Глава 48

«Церсиния».

Когда она открыла дверь, ее сначала удивил голос, который она услышала, а затем странное зрелище перед ней.

— Бен, что… происходит?

Бен, который, как она думала, исчез, стоял перед ее домом. Он был одет в темно-красную форму, а на поясе у него висел меч. Он выглядел точно так же, как когда она увидела его на площади. Но на этот раз рядом с ним на коленях стояли люди, все связанные веревками. Затем Серсиния посмотрела на знакомые лица: Чарльза, старосту деревни, веснушчатую женщину и женщину, бросившую в нее факел. Все они поклонились, коснувшись головами земли, как грешники, и не смотрели в глаза Серсинии.

— Горедон?

Серсиния, тупо глядя на них, остановилась на одном человеке. Горедон. По последним данным, он уехал из села вместе с семьей. Но по какой-то причине он тоже стоял там на коленях.

«Как…»

Бен, холодно наблюдавший за ними, потеплел, увидев Серсинию. Вождь, который задавался вопросом, каковы их отношения, теперь понял, почему Бен велел ему умолять Серсинию. По взгляду Великого Герцога он понял, что ведьма имеет власть над решением Великого Герцога.

«Горедон во всем признался».

Бен сделал шаг ближе к растерянной Серсинии.

— Это правда, Горедон?

— Мне-мне очень жаль, леди Серсиния… Чарльз угрожал мне сделать это, поэтому у меня не было выбора…

«Это Чарльз».

«Мне очень жаль.»

Горедон изо всех сил склонил голову к земле.

«Ха».

Пронзительный смех вырвался из уст Серсинии. Она уже подозревала, что это все дело в Чарльзе. Но то, что она была права, расстраивало и ошеломляло.

Серсиния приближалась к Чарльзу, и чем ближе она подходила, тем сильнее в нос ударил отвратительный запах крови и дней, проведенных без душа. Чарльз дрожал. Его лицо было настолько бледным, что казалось, что он может умереть в любой момент. Глаза Серсинии искали причину запаха крови, когда ее взгляд наконец остановился на перевязанном плече Чарльза.

— Как и ожидалось, это был ты.

Серсиния не особо задумывалась о его окровавленном плече и просто сосредоточилась на своем гневе на Чарльза.

«Спа-пощади меня…»

Его бесстыдные губы произнесли эти слова. С перекошенным лицом Чарльз умолял сохранить ему жизнь.

«Из-за тебя…»

Гнев и другие эмоции, которые испытывала Серсиния, вызванные обидой и гневом, которые она пережила до сих пор, хлынули внутрь. Серсинии пришлось закусить дрожащие губы, чтобы удержать ее от того, о чем она пожалеет.

— П-пожалуйста, спаси меня… Я-это моя вина. Я признаю все это, так что спаси меня…»

Карл умолял Черсинию с кровавыми слезами. Было легко увидеть его отчаяние, поскольку было ясно, что, если Серсиния не простит его, демонический человек убьет его, не колеблясь ни на миллисекунду.

Серсиния молча смотрела на Чарльза, который просил милостыню у ее ног. Все унижения и оскорбления, от которых она пострадала в этой деревне, были делом рук Чарльза. Даже Мэй, которая всегда подходила к людям с улыбкой, теперь плакала и пряталась из-за этих людей. Рана Серсинии покалывала, словно напоминая ей о том, через что она прошла, о неизгладимой ране в ее сердце и о бессонных ночах, которые она провела в страхе, что они снова вторгаются в ее дом.

— Но как ты смеешь просить меня сохранить тебе жизнь?

Если бы у Чарльза была совесть, он бы не пришел сюда и не попросил ее пощадить его. Самое меньшее, что мог сделать человек, — это заплакать или извиниться. Не в силах больше терпеть, Серсиния схватила Карла за шею.

«Удушье!»

Она чувствовала, как он извивался, пытаясь вырваться из хватки Серсинии, поскольку ему было трудно дышать. А потом неприятное ощущение вернулось, ей захотелось убить Чарльза прямо здесь и сейчас. В одно мгновение ее голова начала болеть, как будто ее что-то ударило, и в ее памяти хлынули воспоминания о том, как она потеряла контроль и схватила шею веснушчатой ​​женщины.

«Ура, ура…»

Удивленная, Серсиния отпустила Карла, который мгновенно упал на землю.

— Кашель, кашель…!

Кашлявший Чарльз не только плакал, но и имел насморк. Серсиния отошла от него на шаг и положила руку на свое бьющееся сердце.

«Что это за память?»

Как она могла так ясно помнить что-то, если на самом деле никогда этого не делала. У нее закружилась голова, и из-за растерянности ее глаза стали беспокойными.

— С тобой все в порядке, Серсиния?

Бен подбежал к ней и обнял Серсинию за плечи.

— Я убью его, когда захочешь.

Бен думал, что у Серсинии слабое сердце и она не может наказать Чарльза, поэтому он дал ей понять, что ее желания — его приказ. Даже если бы ему пришлось испачкать руки в крови, ради нее он бы это сделал.

