Глава 68

Глаза Бена сильно задрожали. Его маленькое ожидание разбилось и разлетелось на куски.

— …Ты не можешь этого сделать?

Его дрожащая рука схватила другую руку Серсинии.

— Могу ли я дождаться тебя?

Он умолял. Бену казалось, что он вот-вот заплачет, и от этого любому, кто его видел, стало грустно.

«Это невозможно.»

Серсиния расширила глаза, опасаясь, что может съежиться, и это было последнее, что она хотела ему показать. Бен почувствовал, как у него упало сердце, когда она откровенно отвергла его, все было так, как будто кто-то лил ему в рану дезинфицирующее средство.

«Я могу ждать столько, сколько ты захочешь»

Он говорил настойчиво, как будто пытался поймать хотя бы маленькую надежду.

«Не жди».

Но Серсиния нечаянно лишила его надежды. Она знала, что не может обещать ему будущее. Даже если бы она попыталась изменить предсказанное будущее, в конце концов оно могло бы не измениться. Потому что она не знала, на что способны эти руки или это тело. Даже если к счастью, ничего не произошло, и история закончилась. Она не может просить его подождать до тех пор. Кто она такая, чтобы так сковывать его? Это было бы слишком жадно с ее стороны. Она не должна давать ему ложную надежду. Не было бы ничего более эгоистичного, чем это.

«Ты серьезно? Это действительно то, чего ты хочешь?»

Сквозь стиснутые зубы он выплевывал невнятные слова. Лицо Бена выглядело так, будто он не мог этого вынести.

«Да… я серьезно».

Серсиния ожесточила свое горькое сердце и вырвала обе руки из его рук. В этот момент Бен почувствовал, как его сердце упало на пол. Тепло, которое он чувствовал в своей руке, исчезло. Это был явный отказ и способ сказать, чтобы он не сдерживал ее и не прикасался к ней снова. Ему уже не хватало ее тепла, когда у него в горле образовался ком. Чувство отчаяния от потери всего проникло в его сердце.

Бен глупо пробормотал, глядя на свои пустые руки:

«Церсиния II…»

— Бен, не заставляй меня повторять это дважды.

Этот приговор отправил его в ад. Потому что чем расплывчатее она отвечает, тем больше она причиняет ему боль.

«…»

Его глаза начали наполняться слезами. Его взгляд был пуст, как будто он потерял всякую надежду. Он винил себя и сожалел, что был жадным сверх своих средств. Он думал, что Серсиния продолжит держать его за руку на празднике урожая, поскольку она сказала, что пойдет с ним, поэтому он продолжал держать ее за руку. Вот почему он был немного жаднее. Теперь он хотел повернуть время вспять, если бы мог. Но даже если он и пожалел об этом, было уже слишком поздно.

«Я не знаю.»

«…»

«Как мне это сделать?»

Бен вздрогнул. Он потерял весь свой свет. Он не может отпустить ее и не знает, как это сделать. Его глаза опухли и покраснели.

«Давайте же теперь».

Серсиния расстегнула пальто, которое было на ней. Она не могла носить это, когда только что отвергла его. Бен покачал головой, увидев, как холодно она отдала ему пальто.

— Холодно, ты простудишься.

Он все еще беспокоился о ней. Даже посреди этого хаоса Бен первым позаботился о ней.

«…»

Серсиния закусила губу и выдернула руку. Она не могла злобно вернуть ему пальто. Ему уже было трудно, глупо было волноваться за нее до конца, поэтому она не хотела еще больше ранить его.

Они шли по лесу с разными мыслями. Серсиния старалась никогда не отводить взгляд в сторону. Она шла неестественно прямо вперед. Однако, как будто ветер хотел ее мучить, ветер, несущий запах Бена, дул снова и снова, не останавливаясь. Знакомый запах показался Серсинии освежающим ветерком.

Серсиния вспомнила запах Бена, который всегда приносил ей уверенность. Тот же запах поддерживал и утешал ее, когда в нее ударил камень и она упала. Именно запах не позволил жуткой твари овладеть ее телом.

Ей нравился его запах. Кончик носа болел, уголки глаз налились слезами, губы дрожали. Зрение у нее было размытым, возможно, в том, что она плохо видела, виновата наступившая темнота.

Оба сели в карету. Вскоре карета уехала, и Бен тщательно подбирал слова.

«Я не знаю, смогу ли я уже отпустить тебя. Я никогда не думал о себе без Церсинии, поэтому не знаю, что делать».

Голос Бена стал хриплым.

«Поэтому, пожалуйста, дайте мне время. Пожалуйста, останься рядом со мной».

Он низко склонил голову, чтобы скрыть красные глаза. Его крепкие, широкие плечи пожали плечами.

— Пожалуйста, не исчезай, ничего не сказав, Серсиния.

После его слов снова наступила тишина. Серсиния выглянула в окно, чувствуя жгучую боль в сердце. По пути к особняку больше не было разговоров. Но они по-прежнему носили браслеты на запястьях.

* * *

— Черсиния, что случилось?

— Леди Серсиния, вы плохо себя чувствуете?

