Глава 47

Глава 47

Переводчик:

Юккури Ониисан

Редактор:

CasulReader, TheDefend

Глава 47: Драгоценный

Если вы видите эту строку, значит, вы прочитали ее неправильно.

「Камни, из которых построена стена в этом здании, используют что-то, чтобы связать камни, верно?」(Казура)

Мне жаль читателя, который пользуется ридером (здесь я запутался)

「Да, в качестве раствора использовалась смесь гипса и песка. Гипс также используется для закрепления мелких камней и кирпичей. «(Исаак)

Извиняюсь за неудобства…

「(Гипс… Ах, это тот гипсокартон[1], который, как я часто слышал, используется в качестве строительного материала. Домашний центр, должно быть, тоже его продает.)」(Казура)

Читайте перевод только на сайте yukkuri-literature-service. блогспот. ком

Услышав слово «гипс», Казура вспомнил гипсокартон, который использовался в Японии.

В Японии это был популярный материал для строительства стен домов.

Хотя можно с уверенностью сказать, что гипсокартон, используемый в Японии, не является чистым гипсокартоном, поскольку в него были смешаны другие ингредиенты.

Другой сайт, размещающий этот перевод без разрешения, сродни краже

「Понятно… Хм, а используется ли какой-нибудь другой связующий материал, кроме гипса, в качестве раствора для каменных конструкций?」(Казура)

Вот стихотворение для твоей беды

「Кроме гипса… Есть глина. Но я толком не знаю, как этим пользоваться, спрошу у городских архитекторов и позже обобщу их ответ в документ. Я думаю, что это будет закончено к завтрашнему дню. «(Исаак)

Ille relegatum gelidos aquilonis ad ortus

「Кажется, я добавил для тебя еще одно задание. Извини за это . Я оставляю это дело вам. 」(Казура)

Non sinit exilio delituisse meo;

Казура отнесся с некоторым уважением к идее Исаака, поскольку он проявил инициативу и выполнил задание, будучи полностью мотивированным.

Он не позволит мне, человеку, изгнанному в мороз

「(Я не совсем понимаю, но кажется, к нему вернулись силы.)」(Казура)

источник северного ветра, спрячусь в изгнании:

Несмотря на это, Казура вздохнул с облегчением в сердце.

Vulneraque inmitis requiem quaerentia vexat,

「Кроме того, я хочу спросить ещё кое-что. Исаак-сан когда-нибудь слышал о «лайме»?」(Казура)

Iactat et in toto nomina nostra foro;

「Да, та белая штука, которую ты рассыпаешь под пол, чтобы бороться с насекомыми, верно? Я помню, что вы можете получить его в определенных местах провинции」(Исаак)

и он неумолимо тревожит рану человека

Казура спросил об этом не потому, что он нуждался в нем как средство от насекомых, а потому, что он хотел знать, использует ли этот мир его в качестве строительного раствора.

За последние два дня он собрал строительную документацию существующих дамб в Истерии и карту окрестностей Истерии, но когда он объединил все собранные документы, он понял, что совершенно забыл проверить существующие технологии строительства, доступные в этом мире. .

Прежде чем планировать борьбу с наводнением, важно было знать, что можно использовать, а что нельзя.

в поисках мира, обсуждает мое имя на форуме:

Кстати, Казура имел в виду «Известковый раствор», смесь извести и глины или гравия. [2]

В Японии это был популярный материал, которым штукатуры штукатурили стены или заборы.

Когда Исаак услышал слово «известь», он начал говорить об отпугивании насекомых, что могло означать, что, возможно, этот мир еще не изобрел известковый раствор.

Perpetuoque mihisociatam foedere lecti

「Кадзура-сама, если тебе понадобится лайм, я пойду и принесу его. «(Исаак)

Non patitur vivi funera fler viri.

「Мне это пока не нужно. Если придет время, я вам об этом расскажу. 」(Казура)

не позволю скорбеть спутнику моего брачного ложа,

«Я понимаю . Для отпугивания насекомых, помимо посыпания известковым порошком, вы также можете отпугнуть некоторых из них, используя определенные травы. Я соберу документы по средствам от насекомых……」(Исаак)

гибель живого мужа, не беспокоя ее,

「Ах, нет, мне это все еще не нужно прямо сейчас, так как я пока не буду заниматься проблемой гигиены. 」(Казура)

Cumque ego quassa meae complectar membra carinae,

Казура немедленно остановил Исаака, который собирался увеличить свою рабочую нагрузку.

Похоже, Исаак подумал, что Казура проводит какое-то расследование, чтобы решить проблему с гигиеной, когда услышал, как Казура упомянул об извести.

