхание. Десятки рыцарей стояли позади Арчена, держа факелы.

— Н-нет, нет, нет, нет… нет выхода! Это не может быть правдой! Как я могу в это поверить!» — сказал глава села.

Арчен цокнул языком от своей наглости, развернул письмо, которое держал в руках, и протянул его перед вождём.

— Не жди, что граф тебя спасет.

На внешней поверхности буквы был нарисован великолепный золотой узор — символ Империи. Лицо Шефа, читавшего письмо, было полностью обескровлено.

— К-как это могло быть…

Глава деревни был ошеломлен и опустил голову. Оба его кулака дрожали от страха. Арчен посмотрел на него, который опустился на колени, затем пнул принесенный ими товар.

«Просто знайте: то, что вы, ребята, пытались сегодня протянуть, не пройдет мимо. Особенно тот факт, что вы, ребята, пытались сжечь чей-то дом.

От его удара набок упала большая бочка, та самая, что была раньше, а рядом с ней лежала спичка, которую держал мужчина. В это время звук подков несколько раз прорезал безмолвную ночь, а затем прекратился. Вскоре после этого рыцари в гармонии склонили головы в сторону одного места.

Стук.

Звук человека, сходящего с лошади, сотряс землю. В темноте шла черная фигура, одетая в темно-красную форму. Затем медленно открылось лицо мужчины.

Темно-красный лев… Это был Алексдемикан Шореварце. Как только он встал на ноги, он вытащил меч. Металл отражал пламя, отчего меч выглядел так, будто он горит. Все, кто видел эту сцену, в страхе опустили глаза и затаили дыхание. Казалось, что если бы они издали хотя бы малейший звук или хуже выдохнули, их голова отвалилась бы.

Великий князь выглядел идеально, направляясь к грешникам. Он был настолько чувственным и пленительным, что даже его волосы развевались на легком ветерке. Бородатый мужчина забыл, в какой ситуации он находился, когда Великий Князь посмотрел ему в глаза, но затем вздрогнул от леденящей ауры Великого Князя. Он был далеко от него, но бородатые мужчины все еще чувствовали исходящую от него ауру, он выглядел так, будто мог убить кого-то в любой момент.

— Ты Горедон?

Бен остановился перед Горедоном. Резкий тон заставил Горедона задрожать.

«Спа-Пожалуйста, пощадите меня! Я просто сделал то, что мне сказали!»

Горедон говорил с отчаянным видом, как будто он просил милостыню рукой, даже думая, что его связывают.

— И что бы это было?

«…Чарльз велел мне передать жителям деревни, что это Серсиния подожгла склад с едой».

— К-как ты смеешь!

Чарльз взорвался. Разозлившись, он начал шевелиться, пытаясь схватить Горедона за воротник, но безуспешно, упал и ударился носом о землю.

«Он угрожал моей семье… У меня не было выбора… П-пожалуйста, пощадите меня!» Горедон поклонился и ударился лбом о землю. То, что он сказал, вызвало огромный переполох, и теперь все взгляды были обращены на Чарльза.

Горедон ясно показал, что именно Серсиния подожгла продовольственный склад, когда Чарльз привел население к дому Серсинии, чтобы наказать ее, поскольку это было тяжкое преступление. Но теперь он говорил, что все это было ложью… Что не Серсиния подожгла его… Поняв, что все они были обмануты Карлом, они все посмотрели на него с обидой.

— Мне следовало избавиться от тебя тогда.

Меч Бена направился на Бена быстрее, чем кто-либо мог моргнуть, его глаза были безжалостны и выглядели так, будто только они могли кого-то убить. Это все был план Чарльза.

— Вы подставили Серсинию.

«Привет! Как вы смеете арестовывать без каких-либо доказательств! Понятно, что Горедон выдумал эту историю!»

— саркастически сказал Чарльз, выплевывая грязь, попавшую ему в рот.

«Нет! Это действительно Чарльз приказал мне!»

