Глава 66

Наследный принц Лимафей направился в Великое Герцогство, как только закончил свою работу. Ему потребовалось две недели, чтобы разобраться с кучей документов, и ему даже пришлось часами слушать дворянскую фракцию.

«Это все из-за тебя.»

Лимафеус пристально посмотрел на своего помощника Эрика.

«Да, мне очень жаль».

Закончив все под присмотром Эрика, он наконец смог отправиться в Великое Герцогство. И больше всего его обрадовала новость о том, что они отправились на праздник урожая. Это была буквально чепуха.

«Я могу пойти сегодня. Но почему им нужно идти сегодня?»

«Я направлялся туда после посещения, так что это не так уж и плохо, но почему им пришлось идти туда сегодня?»

Это был день, когда ему нужно было осмотреть столицу, и время было идеальное: Бен и Серсиния отправились на праздник урожая. Он сел на лошадь, нервно поправляя свои ухоженные светлые волосы.

К счастью, сегодня ему пришлось осмотреть столицу, так что ему было легче встретиться с Беном и Серсинией. Он быстро сел на лошадь и нервно провел рукой по ухоженным светлым волосам.

– Я иду на Фабиан-стрит.

«Разве вы не направлялись прямо в Императорский дворец?»

«Как я могу не пойти куда-нибудь, когда уже вышел».

«Как я могу вернуться, если я уже зашёл так далеко?»

Он был рад, что на нем повседневная одежда и шляпа, поэтому поехал на лошади, думая о поездке под прикрытием. Эрик мысленно вздохнул, уже предчувствуя, что он будет втянут в нечто неприятное, но продолжал следовать за ним.

«Угу. Это выглядит изысканно».

Лимафей, пришедший на Фабиан-стрит и осмотревший какую-то деревянную работу, воскликнул. Он работал под прикрытием, но уже давно не стал зрелищем.

«Оно пришло из деревни Мулайн только вчера», — объяснил владелец.

Лимафей кивнул, глядя на скульптуру в своей руке. Скульптура, сделанная из дерева, имела форму молящейся женщины. Деревянная скульптура, вызывавшая более теплое ощущение, чем гипсовая, была настолько прекрасна, что он захотел ее.

«Эрик, мне нужно это купить».

Когда Лимафей сказал это, Эрик был вынужден вынуть деньги из своего внутреннего кармана и заплатить за них.

«После того, как вы заполнили украшения, его некуда положить».

«Я даже не думаю, что для этого найдется место, поскольку ты заполнил это место украшениями».

Эрик придирался к Лимафею, пока они шли.

— Тогда закажи еще один шкаф.

Однако через три секунды после того, как он выплюнул эти слова, он пожалел об этом. Эрик понял, что этот метод не сработал для Лимафея, только когда рассказал ему.

«Говорят, что мастерство человека по имени Теодор в наши дни довольно известно. Попроси его сделать это».

«Да сэр.»

Всего одно ворчание заставило Эрика сделать два дела. Он последовал за Лимафеем, хмурясь, что у него уже разболелась голова.

— Ты не отпустишь меня?

— Я думаю, ты предан леди Серсинии. Я давно наблюдаю, как ты это делаешь, и это никогда не срабатывает, так что опомнись».

В эту минуту на шумной улице Фабиана имя Церсинии звучало в ушах Лимафея.

— Разве они только что не сказали «Церсиния»?

Лимафей повернулся и осмотрелся. Даже несмотря на весь окружающий его шум, он наверняка услышал имя Церсинии. Это женщина, которая приехала с Беном в Великое Герцогство.

«Я этого не слышал».

«Они определенно сказали «Церсиния».

Эрик попытался остановить его, но Лимафей уже пробирался сквозь толпу.

«…Церсиния».

Снова. Лимафей бродил сквозь толпу, отыскивая источник звука.

«Вы доверяете этой женщине, хотя даже не знаете, откуда она взялась? Просыпайся, Верн.

— Не оскорбляйте госпожу Серсинию.

«Нашел».

Лимафей нашел источник, голоса доносились из темного переулка. Не раздумывая, он вошел в этот переулок.

— Что ты имеешь в виду, говоря оскорбить ее?

«В то время у меня не было другого выбора, кроме как отпустить тебя, но сегодня я тебя не отпущу. Последние несколько дней я страдал из-за этого!»

Мужчина кричал и гладил свой ушибленный нос, создавая впечатление, что он пульсирует.

— Верн, сегодня тебя никто не поддержит.

«Понять вашу ситуацию».

Трое мужчин, окружавших Верна, хихикали и смеялись, как будто только что сказали что-то смешное.

«Не говори так о леди Серсинии! На этот раз мне стоит оставить тебя в синяках на всю оставшуюся жизнь?

Верн посмотрела на мужчин своими кошачьими глазами. Лимафей выпрямился в тени переулка. Это произошло из-за женщины, которая странным образом возбудила его интерес, и из-за того, что он понял ситуацию. Она была сильнее с точки зрения количества, размера и пола, но не показала ни малейшего проявления капитуляции.

‘Это

освежающее зрелище

.’

«Это реально!»