Naufragii tabulas pugnat habere mei:

「Правда?… Если тебе что-то нужно, пожалуйста, скажи мне. Я сделаю все возможное, чтобы справиться с этим. «(Исаак)

и пока я цепляюсь за разбитые обломки моей лодки,

「Хорошо, я буду полагаться на тебя, когда придет время. 」(Казура)

он борется за доски от моего кораблекрушения:

「А еще, с сегодняшнего дня мне и Гавелу поручено стать помощниками Казуры-самы. Мы сделаем все, что прикажет нам Казура-сама, поэтому, пожалуйста, используйте нас так, как будто мы — ваши собственные руки и ноги. «(Исаак)

Et qui debuerat subitas extinguere flammas,

「Э? Помощник? Разве то, что я был моим помощником, не означало, что вы двое стали моими подчиненными?」(Казура)

Hic praedam medio raptor ab igne petit.

Казура был удивлен внезапным разговором.

Поскольку он ничего об этом не слышал ни от Нельсона, ни от Циркония, а Айзек вдруг сказал, что станет его помощником, Казура, конечно, удивится.

Возможно, Нельсон намерен обсудить это во время завтрака.

этот разбойник, который должен погасить внезапный пламя,

「Не будет никаких проблем, если подумать об этом таким образом. «(Исаак)

ищет добычу здесь, посреди огня.

Сказав это, Исаак встал и преклонил колени.

Затем он с бесконечной страстью поцеловал руку Казуры.

「Отныне я буду рисковать своей жизнью, чтобы защитить Казуру-саму. Я посвятю все свое тело и душу служению Казуре-саме. Я благодарен за предоставленную мне возможность служить. «(Исаак)

Потом он поцеловал его прямо в губы.

Это было похоже на заявление о посвящении церемонии посвящения в рыцари, на что Казура мог только ответить:

в замешательстве, что может означать его действие

「С-спасибо. 」(Казура)

Покраснев, он ответил коротко:

Но про себя он пробормотал.

Когда Исаак прижал к себе свое тело

「(……Это тяжело)」(Казура)

Ночь еще длинная

✦✧✦

Прошло три дня с момента встречи Исаака и Казуры.

Пока Казура разговаривал с Исааком, Гавел готовил карету на площади дома Нельсона.

Кучер до сих пор не сел в карету, так что на этом месте был только Гавел.

Это было его личное время, поэтому он не хочет, чтобы его кто-то беспокоил.

「О, это Гавел!? Прошло немало времени, правда!」(???)

При звуке этого голоса Гавел очнулся от своих заблуждений.

Гавел, который читал строительную документацию, а также карту Истерии внутри кареты, высунул голову. Когда он увидел владельца голоса, он поморщился.

Черт, этот человек пришел!

「Старший брат…」[3](Гавел)

Гавел хочет проклясть своего предка

Гавел не знал, когда он прибыл, но человеком за каретой был Алронд Левесон.

Рост Алронда составлял около 180 см, то есть он был на 15 см выше Гавела.

Из-за этого Гавелу приходилось поднимать голову, глядя на него.

Его лицо также отличалось от детского лица Гавела: у него был острый взгляд, производивший первое впечатление интеллектуала.

Ему было 25 лет, что делало его на 5 лет старше Гавела.

Но он до сих пор не видел горы. Тай

「Теперь, разве это не неправильный ответ, который тебе нужно показать своему брату? Поскольку с нашей последней встречи прошло уже много времени, ты должен был быть счастливее. 」(Алронд)

Хм, он ищет смерти

「……Это потому, что ты вернулся намного раньше, чем было запланировано. 」(Гавел)

Я с радостью уничтожу весь твой клан, если только я не твой брат

Глядя на своего брата, преувеличенно пожимающего плечами, Гавел щелкнул языком в уме.

Когда он сверял расписание с дворецким особняка, Алронд должен был вернуться завтра утром. Если все пойдет по плану, Гавел планировал вместе сопровождать Казуру в поездку к деревне Гризея, чтобы Гавелу не пришлось видеть лицо Алронда.

Однако, так или иначе, Алронд вернулся в Истерию раньше запланированного срока.

Должно быть, это дела злых духов.

「Дело в Грегории завершилось раньше, чем я думал. Поскольку время есть, я тоже хотел осмотреть достопримечательности, но так как я хочу увидеть лицо моего милого младшего брата, я поспешно возвращаюсь обратно!」(Алронд)

Это так? Но Гавел подавил свои побуждения к убийству.

«Это так? Несмотря на это, я скоро отправлюсь на службу. Очень жаль, но у меня нет времени составлять компанию брату. 」(Гавел)

Я занят выращиванием

「Э, это раннее утро!? Разве это обычно не время для завтрака!?」(Алронд)

Завтрак? И смотреть, как Алронд трахает женщин за обеденным столом?

「В отличие от брата, который вступил в сообщество дворян, течение времени для человека в армии другое. Брат также знает, что я должен отчитываться перед начальством каждый день рано утром, верно?」(Гавел)

Да, в конце концов Цирконий — милфа

В сторону Алронда, который был удивлен широко раскрытыми глазами, Гавел ответил, вздыхая.

Гавел терпеть не мог злиться, общаясь с этим парнем.