«Хм? Почему…»

Серсиния была ошеломлена и растеряна. Она не могла вспомнить, почему сделала шаг назад, но, должно быть, это произошло из-за сонливости, которую она чувствовала. Было такое ощущение, будто она что-то помнила, но не могла вспомнить, что именно. Все, что осталось, — это тепло, которое она чувствовала в руке, державшей шею Чарльза.

«Все нормально. Спасибо.»

Она попыталась быстро разобраться в своем запутанном уме и вырвалась из рук Бена. Серсиния сейчас не могла позволить себе думать ни о чем другом. Сначала ей нужно было избавиться от тех, кто был перед ней.

— Мы думали, что ты ведьма и что ты подожгла продовольственный склад, поэтому вчера вечером попытались сделать то же самое с твоим домом…

Когда накал страстей на время утих, Карл Жак начал исповедоваться. Те, кто стоял на коленях на земле, лишь надеялись на ее милость.

«…»

Серсиния почувствовала тошноту и отвращение, когда увидела сцену, на которую надеялась бесчисленное количество раз. Было такое ощущение, будто ее вот-вот вырвет.

«Мы неправильно поняли. Я, представитель села, воспользуюсь случаем, чтобы извиниться».

— осторожно сказал Шеф, глядя на нее. Ему это не понравилось, но он все равно поклонился, чтобы выглядеть искренним и подтвердить свои слова. Ему было стыдно и оскорбительно поклониться ведьме, но ему пришлось это сделать, поскольку она была единственной, кто мог их спасти.

«Мне жаль…»

«Прости меня хоть раз…»

— …П-пожалуйста, прости меня…

Остальные, молчавшие до этого, быстро последовали за ним. Им не понравилось, что они извинялись перед ведьмой, но что они могли сделать? Им пришлось жить. Их извинения были лишь прикрытием, позволяющим вырваться из тисков Великого Князя. И из-за этого все они звучали неловко и неискренне. Серсиния столько всего пережила, и вот как они извинились?!

«Я не хочу».

Услышав неожиданный ответ, жители деревни подняли головы и посмотрели на Серсинию. Ее малиновые глаза, темнее заходящего солнца, были ужасно холодными.

«Ч-что?»

Растерянный шеф заикался. Он думал, что ослышался, но голос Серсинии был слишком ясен, чтобы он мог ослышаться.

«Прощение тебя полностью зависит от меня, не так ли? Тогда я решил не прощать вас, ребята».

Голос Серсинии был тверд, показывая, что она не собирается менять свое решение.

«Ты ведьма…!»

Чарльз, рассерженный ее дерзким поведением, закричал. Но его быстро заткнул Бен, схвативший рукоятку его меча, готовый снести Чарльзу шею.

— Н-но я извиняюсь прямо сейчас!

— крикнул Шеф. Он думал, что пока у него все хорошо, поэтому не мог понять, почему она не могла их простить. Он извинился, и это несмотря на унижение, как она могла отказать. Его лицо покраснело от бушующего гнева.

— Я знаю… И я сказал, что не приму этого.

Холодный взгляд Серсинии обратился к вождю. Ее глаза были тверды и показывали, что дискуссиям не место. Жители деревни вздрогнули от ее ответа, зная, что он для них значит.

«Я извинился, и ты смеешь… Вздохнуть!»

Шеф начал кричать, но быстро замолчал, когда быстро остановился, почувствовав на своем плече что-то тяжелое и холодное. Поэтому он повернул голову к нему и увидел ножны, сидящие у него на плече. Почувствовав угрозу, он задрожал, как осина, и сглотнул. Если бы не ножны, он, вероятно, уже был бы мертв.

«Она сказала нет.»

Что-то мелькнуло в темно-фиолетовых глазах Бена. И чтобы доказать свою точку зрения, Бен еще сильнее прижал ножны к плечу вождя.

«Ага! Я-мне очень жаль.

– умолял Шеф, морщась от боли. Он почувствовал боль, как будто большой камень давил ему на плечо.

— Бен, все в порядке.

Серсиния остановила его. Она не хотела тратить силы на бесполезные дела, а если и приходилось применять силу, то хотела делать это своими руками, а не чьими-то. Без колебаний Серсиния вытащила меч из ножен в руке Бена.

«Церсиния».

Глаза Бена расширились, удивленный ее неожиданным поведением.

«Что ты пытаешься сделать…»

Чарльз испугался, почувствовав опасность, когда увидел меч в руке Серсинии.

«Будет ли проблема, если я его убью?»

Серсиния посмотрела на окровавленный меч. Десятки раз ей казалось, что она хочет растерзать и убить Чарльза. Теперь у нее был шанс сделать это. Шанс вонзить этот меч в сердце Чарльза и отомстить ей.

«Никогда. Тебе не причинят вреда, поскольку я возьму на себя ответственность за все».

Слова Бена утешили ее и еще больше укрепили ее решимость. Поэтому она без колебаний подняла меч, это движение удивило жителей деревни, которые смотрели на нее широко раскрытыми глазами.

«Ааааа!»

Вместе с криком Чарльза серебряный меч издал громкий режущий звук, рассекая ветер.