Глава 69: Книга

Глава 69: Книга

«Проклятие Маледиктус, проклятие, передающееся из поколения в поколение».

Тусклый свет освещал пространство перед столом Шерлока. Закончив утром урок второго класса, он начал готовить материал на следующую неделю. За исключением еще одного урока для учеников четвертого класса во второй половине дня, большую часть времени он оставался в офисе.

На улице темнело. Шерлок встал со своего места и прошелся взад-вперед по кабинету, чтобы пошевелить своим затекшим телом. Он не ел ужин и не был в настроении его есть.

Текущая ситуация в Хогвартсе хаотична, хотя он не хотел этого вызывать. Но причина, по которой все стало таким беспорядок, заключается в его появлении. Шерлок не герой, но он все равно не хочет убегать от ответственности, которую он должен взять на себя.

После перехода в этот мир, поскольку он заменил оригинального Шерлока и стал профессором Хогвартса, наслаждаясь всем тем, что было у оригинального Шерлока, он должен взять на себя обязательства, которые должен был взять на себя оригинальный Шерлок.

Защита этой школы и учеников — его долг и ответственность. В противном случае изначальное нормальное развитие истории отклонилось бы еще больше, что привело бы к тому, что Хогвартс не стал разбираться с этим инцидентом и закрылся.

Проблемы, которые он создал, должны быть решены, и если он сбежит, это будет просто трусливым поступком. Шерлок всегда был обеспокоен поимкой наследника Слизерина и почти рассказал Дамблдору все подсказки, которые знал из своей прошлой жизни.

Но в этой ситуации эти подсказки, очевидно, бесполезны, и события развиваются во все более неизвестном направлении. Шерлок молча стоял перед окном, смотрел на темные горы и бормотал себе под нос.

«Это полностью отличается от оригинала. Какой беспорядок».

В это же время в гостиной Гриффиндора Гарри, Рон и Гермиона долго обсуждали это, но так и не пришли ни к какому результату.

«Забудь об этом. Давай просто вернёмся ко сну. Поищем улики для наследника Слизерина и посмотрим, кто более подозрителен, кроме Драко». Они расстались в общей комнате, и Гарри с Роном вместе вернулись в свою спальню.

«Почему Невилл и Шеймус не приходили в последнее время?» — подозрительно спросил Гарри, увидев пустую спальню.

Рон ответил: «После ужина днем ​​я увидел, что Снейп их забрал. Выражение его лица было таким плохим, как будто что-то было не так с зельями, которые они вместе готовили на уроке. Вероятно, их наказывали, помогая ему в его кабинете».

На лице Гарри появилось мгновение молчания в ответ на слова Невилла и остальных: «Я надеюсь, что они смогут вернуться живыми».

Он сел на кровать, и прежде чем лечь, краем глаза он вдруг мельком увидел свой стол. Он не знал, когда появилась старая книга. Гарри снова сел с кровати. С растерянным видом он подошел к своему столу, взял книгу и спросил Рона.

«Это твое?»

Рон повернул голову, чтобы посмотреть, покачал головой и сказал: «Я вообще не писал дневник. Я предлагаю тебе не открывать его. В волшебном мире существует множество проклятий, которые высвобождаются через книги».

В то же время, предупредил он об этом, Гарри уже открыл дневник. Внутри старые и пожелтевшие страницы были пустыми.

«Это обычная книга, не такая страшная, как вы сказали».

Рон снимал свитер и собирался принять душ перед сном. «Может, ты случайно взял чужую книгу, пока был на уроке? На ней все равно ничего не написано, и предполагается, что тот, кто ее потерял, больше ее искать не будет. Я собираюсь принять душ».

Сказав это, он вышел из спальни, оставив Гарри одного в комнате. Он сел за стол и продолжил изучать книгу в одиночку. Догадка Рона была явно неверной, поскольку Гарри обнаружил, что дата на обложке книги указывала на то, что она была сделана пятьдесят лет назад.

В дневнике не было ни единого слова. На первой странице он смог прочитать только имя, написанное чернилами: Том Риддл.

Пролистав еще дальше, там действительно нет ни одной буквы. Наконец, Гарри перевернул обложку и увидел название газетного киоска на Воксхолл-роуд в Лондоне.

«Этот Том Реддл, должно быть, магл», — подумал Гарри. «Вот почему он купил книгу на Воксхолл-роуд».

Гарри взял книгу и долго ее изучал. Он зевнул и вернулся к кровати, чтобы лечь. Но прежде чем Рон, Невилл и остальные вернулись, Гарри снова сел за стол. Он обмакнул пером пузырек с чернилами, пытаясь что-то написать на книге.

Однако кончик его пера провел по странице, оставив след чернил, который вскоре исчез, словно впитавшись в книгу.

Глаза Гарри расширились.

Он попытался поднять чернильницу и капнуть чернилами в дневник. Дневник был как сухая губка, впитывающая все чернила, которые попадали на него. Как раз когда Гарри был поражен этим, на пустой странице внезапно появилась строка черных слов.

[Привет, вам больше не нужно лить на нее чернила. Вы можете писать в книге, чтобы общаться со мной.]

Гарри был взволнован. Он чувствовал, что открыл что-то замечательное. Он снова взял перо и записал в книгу.

[Привет, меня зовут Гарри Поттер.]

Книга также отреагировала.

[Привет, Гарри Поттер, меня зовут Том Реддл. Как ты нашел мою книгу?]n/ô/vel/b//in точка c//om

Слова быстро исчезли, но Гарри начал отвечать.

[Не знаю как, но оно появилось у меня на столе.]

[Полагаю, они хотели выбросить меня. К счастью, все, что я знаю, есть в этой книге. Я всегда знал, что всегда найдутся люди, которым эта книга не нужна.]

Гарри был ещё более взволнован; он чувствовал, что Том Реддл в этом дневнике должен знать о Тайной комнате.

[Что вы имеете в виду?]

Он писал так усердно, что прокалывал бумагу.