Глава 171: генералы всего мира почитают Шангуань!
Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод
Для этого грандиозного дела боевиков свадьба Тие Чжэна почти отказалась от всех традиционных свадебных практик империи Ютан. Он вывел невесту, прикрыв ее голову платком, чтобы показать ее гостям на свадьбе.
Согласно старой культуре империи Ютан, ти Чжэн, генерал, который занимал такой высокий статус, должен был бы пройти через ряд церемоний, которые были бы чрезвычайно хлопотными для его свадьбы. Однако Тие Чжэн пообещал, и оба старых Маршала отправились в дом его свекрови, а также в дом президента Совета гражданских назначений. Они потратили немало времени на то, чтобы уговорить и посоветовать, так что старый тесть мог только согласиться с их просьбой, несмотря на свое первоначальное нежелание.
В качестве победного выстрела старый маршал Цю сказал то, что привлекло дорогого президента на свою сторону – никогда больше на всем континенте не будет другой женщины, у которой будет такая же великолепная свадьба, как у вашей дочери!
Свадьба такого масштаба никогда не проводилась раньше, и была беспрецедентной во всех отношениях! А в чем еще вы сомневались?
Когда старый президент услышал его слово, он немедленно стал просветленным человеком. На его лице вспыхнули улыбки, и он больше не возражал.
…
Наблюдая за тем, как Чжэн И его невеста совершают свой свадебный марш, четырехсоттысячная армия, как и следовало ожидать, радостно ликовала.
Вой и свист Волков накатывали волнами. На мгновение показалось, что тысячи миль за южными воротами были окружены волчьими стаями. У этих военных наконец наступил момент освобождения; все необузданные люди были так возбуждены, что их шеи покраснели от этого.
Тие Чжэн нисколько не обиделся, рассмеялся и громко сказал: «тихо! Тише, вы все! Черт возьми, вы негодяи. Твой отец подал сегодня свадебное вино, за что еще ты болеешь? Ну и манеры у тебя!»
Десять генералов перед стотысячной стальной Голгофой Восточного войска резко встали и завыли в небо: «мы хотим видеть невесту! Вы называете это манерами?»
Все сто тысяч солдат тоже взревели от восторга. -Мы хотим видеть невесту! Не волнуйтесь, мы будем хорошо себя вести!»
Затем настала очередь Северного отряда :» мы хотим видеть невесту! Мы будем хорошо воспитаны!»
Затем последовали южные и западные войска.
Со всех сторон раздавались радостные возгласы; все они хотели посмотреть на невесту, все они говорили, что будут вести себя наилучшим образом!
— Даже твой отец ее не видел, — раздраженно крикнул Тие Чжэн. — ты же знаешь, что это не так. * ss — это то, что вы все видите!»
«Мы тоже будем рады видеть *СС!»
Четыреста тысяч человек закричали все разом, их слова становились все более грубыми. Все раскачивались влево и вправо в непристойном смехе.
На сцене Хань Саньхэ и другие генералы, которые были врагами, обменялись взглядами и внезапно тоже встали, крича вместе: «мы тоже хотим увидеть невесту! Мы тоже хорошо воспитанные люди!»
Ай, ай, ай!…
Район сразу за южными городскими воротами достиг своей точки кипения.
В этот момент никто не воспринимал друг друга как врагов, поскольку они выли и кричали в унисон.
Десятки тысяч людей, живших ради этой суматохи, даже засунули пальцы в рот, чтобы издать пронзительный волчий свист.
Когда десятки тысяч людей одновременно свистели волками, это было невообразимое зрелище.
На этот раз смех, вой и свист смешались в большой клубок веселых звуков.
Тие Чжэн хмыкнул и повел свою невесту на сцену вместе с шафером и подружкой невесты.
За спиной жениха и невесты стоял королевский поздравительный указ. Это было напоминанием Его Величества — Тие Чжэн был в центре внимания сегодня не должно быть омрачено, независимо от того, что произошло.
Когда они подошли к сцене, евнух, который принес царский указ, тихо произнес его, чтобы связать Чжэна, и тихо ушел. Церемония была такой внезапной, как будто он никогда и не появлялся.
