Глава 10

Глава 10

Это не было ложью

«Достаточно . . . Невозможный . . . Умирающий . . . 」

Валетта насильно тянула Казуру и бежала, пока они не достигли деревни. У входа в деревню, недалеко от места, где акведук разветвлялся на две части, он лежал с вытянутыми руками и ногами. (TL: Оригинальное японское выражение в форме иероглифа大. Видите сходство?) Казура скончался, задыхаясь от тошноты. Тем временем деревенские дети, у которых была непреодолимая энергия, все еще гонялись за водой и устраивали шум у деревенского водохранилища. «Так . . . Мне очень жаль, Казура-сан. С тобой все в порядке?」 Девушка Спарты, Валетта, которая силой притащила Казуру в деревню, была удивлена, когда увидела, что Казура упал. Она быстро вернулась в особняк, чтобы принести деревянную чашку. Она использовала ее, чтобы собрать речную воду, которая текла по акведуку и устремлялась к Казуре. 「Вот, вода. Пожалуйста, пейте медленно. 」 「Чт. . . Тэнкье. . . 」 Валетта подняла верхнюю часть тела Казуры и поддержала его плечом, затем поднесла деревянную чашку к губам Казуры, чтобы он мог пить. Глядя на Казуру, который выпил воду, задыхаясь, она улыбнулась из-за отличия от обычного Казуры. (TL: В оригинале Валетта предполагает, что она понимает так называемую концепцию «Gap Moe». Я также хочу сказать, какая счастливица *зависть*…) 「Фуу. . . Я спасён. . . . ? Что случилось?」 Увидев, что Валетта улыбается и посмеивается, Казура немедленно поправил позу и положил руку на землю, одновременно наклонив голову. 「Фуфу. Ничего . Оставив это в стороне, давайте вернемся в дом и пообедаем. 」 Услышав, что сказал Валлета, Казура положил левую руку на колено, одновременно протягивая правую руку. 「А, уже пора? Понятно, я тоже помогу его подготовить. 」 Валетта взяла Казуру за руку и помогла ему встать. Смахнув грязь и песок, испачкавшие их одежду, они оба пошли к дому. ✦✧✦✧ 「Мне очень жаль. Я совершенно забываю привести в порядок инструменты и тележку. 」 「Нет, совсем нет. Все нормально . Это то, что может сделать всего один человек. 」 Казура помогал Валетте готовить стол, когда заметил, что староста деревни вернулся с тележкой, набитой такими инструментами, как лопаты и тому подобное. Он поспешно вышел на улицу и извинился перед старостой деревни. Оставленную тележку мог переместить один человек, но было также множество других инструментов и остатков досок, которые деревенскому старосте пришлось принести обратно. Это должно быть очень трудная задача. 「Кадзура-сан, отец, еда готова. 」 Пока Казура извинялся перед старостой деревни, Валетта закончила готовить еду. Затем она позвонила им обоим из дома. Эти двое вошли в дом и почувствовали доносящийся аппетитный аромат, поднимавшийся из дымящегося горшка посреди очага в гостиной. В горшке картофель, подаренный жителями соседней деревни, и орехи, похожие на желуди, которые Казура и Валетта собрали на днях в лесу. его мелко размяли и приготовили вместе с рисом. В дополнение к этому был гарнир, приготовленный из диких трав, которые они тоже собирали в горах, и аркадских жуков, обжаренных с небольшим количеством соли, а затем положенных на тарелку каждому. 「Ой, это выглядит восхитительно. Ты поймал этих аркадских жуков?」 「Да, но их только шесть. 」Казура увидел аркадских жуков, которые были распределены поровну, по 2 на каждую тарелку. Он почувствовал облегчение, увидев такое большое количество еды, а затем сел на свое обычное место. Ему не нравился вкус аркадского жука, но поскольку этот жук в форме личинки жука имел во рту своеобразный вкус гусеницы, он все равно вызывал ощущение, которое невозможно описать.

L1tLagoon стала свидетелем первой публикации этой главы на Сёвль—B1n.

Когда Валетта начала подавать рисовую еду двум людям, из двери послышался стук. (TL: Рисовая мука переводится с 炊き込みご飯 Такикомигохан. Это означает приготовленный рис, смешанный с другими ингредиентами.) 「А, позвольте мне посмотреть, кто это. Отец, я оставляю это тебе. » «Да . 」 Валетта передала половник рисовой муки деревенскому старосте и полупобежала к входной двери. Когда Казура получил рисовую муку от старосты деревни в своей миске, Валетта вернулась в панике. 「Отец, это посланник Нельсона-самы Исаак-сан. . . . . . . 」(TL: Использовано слово цукай (使い), я спросил у History StackExchange, посмотрим, что они скажут) 「Хм, неужели это так? Казура-сан, извини, пожалуйста, извини меня или подожди немного. 」 Когда староста деревни услышал слова Валетты, он поставил ковш и немедленно направился к входу в дом. 「Нельсон-сама. . . . . . Он тот дворянин, который управляет этой землей?」 「Да, и его посланник прибыл. . . . . . Ано, мне очень жаль, но не мог бы ты пройти во внутреннюю комнату, пока я не позвоню снова?」 Услышав внезапную просьбу Валетты, Казура на мгновение растерялся. Но на эту просьбу Валетты, извиняясь, он ответил: «А, да, я понимаю». 」 Он покинул свое место и пошел во внутреннюю комнату. Убедившись, что Казура ушел во внутреннюю комнату, Валетта убрала горшок с рисовой мукой, стоявший в очаге, а также долю Казуры с гарниром и миску в другую комнату, прежде чем снова вернуться к входу. ✦✧✦✧