Стук.

Мужчина с синяком на носу покраснел и протянул руку к Верну. Лимафей удивился и попытался вмешаться, но остановился, когда понял, что пострадала не женщина, а мужчина.

«Ага! Эта сука, правда!»

Его ударили по ушибленному носу. Мужчина подпрыгнул, как будто не мог вынести боли, и схватил Верна за волосы. Без единого крика Верн щипал и царапал руку, державшую ее за волосы, пытаясь вырваться. Один из мужчин, наблюдавший за их ссорой, поднес руку к щеке Верна.

Шлепок.

От громкого звука голова Верна повернулась. Ни мужчина, державший Верна за волосы, ни сам Верн не прекратили то, что они делали. Тишину нарушил Лимафей.

«Останавливаться. Останавливаться на достигнутом.»

Он вышел из тени и появился перед ними. Ему следовало вмешаться раньше, но реакция женщины до сих пор была настолько странной и забавной, что это задержало его реакцию.

«Что ты хочешь? Занимайтесь своими делами и продолжайте идти.

Человек, давший Верну пощечину, раздраженно посмотрел на Лимафея и саркастически рявкнул.

«Трое мужчин против одной женщины. Вам должно быть неловко говорить, что вы мужчины».

«Послушай, если не хочешь, чтобы тебя ударили, просто иди своей дорогой».

Лимафею показалось, что он одет слишком просто. Они не были бы такими дерзкими, если бы он снял шляпу и взял с собой шпагу.

«Твой-«

Эрик, который бежал в переулок, вздрогнул, но, увидев остальных, заглушил свои слова.

— А что, если я скажу, что не могу просто уйти?

— А что, если я этого не сделаю?

Лимафей засмеялся над ними и сказал с ухмылкой. Трое мужчин вздрогнули, когда незваный гость высмеял их. Но голов у них все равно было больше. Он высмеивал их, потому что считал, что стоит попытаться подраться.

«Если хочешь, чтобы тебя ударили, я дам тебе то, чего ты желаешь».

«Пффф, ха-ха-ха!»

Лимафей рассмеялся, потому что это действительно была самая смешная вещь, которую он слышал за последнее время. Когда его смех стал громче, лица троих мужчин побагровели.

«Ты маленький панк!»

Увидев, как он смеется, держась за живот, один из мужчин бросился к нему. Тогда он, который только что беспомощно смеялся, слегка сбил мужчину с ног и наступил на него.

«Почему бы тебе просто не атаковать всех сразу? Сэкономить время.»

Сказал он с серьезными глазами.

«Ты сумасшедший панк!»

Двое мужчин одновременно бросились на него. Эрик сделал два шага назад. Даже если бы он не помог, он все равно знал, кто победит. Вскоре после этого переулок заполнился звуками ударов.

«Как и ожидалось, не надо говорить, что ты мужчина».

Он улыбнулся и наступил на троих мужчин, которые со стоном катались по полу.

«…»

Верн был ошеломлен случившимся, поскольку все произошло в одно мгновение. Не каждый день появляется странный человек и мгновенно сбивает с толку хулиганов. Самое безумное было то, что он не махнул кулаком несколько раз, а один раз хлопнул им, и все повалились.

«Если ты не исчезнешь из моего поля зрения через три секунды, я начну все сначала».

Затем он начал безжалостно считать.

«Один.»

Троица выскочила из переулка, как только Лимафей начал считать. Лимафей щелкнул им языком, снял шляпу и грубо погладил рукой волосы.

«Я не могу поверить, что такие гангстеры все еще здесь».

Он считал, что ему следует приказать еще больше усилить охрану Фабиан-стрит.

«Спасибо.»

Верн поклонился. Когда она снова подняла глаза, она встретилась взглядом с ним, который пристально смотрел на нее.

— Итак, какие у вас отношения с Серсинией?

— спросил Лимафей у Верна, который, похоже, не собирался приводить в порядок свои спутанные волосы. Ему было любопытно это. Вот почему он проделал весь этот путь сюда и помог.

«…Кто ты? Вы знакомы с леди Серсинией?

Верн, ранее смотревший на него с благодарностью, изменил свое отношение и посмотрел на него настороженно. Это вызвало у Лимафея любопытство, отношение которого изменилось всего за секунду.

«Однажды ты узнаешь, так что давай двигаться дальше. Какие у вас отношения с Серсинией?

Его глазам не терпелось увидеть ее реакцию.

— Почему я должен тебе это говорить?

Сказала она резким тоном. Верн выказывал недовольство и не устанавливал по отношению к нему границ. Лимафеус ухмыльнулся. Она вела себя как разъяренная кошка, которая шипела и обнажала зубы, если он говорил что-то не так. Забавно было, что женщина, которая была меньше его, в любой момент могла прыгнуть к нему со своими спутанными волосами и окровавленными губами.

У Верна побежали мурашки, когда она увидела, как он молча ухмыляется ей. Она подумала, что он нехороший человек, тем более что он спрашивал о Серсинии и о том, что он умеет улыбаться. Оба молча стояли, глядя друг на друга. Вот так развивалась история.