— крикнул Горедон, опасаясь, что великий герцог поверит Чарльзу. Бровь Бена дернулась от досады, вызванной глупой фигурой Чарльза. Ему следовало избавиться от него с самого начала. Именно благодаря Церсинии продолжительность его жизни увеличилась до сих пор. Бен сжал меч сильнее.

«Я никогда не делал таких вещей! Как вы можете решить это без каких-либо доказательств?!

«Если ты скажешь мне правду, я сохраню тебе жизнь».

«Я никогда этого не делал!»

Чарльз отрицал это до конца. Было ясно, что доказательства были, поэтому у него не было причин признаваться. Было очевидно, что из одной исповеди великий князь пытался сделать грех. Чарльз хитро улыбнулся. Он знал, что, если не будет доказательств, Великий Герцог сможет настаивать только до тех пор, пока не признается, чего он не планировал делать.

«Арчен».

Бен кивнул Арчену, стоявшему позади него. По зову своего хозяина Арчен быстро подошел вперед, выхватил что-то из кармана и упал на землю.

«Э-это…»

Чарльз, наблюдавший над Арченом надменными глазами, был растерян, когда увидел, что именно упало на землю.

«Вы должны это признать, не так ли?»

Это была черная мантия со слегка обгоревшим концом, но всеобщее внимание привлекла брошь, прикрепленная к мантии. Уникальную брошь в форме змеи легко мог узнать каждый житель деревни.

— Чарльз, разве это не твое?..

Сказал мужчина рядом с Чарльзом. Очевидно, это была вещь Чалреса, он всегда носил ее и даже несколько раз хвастался тем, что она была сделана из платины.

— Брошь была найдена среди развалин сгоревшего продовольственного склада, а халат — из твоей комнаты.

Когда Арчен закончил объяснять, где он нашел предметы, все посмотрели на Чарльза с явным шоком в глазах. Но больше всего был шокирован Карл Жак.

«Э-это…»

Чарльз даже не мог моргнуть от шока. Только тогда он осознал свою ошибку. Тканевый халат должен был сгореть в огне, и он должен был заметить наличие броши, которую уронили на продовольственный склад.

Хотя он уже все знал, великий князь дал Карлу шанс сдаться. При этой мысли сердце Чарльза начало биться быстрее и громче. Это было так громко, что он мог это слышать, его зрачки, подбородок и рот сильно дрожали.

«Из-за тебя!»

«Вы разрушили нашу деревню, ложно обвинив человека!»

«Из-за тебя мы оказались в такой ситуации! Что ты будешь делать сейчас!»

Весь гнев присутствующих жителей деревни обратился на Чарльза. Чарльз замер, чувствуя, как на него сразу же хлынула обида. Ему пришлось извиниться, но он ничего не мог сказать, так как был в панике. Они кричали и резко критиковали Карла, как и Церсинию.

— Мы-мы действительно не знали! Чарльз… Это Чарльз начал это…

«Да все верно! Нас тоже обманули!»

Желая выжить, они все возложили всю вину на Чарльза. Даже если бы это означало принести в жертву одного человека, они сделали бы все, что в их силах, чтобы остаться в живых. Бен выглядел недовольным тем, что происходило перед ним. Единственное, что он мог видеть, — это уродливая сторона людей, более грязная, чем мусор, и более вонючая, чем сточная канава. Он ожидал, что ради собственной выгоды они изменят свое мнение, но не думал, что это будет так отвратительно. Все они были эгоистичными и подлыми. Бен ухмыльнулся их жалкому виду.

«Отвратительные вещи».

Когда он подумал о том, как сильно Серсиния, должно быть, была ранена, услышав исходящие от них всевозможные проклятия и все эти противные и полные негодования взгляды, сердце Бена наполнилось гневом. Бен уже более тысячи раз подавил желание отрезать им языки или голову и скормить их дикому зверю.

«Вам есть что сказать?»

— спросил Бен Чарльза, игнорируя всех остальных.

— …Из-за этой ведьмы.

«Что?»

«Из-за этой ведьмы…»

— пробормотал Чарльз, который, возможно, сошел с ума, расфокусированными глазами.