「Я ожидал, что деревню тоже беспокоит продолжительная засуха, но… . . . . . В резервуаре есть вода, а также был какой-то канал для воды, что здесь произошло?」 「Вода скопилась в резервуаре из-за недавнего удачного дождя, но пока вода оставалась, все вместе рыли канал для воды. . 」 Когда Валетта подошла к входу, молодой человек в легких кожаных доспехах – Исаак – разговаривал с главой деревни. В руке он держал листы пергамента и дешевый кусок древесного угля, длинный меч в ножнах на поясе и круглый щит, укрепленный бронзой, на спине. Рост Исаака был около 180 см, в его напряженном мускулистом теле не было бесполезного жира. Его светлые волосы были коротко подстрижены, а красивое лицо привлекало внимание. Его можно было назвать привлекательным мужчиной. Чуть дальше к дереву, которое находилось, было привязано его животное, похожее на лошадь. «Это так . . . . . . Я понимаю . Что касается урожая для дани, можно ли будет собрать его примерно через 2 месяца?」 「Вообще-то. . . . . . Перед дождем большая часть урожая уже завяла. Я не верю, что сельчане смогут отдать обычную дань в десятых долях. Хотели бы вы совершить поездку по полям?」 Услышав извиняющиеся слова старосты деревни, выражение лица Айзека помрачнело, как будто он собирался сказать «как и ожидалось». «Да спасибо . На самом деле, ситуация в другой деревне была такой же. Было настолько плохо, что люди умирали от голода. . . . . . Но я рад видеть, что условия в этом месте не так уж и плохи. У тебя было достаточно еды?」 Сказал Исаак, глядя на окрестные поля. На многочисленных полях, окружающих деревню, многие жители усердно обрабатывали поля, а дети играли рядом с ними. Он не видел ни одной жалкой сцены умирающих от голода людей. 「Да, собирая дикие травы в горах, мы можем каким-то образом остаться в живых и сытых. Хотя нас больше не беспокоит ситуация с водой, мы не можем ожидать урожая через 2 месяца. Но я думаю, что через 4 месяца мы сможем собрать урожай как обычно. А пока мы планируем начать посадку еще одного быстрорастущего растения для нужд деревни. 」 「Понятно, приятно это знать. . . . . . . . . О да, там что-то приятно пахнет. Это еда?」 Пока Иссак что-то писал на пергаменте на руке, его нос дернулся из-за запаха, доносившегося изнутри дома. 「Э? А, да. Оно только что приготовилось. После этого мы поедим и . . . . . . . 」 「Фуму, это так? Извините меня немного. 」 Сказал Исаак, а затем оттолкнул старосту деревни и Валетту, стоявшую у входа. Он грубо вошел в гостиную. Глава деревни все еще был ошеломлен Айзеком, который вошел без разрешения, в то время как Валетта все еще сохраняла самообладание. Исаак, пришедший в гостиную, взглянет на гарнир из обжаренных дикорастущих трав и аркадского жука на тарелке, сказал: «Понятно» и кивнул. «Это . . . . . . Аркадиан Баг, не так ли? Это напомнило мне, что его можно поймать здесь, в горах. 」 「Да, в последнее время можно поймать не так много людей, но поскольку это питательно, мы каким-то образом можем с этим жить. 」 Это первый раз, когда Валетта произнесла свои слова.