Городские ворота внезапно затихли.
Отряд людей вышел из города, они и их лошади были одеты в черные одежды и доспехи; их скорость была чрезвычайно медленной.
Впереди, ведя отряд, шла неторопливо пожилая женщина, держась за костыль. Рядом с ней стоял император Ютана, одетый в Королевскую желтую одежду, богатую, но небрежную.
Император медленно подошел, держа на руках старую госпожу Шангуань.
За ними обоими стояла огромная тарелка с нарисованными на ней четырьмя большими золотыми словами. Это было написано лично императором – » Шангуань семья генералов!»
Еще большее внимание, чем сама тарелка, привлекли люди, которые ее несли – она была взвалена на плечи шестерых детей, которые двигались вперед, неся огромную тарелку изо всех сил.
За ними по пятам следовали три тысячи дворцовых стражников в черном.
Это было веселое дело боевиков, конечно же, семья генералов Шангуань должна была быть там!
Был также правящий монарх империи Ютан, Его Величество Император Юй Пэйцэ. Он пришел в повседневной одежде, что свидетельствовало о его личном присутствии на этом грандиозном мероприятии.
На сцене Цю Цзяньхань и Лэн Даоинь стояли впереди, плечом к плечу, в то время как Тай Чжэн был рядом с ними. Все трое собрались вместе и заняли свое место.
Хан Саньхэ, который был на стороне Империи Донгсюань, встал, чтобы получше рассмотреть эту сцену. Он медленно шагнул вперед и встал рядом с Цю Цзяньхань и Лэн Даоинь.
Сразу же после этого вперед выступили седовласые генералы от каждой из трех других наций.
Семь старых генералов выстроились в одну линию.
Они не обращали внимания на вражду между собой, стоя прямо и торжественно, устремив взоры вперед, наблюдая за приближением огромной тарелки.
Почти пятьсот тысяч человек стояли за южными городскими воротами в полном молчании.
Наконец тарелка остановилась примерно в тысяче футов от сцены. Еще одна ступенька, хотя и поменьше, стояла там, где она остановилась.
Император и старая госпожа поднялись по лестнице.
Высоко на сцене висела табличка с изображением генералов из семьи Шангуань; по обеим сторонам платформы были подняты восемь больших флагов, выше, чем у остальных генералов.
Каждый большой флаг имел те же самые четыре слова – Шангуань семья генералов!
Старая хозяйка сидела в центре, а ее шестеро внуков-в ряду позади нее.
Император встал и подошел к краю сцены, повернувшись лицом к старой госпоже.
В воздухе повисла тишина.
Цю Цзяньхань и остальные шесть генералов высокого ранга говорили с величайшим усилием.
— Звезды небесные заключают в себе Большую Медведицу!»
В ответ все четыреста тысяч боевиков закричали одновременно.
«Генералы всего мира почитают Шангуань!»
«Это грандиозное событие боевиков, которое происходит раз в миллион лет; дань уважения платят с четырех сторон, герои приходят со всех мест. Нет ни одного воина в этом мире, который не почитал бы семью доблести, семью генералов Шангуань!»
Цю Цзяньхань громко сказал: «великое событие боевиков начинается прежде всего с того, чтобы отдать дань уважения семье генералов. Внимание! Солдаты, кланяйтесь семье генералов!»
Все семь старых маршалов выпрямились, прежде чем склонились в глубоком поклоне.
Как Один, Четыреста тысяч боевиков поклонились в знак уважения.
На сцене император тоже низко склонился.
Старая госпожа грациозно села и приняла эту честь, не шевельнув и пальцем.
Позади нее все шестеро детей опустились на колени, чтобы вернуть оказанное им уважение.
Это была заслуженная честь Шангуаньской семьи генералов, которую приветствовали боевики всего мира, почтение со стороны последних шло от искренних сердец. Семья генералов Шангуань была самым сильным маяком армии в этой половине континента; они были самим символом веры!
Перетягивание каната между народами продолжалось долго, оно никогда не прекращалось на протяжении всех этих сотен тысяч лет. Тем не менее, семья генералов, которая внесла столь достойный вклад и принесла столь трагическую жертву, ее поколения потомков, непоколебимых даже до самой смерти, семья генералов, которые защищали нацию и охраняли дома так верно и преданно –только семья генералов Шангуань могла соответствовать этому описанию.
