Глава 84

Вернувшись с прогулки, Бен немедленно отправился в Черсинию. Он уже слышал о посланнике, пришедшем из Императорского дворца, когда его не было.

«Церсиния».

Вскоре после этого дверь открылась, и Серсиния, широко улыбнувшись, поприветствовала его.

— У тебя была хорошая поездка?

«Да, я вернулся».

Бен улыбнулся только Серсинии. Он был так счастлив, потому что человеком, который улыбнулся ему, когда он вернулся с прогулки, была Серсиния. Дошло до того, что ему захотелось быть жаднее.

«Я слышал, что из Императорского дворца прибыл посланник».

Оба сели на диван лицом друг к другу.

«Да. Ее Величество вдовствующая императрица прислала приглашение на банкет по случаю своего дня рождения».

«Вдовствующая императрица? Вы знаете друг друга?»

Неожиданно Бен был удивлен человеком, отправившим гонца. Он думал, что это шутка Лимафея, но это не так.

«Нет. Я никогда не встречал ее раньше. Я даже не знаю, как выглядит Ее Величество.

Серсиния тоже сомневалась в этом. Почему человек, которого она никогда раньше не видела, прислал ей приглашение?

Банкет по случаю дня рождения вдовствующей императрицы был большим событием в оригинальном романе. Верн появляется в банкетном зале в образе Золушки и танцует с наследным принцем. Она убежала, когда прозвенел звонок в 12 часов, но с той лишь разницей, что она не оставила стеклянные туфли.

«В оригинальном романе кто-то взял на банкет главную женскую роль…»

Этой помощницей была знатная дама, которая часто приходила на работу к главной героине. Эта дама помогла главной женской роли связаться с наследным принцем. Но сейчас место работы Верна — Великое Герцогство, и здесь нет дамы, которая бы приезжала часто.

Когда Серсиния не понимает, что происходит,

«Церсиния?»

«О да?»

Она пришла в себя от его голоса.

«Выражение твоего лица выглядит серьезным».

Серсиния нахмурилась, сама того не осознавая. Она быстро смягчила выражение лица и протянула Бену пригласительный билет.

«Хочешь прочитать?»

Получив приглашение, Бен медленно прочитал его содержимое. Сургучная печать, прикрепленная к конверту, и большой узор, нарисованный посередине приглашения, действительно были официально из Императорского дворца.

Бен, внешний член императорской семьи, должен был присутствовать на банкете, даже если у него не было приглашения. То же самое касалось дворян с высокими титулами. Но, приглашая людей без звания, они отправляли приглашения вот так.

«Церсиния, здесь говорят, что ее сопровождает партнер».

Бена взволновала фраза о том, что она может войти с партнером. Потому что он хотел стать ее партнером, а не великим герцогом Алексемиканом Шореварсом.

— Ни в коем случае, это я?

Серсиния, внезапно задумавшаяся о чем-то при звуке сопровождения партнера, была потрясена.

— Женщина, которая помогла Верну, стала мной?

Изысканное время заставило ее заподозрить это. Приглашение от вдовствующей императрицы и сопровождающего партнера. Это действительно идеально сочетается.

«Что ты имеешь в виду?»

«Бен, насчет партнера. Должно быть, это дворянин?

Если бы она могла взять в партнерши женщину, не принадлежащую к знатному роду, она действительно могла бы стать той дамой, которая помогла Верну.

«Кто это?»

«Хм?»

Серсиния подняла голову на внезапный леденящий душу голос Бена. Затем она увидела его горящие глаза, как будто он собирался кого-то вырвать и убить.

«Партнер, о котором думала Серсиния, а не я. Кто это?»

Он сжал костяшки пальцев. Он выглядел как дикий и храбрый рыцарь, ожидающий момента, чтобы в любой момент нанести удар по шее врага. Серсиния озадаченно наклонила голову и вскоре разразилась смехом.

«Нет. Я думал о Верне.

— …Верн?

Затем Бен смягчил выражение лица. После этого его лицо покраснело, возможно, от смущения от недоразумения.

— Думаешь, я пойду с кем-нибудь, кроме тебя?

Его горящие глаза были от ревности. Серсиния рассмеялась над внешностью, похожей на нее самого, которая из ревности сломала дверную ручку.

Вот что такое зависть. Его ревность не была уродлива, как тогдашняя служанка, а прекрасна. Ей нравилось, что он ревновал ее к этому. Было ясно, что он любил ее достаточно с каждым днем.

«Конечно, я хочу пойти с Церсинией, но Серсиния, возможно, не захочет идти со мной…»

Его плечи поникли.

«У меня нет никого, с кем бы я хотел пойти, кроме тебя».

Бен ярко улыбнулся, от чего глаза Серсинии ослепли.

«Я счастлив.»

И затем он застенчиво опустил голову. Его действия и улыбки были поистине вредны для ее сердца.

«Ха-ха, ха».

Серсиния открыла окно с неловкой улыбкой. Почему-то ей стало жарко из-за колотящегося сердца.

— Почему бы тебе не взять Верна в слуги?

Некоторое время она беспокоилась, потому что это был лучший способ. В предложении Бена не было ничего плохого. Более того, поскольку Верн была ее исключительной горничной, с точки зрения Бена, с ее стороны было правильно взять Верна в качестве слуги, а не партнера.