Валетте, которая заставила ее улыбнуться, Исаак, выразивший свое сочувствие, сказал: «Вот так?» . . . . . ?」 「Мне жаль, что я вошел в дом без разрешения. На самом деле есть и другие деревни, которые сообщили о небольшом урожае. Имели место и аналогичные события, о которых стало известно несколько дней назад. . . . . . 」 Короче говоря, из-за возможности манипулировать отчетом об урожае, чтобы максимально уменьшить дань, дворянская сторона была очень обеспокоена этим, особенно во время такого голода. 「Такая вещь. . . . . . Мы были благодарны, что Нельсон-сама всегда беспокоился о наших средствах к существованию. Для кого-то предать его — это . . . . . . 」 Валетта сказала это с печальным выражением лица, как будто это был факт. 「Мне жаль, что я подозревал тебя. Пожалуйста, не обижайтесь за это. 」 Айзек извинился, слегка поклонившись. Глава деревни запаниковал и ответил кланяющемуся Исааку. 「Нет-нет, Исаак-сан только выполнял свои обязанности. Пожалуйста, поднимите голову. 」 Услышав это, Исаак поднял голову и поблагодарил Валетту и старосту деревни. 「Тогда давайте поспешим осмотреть деревню. Валин-сан, сопровождайте меня, пожалуйста. » «Я понимаю . 」 Увидев, что Исаак вышел из дома в сопровождении старосты деревни, Валетта вздохнула с облегчением и пошла в комнату, где ждал Казура. ✦✧✦✧ 「Хмм. . . Посланник дворянина, да? Мне нравится видеть, какая у него внешность. 」 Казура ждал во внутренней комнате, как и просила Валетта, и просто послушно лежал в комнате. Слушая о посланнике благородного Нельсона, он заинтересовался, какая у него внешность, но не смог отказать Валетте в просьбе. В конце концов, даже до этого дня Казура носил повседневную одежду из Японии, например, футболку с большой надписью: 「ГОЛОДНЫЙ!?」, которую он носил сегодня. Если бы этот посыльный Нельсона Айзек увидел его, Казуру наверняка сочли бы подозрительным человеком. Валетта тоже, должно быть, беспокоится об этом. 「Казура-сан, извини, что заставил тебя ждать. Вы можете выйти сейчас. 」 Задумчиво сутулясь, Валетта позвонила Казуре. 「Посланник ушел домой?」 「Нет, сейчас он ездит по полям с отцом. Итак, пока мой отец не вернется. . . . . . . 」

「А, всё в порядке. Я не буду издавать ни звука. . . 」 Казура ответил с улыбкой извиняющейся Валетте. На улыбку Казуры Валетта тоже почувствовала облегчение и улыбнулась в ответ, поблагодарив его. 「Тогда поедим? Хотя мне жаль отца, но еда вкуснее, когда она теплая. 」 Поскольку глава деревни все еще объезжал поля и деревню, он не сможет вернуться некоторое время. 「Так, тогда поедим?」Сказал Казура, поднимаясь, и вместе с Валеттой пошел в гостиную. ✦✧✦✧ В то время Валин и Иссак объезжали деревню и поля. Жители деревни, работавшие в поле, то тут, то там поглядывали на этих двух людей. Они пахали поле мотыгами и вручную выкорчевывали сорняки, росшие вокруг распустившихся овощей. Никто не нес с собой новые сельскохозяйственные инструменты, подаренные им Казурой. 「Фуму, ростки растут хорошо. Поскольку водохранилище заполнено, и благодаря орошению водного канала засуха не слишком сильно влияет на урожай. » «Да . И все это благодаря упорному труду каждого. 」 Услышав слова деревенского старосты, Исаак проследил глазами за акведуком. Чтобы проложить этот сложный водный канал через деревню, он не может себе представить, сколько трудностей пришлось пережить жителям деревни при его строительстве. Глубокое уважение вырвалось из его сердца. Жителей этого села было менее 100 человек, поэтому число людей, которым можно поручить рыть водный канал, было еще меньше. Когда он увидел ситуацию с едой, практически отсутствующей в доме деревенского старосты, он не мог себе представить, как возможен такой уровень общественных инженерных работ. Что ж, правда в том, что все это стало возможным благодаря большому количеству еды и инструментов, которые принес Казура. Благодаря этому работа продвигалась гладко. Но Исаак не мог знать об этом факте. 「Все действительно стараются изо всех сил. . . . . . . Затем, что касается дани за урожай в следующие два месяца, после того, как я увидел, что перспективы урожая мрачны, я думаю, что дань должна будет состоять из древесины, как и в прошлый раз. 」 Исаак, наблюдавший за акведуком, сменил тему на вопрос налогообложения. Несмотря на то, что его опасения по поводу нехватки воды ушли после того, как он был очарован акведуком, урожай не смог вырасти мгновенно. Судя по тому, что он увидел в доме старосты деревни, Исаак пришел к выводу, что во всей деревне острая нехватка продовольствия, поэтому он решил, что на этот раз налог следует заменить с урожая на древесину. 「Поскольку обеспечить такое количество древесины, как раньше, кажется невозможным, как насчет того, чтобы изменить количество древесины на 8 десятых от предыдущей дани?」 「Я понимаю. На этот раз сумма дани составит всего 8 десятых от предыдущей суммы дани. Я обязательно приму это. 」 Исаак услышал ответ старосты деревни и улыбнулся. 「Тогда я вернусь через месяц, чтобы подтвердить ситуацию. Хотя в будущем это может оказаться трудным, я надеюсь на лучшее сотрудничество со стороны всех жителей этой деревни.