Жизненные перипетии, казалось, вспыхнули в глазах старой хозяйки, как будто она снова увидела ряды родовых табличек в родовом зале своего дома.
Такую высшую честь почтения отдают боевики всего мира-в обмен на ряды родовых табличек. Может ли каждый из вас понять эти эмоции? Вы все это раньше чувствовали?
Когда она повернула голову и посмотрела на своих шестерых внуков, ее сердце наполнилось печалью.
Шестеро детей сияли от счастья, их лица светились гордостью, а крошечные фигурки заметно выпрямлялись.
Решимость в их глазах была сильна, как всепоглощающее пламя.
Это же моя семья!
Это Шангуаньская семья генералов!
Когда я вырасту, я тоже хочу охранять честь семьи генералов Шангуань!
Таковы были мысли, которые разделяли все шестеро детей.
Старая госпожа видела их насквозь, даже когда глубоко вздыхала в своем сердце.
Охраняют честь семьи генералов. Это может показаться легким, но все ли вы знаете цену, которая должна быть заплачена за это?
Это была мысль, которую она не осмеливалась принять.
Если бы кто-то из этих шести крошечных людей сейчас мог иметь хороший конец в будущем… она верила, что предки Шангуаня, которые давно ушли, тоже улыбались бы!
Однако за последние четыре поколения Шангуаньской семьи генералов, на протяжении более чем ста пятидесяти лет, ни один человек не избежал участи погибнуть на войне. Может ли один из этих шестерых детей разрушить проклятие?
Дань уважения, оказанная семье генералов мировыми боевиками, также ознаменовала официальное начало сегодняшней грандиозной военной свадьбы.
Старая госпожа Шангуань встала, чтобы пригласить императора сесть; все, включая Его Величество, были только аудиенцией сегодня.
Сегодня главным героем стал Тай Чжэн, как и все собравшиеся там солдаты.
Цю Цзяньхань и Лэн Даоинь подошли и сели, их места по случайному совпадению оказались рядом с Хань Саньхэ.
Хан Саньхэ кивнул с улыбкой, но Цю Цзяньхань фыркнул и повернул голову в другую сторону, в то время как Лэн Даоин закатил глаза и проигнорировал его.
Оба мужчины несли потери из-за этого ублюдка в течение десятков лет на поле боя. Как они могли показать ему более доброе выражение лица? Кроме того, они могут быть вовлечены в еще больше войн после сегодняшнего дня, и это было бы делом этого человека.
Хан Саньхэ улыбнулся. «Львиное Сердце дуэта сабли и меча … всегда так прямолинейно в вашем поведении.»
Цю Цзяньхань и Лэн Даоинь ясно расслышали подтекст ‘львиного дуэта «Хань Саньхэ как «Собачьего сердца». Раздражение росло, когда они повернули головы и сказали: «Хан Саньхэ, твой отец заставит тебя выпить сегодня за твою смерть!»
Хан Саньхэ пожал плечами и погладил бороду, спокойно улыбаясь. — Этот старик, конечно, ужасно боится.»
Лен Даоин уже хрипло дышал от ярости.
— Этот старик сегодня главный церемониймейстер. У меня большая ответственность и нет времени спорить с тобой, старина.- Цю Цзяньхань тоже покраснела от гнева.
Рядом с ними стояли старые генералы из трех других империй, наслаждаясь их перебранками. -Мы так давно не видели дуэта сабель и мечей с собачьим сердцем, что твоя доблестная осанка стала еще более яркой, чем раньше, и она соответствует твоей репутации!»
Это был бы комплимент, если бы вы проигнорировали первую половину их слов, но если бы вы слушали его полностью, это, несомненно, означало пренебрежение!
Цю Цзяньхань резко встал, убийственная ярость, которая окружала его, была настолько сильной, что пожилые генералы вокруг него сделали бессознательный шаг назад.
Цю Цзяньхань хмыкнул. — Добрые дети, не бойтесь. Я не собираюсь тебя бить!»
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.