Мэй и Верн беспокоились о Серсинии, которая стала молчаливой и ничего не выражающей с тех пор, как вернулась со вчерашнего праздника урожая.

«Нет, я в порядке».

Ее взгляд остался за окном.

«Возможно… Ах, нет. Позвони мне в любое время, когда я тебе понадоблюсь».

Мэй тихо вышла из комнаты вместе с Верном. Оставшись одна, Серсиния с пустыми глазами взяла браслет, который положила на стол. Браслет, который нельзя было надеть на запястье или выбросить, стал настоящей сокровищницей.

«Почему мне пришлось обладать этим телом?»

В комнате раздался скорбный голос. Каждый раз, когда она отвергала его, она возмущалась своей властью. Ей хотелось снова и снова обнимать его, которому было больно.

«Я устал.»

Она так беспокоилась о том, что произойдет, что ее сердце начало биться быстрее. Сунув браслет, который она держала в карман, она встала со своего места. Это правда, что Бен просил ее остаться здесь, но Серсинии пришлось уйти отсюда. Потому что она не знала, когда ее безумное убийственное намерение снова одолеет ее. Беспомощными шагами она открыла дверь.

«Куда ты идешь?»

Верн, стоя у двери, нашел Серсинию и спросил.

«Просто собираюсь прогуляться. Что у тебя с губами?»

Левый угол рта Верна был в синяках. Раны не существовало до того, как она отправилась на праздник урожая. Рана вокруг ее рта была размером с ноготь.

«Ах, я наткнулся на столб во время прогулки, я не смотрел».

Верн трусливо улыбнулся.

«Вы врезались в столб? Они снова издевались над тобой?

Она подозрительно внимательно посмотрела на Верна. Серсиния поверила бы этому, если бы это была Мэй, но поскольку именно Верн не допускал бы таких ошибок, она не могла не быть еще более подозрительной.

«Нет. Это действительно произошло потому, что я врезался в столб… Это очень неловко».

Смущенная Верн пригладила ей волосы. Серсиния не хотела ей верить.

«Обязательно нанесите мазь, чтобы не было больно».

«Да, да, я это сделаю. Спасибо.»

«Почему ты все еще был здесь? Отдохни.»

«Я волновался, что даме что-то понадобится, поэтому остался на всякий случай».

Верн была принята в качестве ее эксклюзивной горничной после того, как пообещала, что у нее будет свободное время, пока ей сначала не позвонит Серсиния. Верн сдержала свое обещание, но Серсиния, похоже, была не в лучшей форме. Поэтому она забеспокоилась и осталась перед дверью.

«Я могу чем-нибудь вам помочь?»

— осторожно спросил Верн.

Серсинии хотелось побыть одной, но она не могла игнорировать беспокойство Верна.

— Давай прогуляемся вместе?

«Да! Я хотел бы, что.»

Верн несколько раз кивнул и широко улыбнулся. Серсиния улыбнулась и пошла по коридору вместе с Верном.

«С завтрашнего дня Мастер снова пойдет на осмотр. Думаю, есть еще поместья, которые стоит посетить.

Верн открыл дверь и посмотрел на Серсинию. Ей было любопытно, но она не могла спросить об этом Серсинию.

«Я понимаю.»

Серсиния предсказала, что Бену будет неуютно, поэтому решила покинуть дом. Даже если Бен вернется, он будет избегать ее большую часть времени, чтобы не причинять ей дискомфорта. Он был таким человеком. С того момента, как она встретила его и до сих пор, он всегда был к ней внимателен.

«Это его дом».

Серсиния беспокоилась, что он не сможет комфортно отдохнуть в собственном доме. В агонии ее зубы продолжали щелкать, как будто она жевала песчинки.

«Я думаю, что Мастер какое-то время будет очень занят».

В дополнение к словам Верна, Серсиния кивнула, не ответив. Придя в сад, они расселись вокруг стола, где всегда сидели.

«Могу ли я принести что-нибудь освежающее? Леди тоже мало что ела на завтрак.

— Да, это тоже было бы неплохо.

Было приятно провести время с Верном, но ей хотелось побыть какое-то время в одиночестве.

— Тогда я скоро вернусь.

Верн ворвался в особняк. Серсиния подумала, что ей лучше уйти. Ей хотелось удовлетворить его просьбу, а не исчезнуть молча, поэтому она назначит дату и расскажет ему.

«Должен ли я уехать на этой неделе?»

Чем скорее она уйдет, тем лучше.

«В конце концов, я убегаю».

Она пока не смогла найти ни слухов о Бене, ни истории о ранах на его спине. Она явно трусливо убегала. Например, когда она пожалела, что вернула Бена виконту Монтене три года назад.

Почему-то она чувствовала себя несчастной. Она прожила в этом теле уже три года. Тем не менее, казалось, что она ничего не может сделать так, как ей хочется, и, в конце концов, она снова сбежала. Серсиния закрыла лицо руками. Она устала от этой утомительной ситуации и захотела сбежать от этой реальности. Но, услышав шорох, она посмотрела прямо перед собой.

«Прошло много времени с тех пор, как я вас видел, леди Серсиния».

Перед ней предстал нежданный гость. Это был Арчен.