Но Бен понятия не имел, что Верн станет наследной принцессой. А, чтобы Верну потанцевать с наследным принцем, ей нужно одеться как благородная дама, так как же могла Серсиния взять ее в прислугу?

«Это правда, но…»

«Обычно партнеры выбирают противоположный пол. Однополые люди становятся партнерами главным образом потому, что они связаны кровным родством».

В конце концов было сказано, что Верн не может быть ее партнером. Тогда ей ничего не остается, как взять ее в прислугу.

«Я понимаю. Мэй тоже хотела бы пойти. Что я должен делать…»

«Я возьму Мэй в качестве своей слуги».

— Тогда я расскажу об этом Мэй.

В любом случае, Верну может быть неловко идти в качестве слуги. Было ясно, что Мэй будет подпрыгивать, потому что она была счастлива, что может пойти на банкет, устроенный в Императорском дворце, независимо от того, придет ли она в качестве служанки или знатной дамы.

«Я хочу быть партнером Серсинии».

Он нежно обнял Серсинию рукой. Ее тревожные глаза пристально смотрели ему в глаза.

«Я не знаю. Что я должен делать?»

Серсиния воспользовалась моментом, чтобы пошутить. Несколько дней назад она вспомнила то, что слышала от Верна.

«Кажется, холодный и резкий Мастер становится другим человеком только перед леди Серсинией».

Имея репутацию человека бесконечно холодного, резкого и беспощадного по отношению к другим, Бен всегда был перед ней нежной овцой. Серсиния никогда не видела его отношения таким, как сказал Верн.

Бен был беспокоен и ждал ответа. Она улыбнулась и сказала о его привязанности, от которой у нее онемели кончики пальцев.

— Бен, ты пойдешь со мной?

Красно-желтый закат омыл лицо Серсинии. Тело Бена затвердело от сильной дрожи. Ее улыбка была красивее любого другого цветка и сияла ярче любого другого драгоценного камня.

Было такое ощущение, будто он запыхался. Время в его глазах остановилось, за исключением Серсинии. Звук колотящегося сердца отдавался в его ушах. Слезы навернулись на его глазах, когда счастье переполнило его. Он взял ее руку и поцеловал. Он как будто поцеловал руку Богини, которой поклялся своей жизнью.

«С радостью».

Бен поклялся еще раз. Он никогда не сможет отпустить эту руку. Что бы ни случилось, он обещает защитить эту улыбку.

* * *

«Действительно? Все это?»

«Как и ожидалось, они недостаточно хороши. Тогда, пожалуйста, пришлите то и это в особняк».

«Нет, это не так. Слишком много!»

Серсиния схватила Бена за руку и успокоила его. Она собиралась пойти с Верном и Мэй, чтобы подобрать ей платье для банкета, но вмешался Бен, сказав, что пойдет с ней. Проблем не было, поэтому они вышли вместе. Прошло уже три месяца с тех пор, как она посетила ювелирный магазин.

«Почему ты покупаешь так много ожерелий и сережек, когда мне нужно надеть только одно?»

Серсиния махнула клерку, чтобы тот не заворачивал конверт.

«С «Церсинией» все хорошо, поэтому я не могу ее не купить».

Бен пригрозил клерку, что тот закроет глаза. Клерк плакал между ними двумя. Из-за этих двоих служащий несколько раз повторил распаковку и упаковку.

«Я собираюсь купить его на свои деньги. Так что вам нужно покупать только то, что вам нужно».

«Я хочу купить это для тебя».

«Почему ты хочешь купить это для меня?» Ее резкий голос направился к нему.

Серсиния холодно исказила лицо с довольно неприятным чувством. Если бы дело было в деньгах, то у нее их не было бы так много, как у семьи Бена, но призовые деньги, которые она выиграла в игорном доме, все равно остались. Она никогда не тратила много денег, поэтому у нее было достаточно денег, чтобы надеть платье и аксессуары. Ей не нужно было брать его руку.

«Церсиния. Жил-был мальчик».

— О чем ты вдруг говоришь?

Серсиния уставилась на него, слушая случайную историю.

«Женщина забрала умиравшего от голода мальчика. Она дала ему место, которое он мог бы назвать домом, а также теплую еду, дала ему имя и сказала: давай будем вместе».

Глаза Серсинии расширились от знакомой истории.

«Бен, держись. Это…»

«Если бы не Серсиния, меня бы уже не было на этом свете».

Бен мягко улыбнулся и поцеловал кончик длинных волос Серсинии.

«Значит, все, что у меня есть, — твое. Даже мое дыхание.

Две ее щеки, которых коснулся его напряженный взгляд, казалось, в любой момент вспыхнули. Серсиния от стыда отвела взгляд. Было ощущение, что ее обманули. Она не могла поверить, что он рассказывает историю о том, как он получил от нее помощь. Этому нет конца.

— И все же их слишком много.

Дело не в том, что она не понимала его мыслей, но ей пришлось помешать ему скупить весь магазин. Удовлетворенная улыбка появилась на его губах при виде ее смягченного поведения.

«Хорошо, я куплю только те, которые тебе подходят больше всего».

— сказал Бен продавцу, указывая от первой полки к последней.

«Все они.»

Удивлённой Серсинии в конце концов ничего не оставалось, как выгнать его из магазина.