Глава 16

Глава 16

Путешествие в Истерию

Это было раннее утро в тот день, когда они отправятся в Истерию.

Посреди комнаты, освещенной переносным масляным фонарем, Казура вновь просматривал содержимое своей сумки[1], которая, по его мнению, пригодится в путешествии. Мешок был одолжен вчера у Валетты. Это был мешок, сделанный из плотно переплетенных растительных волокон. Содержимым этого мешка была еда, такая как Липо-Д[2], но также в нем находились бинты, антисептический раствор, аптечка и так далее. Они вместе с портативным масляным фонарем в этой комнате были куплены вчера в уличном магазине. Небо за окном было все еще тусклым. Солнце все еще скрывалось за горами. Обычно Казура в это время все еще спал, но Валетта разбудила его сегодня, чтобы сообщить, что они скоро уезжают, поэтому Казура провел последнюю проверку его багажа. Он переоделся и надел одежду Валина, которую он одолжил 2 дня назад. При беглом взгляде Казура стал похож на других жителей деревни. После того, как Казура закончил проверку багажа, неся сумку, он вышел из комнаты. ✦✧✦✧ 「Я заставил тебя ждать? Извините за опоздание.」 Казура пришел в гостиную и увидел Валетту, уже готовую и ожидающую, читая книгу перед огнем в очаге. Поверх обычной одежды Валетты на ней была кожаная мантия. Она действительно была похожа на путешественницу. 「Не нужно извиняться, поскольку другие жители еще не прибыли. Все в порядке.」 Валетта положила книгу, которую читала, в сумку, встала и передала Казуре ближайшую мантию. 「Хотя это принадлежит моему отцу, я надеюсь, что Казура-сан сможет его носить. Несмотря на то, что уже лето, ночь все еще холодная.」 「О! Впервые ношу что-то вроде мантии. Это что-то изящное.」 Казура получил мантию, и Валетта сразу же научила его, как ее носить. К тканевой мантии была прикреплена меховая подкладка, поэтому она была довольно теплой. Если кто-то спал на открытом воздухе, он мог использовать ее как одеяло и не стал бы это делать. Меня не беспокоит холодный ветер. 「Это довольно тепло…Хм? Валетта-сан, что у тебя на поясе?」 Казура переключил свое внимание на Валетту, между промежутками ее мантии он увидел плоский предмет в форме доски, закрепленный горизонтально на ее талии. 「Ах, ты имеешь в виду это? Это Кинжал[3].」 Валетта откинула мантию, затем знакомым движением вытащила бронзовый кинжал из ножен и, наконец, выставила его перед собой. Длина клинка составляла около 40 см, а длина клинка составляла около 40 см. ширина была около 6 см. Вид острого лезвия, отражающего тусклый свет очага, был весьма впечатляющим. Поскольку Валетта была девушкой со стройным телом, Казура испытывал чувство нелепости, глядя на нее. Посмотрите, как она счастлива. 「…….Эээ, а Валетта-сан умеет владеть мечом?」 「Да, поскольку Отец научил меня, я могу использовать мечи и копья. Но я не очень хорошо владею ни одним из них… Отец продолжает ругать меня каждый раз, когда мы тренируемся.」 Валетта горько улыбнулась. Благодаря плавному действию, она повернула кинжал в правой руке и положила его обратно в ножны. Казура был обеспокоен тем, какой комментарий ему следует сделать, в то время как Валетта носила мантию и поднимала с пола свой багаж. 「Тогда, поскольку скоро все соберутся, может, нам выйти на улицу?」 Затем она подошла к входу в резиденцию. ✦✧✦✧ 「Ано. Я думаю, мне следует нести это…」 (Вэл) 「Нет, тебе не следует. Позвольте мне нести это самому. Потому что это мое эгоистичное желание следовать за городом.」(Каз) Валетта продолжала возражать, хотя ее беспокоил Казура, который показал ей кривую улыбку. Он нес деревянную стойку со связанными дровами.[4] Таким образом они оба покинули резиденцию. Дрова, которые нес Казура, должны были быть проданы в городе. Валетта заранее собрала их и сложила на земляном полу. Конечно, ему было неловко, когда он думал, что эта девушка будет нести тяжелые дрова, а он будет нести только багаж. Итак, он решил сам нести дрова. Дрова, которые он нес, хоть и уже высохли, но все же были довольно тяжелыми. Это могут быть даже высококачественные дрова.[5] Когда они оба вышли из дома, там были трое жителей деревни, болтавшие друг с другом. Они тоже были в мантиях. У ног двух жителей деревни стояла такая же деревянная стойка, на которой было столько же дров, сколько и на той, которую нес Казура. Другой, похоже, отвечал за багаж, так как там был большой мешок, в котором могли поместиться 4 человека. Рядом с ним лежал целый багаж. Когда эти трое увидели, как Казура и Валетта выходят из дома, они быстро поприветствовали их. 「Доброе утро, Казура-сама и Валетта-сан.」(Случайные жители деревни) 「Доброе утро. Группа Лодурра-сана еще не прибыла?」(Вэл) У ног двух жителей деревни стояла такая же деревянная стойка, на которой было столько же дров, сколько и на той, которую нес Казура. Другой, похоже, отвечал за багаж, так как там был большой мешок, в котором могли поместиться 4 человека. Рядом с ним лежал целый багаж. Когда эти трое увидели, как Казура и Валетта выходят из дома, они быстро поприветствовали их. 「Доброе утро, Казура-сама и Валетта-сан.」(Случайные жители деревни) 「Доброе утро. Группа Лодурра-сана еще не прибыла?」(Вэл) У ног двух жителей деревни стояла такая же деревянная стойка, на которой было столько же дров, сколько и на той, которую нес Казура. Другой, похоже, отвечал за багаж, так как там был большой мешок, в котором могли поместиться 4 человека. Рядом с ним лежал целый багаж. Когда эти трое увидели, как Казура и Валетта выходят из дома, они быстро поприветствовали их. 「Доброе утро, Казура-сама и Валетта-сан.」(Случайные жители деревни) 「Доброе утро. Группа Лодурра-сана еще не прибыла?」(Вэл)

「Пока нет, но думаю, они скоро придут.」(Случайные жители деревни) 「Я понимаю. Затем я принесу оружие, пожалуйста, подожди немного.」(Вал) Валетта поставила мешок на землю и снова вошла в дом. «О Боже. Я очень благодарен, что Казура-сама решил принять участие в нашем путешествии в город. Воспользовавшись этой возможностью, Лодурр-сан также может взять с собой в это путешествие свою жену и дочь Миру-чан[6]. [7]」 (Случайные жители) 「Нет-нет. Я думаю, что именно я буду обузой, поэтому именно я должна сказать тебе спасибо… Вернее, Мира-тян — дочь Лодурра-сана?」 「А, так ты не знал? Ну, Мира-чан похожа на Лодурра-сана только зубами (другими словами, они не похожи друг на друга). Поскольку она так похожа на свою мать Тану-сан[8], неудивительно, что вы этого не знали.」(Случайные жители деревни) Казура и другие жители болтали о семье Лодурра, немного позже и сам человек Лодурр пришел со своей женой Таной и дочерью Мирой, сопровождавшими его. Лодурр, как и другие, также был одет в мантию и нес деревянную подставку с дровами, а его жена Тана несла их багаж в мешке. 「Доброе утро, Казура-сама. Прошу прощения за опоздание. Давай, Майра, тебе тоже нужно передать свое приветствие.」(Лодуур) 「Доброе утро. Извините, что опоздал.」(Майра) По подсказке Лодурра Майра быстро склонила голову и поприветствовала Казуру. Майра была маленькой девочкой с каштановыми волосами до середины спины. Из рассказа предыдущих жителей деревни, ей около 6 лет. В то время, когда строили акведук и разбрасывали удобрения по полям, деревенские девочки изо всех сил помогали раздавать воду и еду. Как и другие взрослые, Майра также была одета в мантию ее размера. Глядя на нее, Казура подумал, что она очень милая.[9] «Доброе утро. Я тоже только что вышел из дома, так что все в порядке….. Я вижу, она очень похожа на свою мать.」(Каз) Казура серьезно сравнивал Майру с Таной, бормоча. Длинные прямые каштановые волосы, большие глаза, выдающаяся переносица[10] и другие части тела были прочно унаследованы от ее матери. Возможно, потому, что у них была одинаковая прическа, сходство было поразительным. «Это правда. К счастью, Мира-чан была похожа не на своего отца, а на прекрасную мать.」(Случайные жители деревни) 「Угу!」(Майра) Майра, которая быстро согласилась с замечанием жителей деревни, заставила остальных рассмеяться. 「Все еще об этой истории, да?……. Кроме того, Майра быстро с ними согласилась. Теперь мне становится грустно, поэтому вы все перестанете смеяться.」(Лодурр)

「Хуфу, Майра, скажи спасибо своему отцу за твои красивые зубы.」(Случайные жители деревни) 「Эх, Отец, спасибо за красивые зубы!」(Майра) 「Эй…..」(Лодурр) В то время как другой смеялся над этим забавным разговором, Валетта вышла из дома. При ней было четыре копья с наконечником, обмотанным тканью, и один комплект короткого лука и кожаного колчана. Длина копья составляла около 140 см, поэтому их можно было назвать короткими копьями. 「Всем простите за ожидание. Доброе утро, Лодурр-сан.」 「Боже утро. Моя дочь тоже присоединится к нашему путешествию, пожалуйста, присмотри и за ней.」 Лодурр сказал это и склонил голову перед Валеттой, а затем получил два коротких копья и короткий лук. Затем он передал их Тане, которая, получив короткие копья, сняла ткань, закрывавшую наконечник копья, и проверила состояние лезвия, прежде чем снова накрыть его тканью. Жители деревни, которым было поручено нести багаж, также получили два коротких копья. Лезвие также было проверено Таной, прежде чем оно было возвращено ему. 「Тогда пойдем? Поскольку, если мы начнем идти сейчас, мы прибудем в Истерию завтра вечером.」 「Это правда, тогда давайте отправимся.」 По слову Валетты все подняли свой багаж с земли и начали его нести. Таким образом, они направились к выходу из села. ✦✧✦✧ Под все еще мрачным небом группа покинула деревню и продолжала идти ровным шагом по сухой, пыльной и грунтовой дороге, ведущей в Истерию. Ширина дороги составляла 3 метра, и вдоль нее были посажены деревья. с фиксированным интервалом. Это была схема, чтобы было труднее заблудиться во время прогулки по этой дороге. Скорость ходьбы была не такой высокой, поскольку там была Майра, поэтому они маршировали лишь случайно, болтая. Поскольку они шли в темпе Майры, каждый раз, когда она чувствовала усталость они делали небольшой перерыв и в это время делали небольшой глоток Lipo-D и быстро восстанавливали свои силы.[11] 「Ммм, Валетта-сан, можно с вами поговорить?」 「Да. Что это?」 Казура шел впереди вместе с Валеттой и болтал о травяном чае, но внезапно замолчал и решил спросить ее о том, что его беспокоило. 「Не так давно каждому дали по копью. Много ли опасностей в этом путешествии?」

Дебютный выпуск этой главы состоялся на Сов€l-B1n.

「В такой степени это не опасно, но путешествуя по Истерии, разумно быть осторожным и убедиться, что оружия достаточно для нескольких человек. Хотя существует вероятность выхода зверей, в этом районе их не видели. Но невозможно противостоять разбойникам или бандитам без всякого оружия.」 「Так это для разбойников или бандитов, да?…… Какая ужасная история.」 Казура, выросший в Японии, известный во всем мире своей хорошей публикой. порядка, никогда не встречался ни с одним разбойником. Увидев копья, которые использовались для нападения на людей, он просто представил, как у него по спине пробежал озноб. Казура подумал, что, возможно, ему лучше купить катану в Японии и носить ее с собой. Глядя на обеспокоенное лицо Казуры, Валетта улыбнулась. «Все в порядке. Поскольку эта территория время от времени патрулируется частной армией Нельсона-самы, такие люди здесь не появляются. И кроме меня и Миры-тян, у всех здесь есть настоящий боевой опыт. В том маловероятном случае, если на нас нападут несколько человек, мы все равно сможем их отразить.」 「Настоящий бой… Вы имеете в виду войну 4 года назад?」 「Да, все здесь пережили те годы, поэтому они могли владеть копьями ну и когда придет время им воспользоваться, они очень надежны. Когда наступает осень, Лодурр отправляется на охоту в горы, поэтому его навыки стрельбы из лука первоклассны.」 Услышав слова Валетты, Казура украдкой взглянул на пятерых человек, которые шли за ним. сильны, однако, если внимательно наблюдать за их телом, они были крепко сложены и крепки. Иногда они бросали взгляды на окружающих; конечно, они были действительно бдительны. Мало того, что там было 5 человек, имевших опыт боевых действий на войне, «частная армия Нельсона также патрулировала этот район, поэтому не было необходимости беспокоиться в этом путешествии». 「Понятно, мы действительно в надежных руках, верно?」 Казура, честно говоря, почувствовал облегчение, поэтому Валетта улыбнулась ему. 「Однако, если каким-то образом Звери выйдут, тогда я желаю твоего сотрудничества, Казура-сан.」 「Э? Звери, да? …….. Если это всего лишь кабан-поросёнок, то, возможно, я смогу что-нибудь сделать.」 Казура воспринял слова Валетты как шутку, поэтому ответил этими словами, но глаза Валетты сверкали уважением. 「Ва! Вы действительно это имеете в виду? Тогда, если Поросенок-Кабан действительно выйдет наружу, я оставлю его на твое попечение!」 「Да, если это что-то вроде кабана, то одним ударом палки я все равно смогу одержать легкую победу.」 Казура ответил Валетте. 「(Если здесь также использовано слово Пятачок, означает ли это, что на этой стороне тоже есть Кабан?)[12]」(Внутренняя мысль Каза) Хотя объяснение было неверным, Казура продолжал идти по дороге в Истерию, наслаждаясь пейзажи потустороннего мира начали светлеть.