Хотя Гавел делал все возможное, чтобы такое отношение не было раскрыто, но из-за того, что Алронд пошутил при их встрече, сам человек почти отказался показывать свое отвращение на лице и поведении.

Он тайно сосредоточил свою ци на ладони, готовый нанести удар.

「Хм, ах… это… так? Что ж, ничего не поделаешь, если у тебя нет времени. 」(Алронд)

Вот и все! Затем Гавел испустил убийственную фиолетовую ци.

「……」(Гавел)

Гавел закрыл глаза, сосредоточившись, чтобы открыть врата чакры.

Алронд сказал это с притворным тупым выражением лица, как будто он совершенно не заметил, что Гавел пропадал со своего места каждое утро во время завтрака в особняке. Что он имел в виду под «мой милый маленький брат», когда только что приветствовал Гавела?

…Он сказал это совершенно намеренно.

Ладно… Я устал придумывать странные предложения.

Видя поведение Алронда, Гавел слегка свел щеку, прежде чем заметил, что из входа на площадь появился мужчина.

В любом случае, реальный перевод читайте на сайте Юккури.

「Хм, разве это не Гавел?」(Нур)

До завтра!

«Отец . Доброе утро . Вы, должно быть, устали от долгого путешествия. 」(Гавел)

Это был отец Гавела, Нур Левесон. Алронд быстро поклонился.

«Да . Не кажется ли Гавел немного необычным?」(Алронд)

「Да, но не только я, разве отец не устал от долгой поездки в карете из Грегории? Лучше будет хорошенько отдохнуть…… . 」(Гавел)

「Это правда, но передача информации, полученной от Грегории, Нельсону-саме является первоочередной задачей. Только после доклада я смогу успокоить эти настороженные кости. 」(Нур)

Гавел вздохнул с облегчением, увидев, что его отец все еще полон энтузиазма даже после особенно долгого путешествия.

Если он заболеет во время путешествия, в худшем случае он может умереть, и глава семьи перейдет к старшему сыну Алронду.

Не только по этой причине, он также был обеспокоен тем, что его отцу не суждено было прожить долгую жизнь.

「Пожалуйста, сделай это… Ах, отец, я хочу кое-что у тебя попросить. 」(Гавел)

「Хм? Что это?」(Нур)

「Послезавтра я должен на некоторое время покинуть Истерию из-за военной службы. Поэтому могу ли я взять Мари в качестве сопровождающего в путешествии? . . . . . . 」(Гавел)

Мари была молодой горничной, работавшей в особняке Левесона.

Это была горничная, которая помогала группе Казуры в их нуждах, когда они останавливались в особняке Левесона четыре дня назад.

Когда Гавел попросил взять Мари с собой в путешествие, Нур выразил некоторое нежелание.

「Гавел, я думаю, ты знаешь об этом……」(Нур)

「Эй, эй, что ты хочешь сделать, забрав ее? Ты…」(Алронд)

「Алронд」(Нур)

Алронд отбросил свой дурацкий поступок, который он только что совершил, выказав при этом явное отвращение к Гавелу. Он хотел что-то сказать, но замолчал после того, как Нур назвал его имя.

「Конечно, ты можешь взять ее с собой. Однако не думайте о том, чтобы сделать что-то странное. Она моя собственность. Не ваш . 」(Нур)

«Да, я понимаю . 」(Гавел)

Услышав согласие Нура, Гавел ответил со смутным выражением облегчения.

「……Тск」(Алронд)

Алронд был очень недоволен тем, что цокнул языком, услышав их разговор.

✦✧✦

Та ночь .

Гавел стоял перед определенной комнатой в здании, где размещались слуги, находившемся на территории его особняка.

Было около 12 часов ночи, поэтому, за исключением солдат и слуг в некоторых частях особняка, остальные уже спали.

Как и вчера, Гавел сопровождал Казуру при осмотре внутри Истерии, после этого он помогал сортировать строительную документацию и карты, но именно тогда Казура сказал ему:

「Тебе нужно вернуться домой и отдохнуть. 」(Казура)

Выразив благодарность, Гавел вернулся в свой дом.

Прямо перед тем, как он ушел, Казура дал ему небольшую черноватую еду, имевшую чрезвычайно сладкий вкус.

Может быть, это было связано с тем, что он работал с раннего утра до поздней ночи в течение нескольких дней и что усталость от работы накопилась в его теле и голове, и он почувствовал, как сладость этой еды проникает в его тело и голову. желудок .

「Как и ожидалось, она уже спит……」(Гавел)

— бормотал Гавел один перед дверью в тихом темном коридоре.

Слугам предоставили несколько свечей, чтобы они могли поработать в своей комнате. Так должен быть свет, выбивающийся из щелей двери.

「……Хавел-сама?」(Мари)

Когда Гавел собирался вернуться в особняк, кто-то крикнул из комнаты. Дверь открылась и оттуда выглянула девушка.

「Мари, ты еще не спишь?」(Гавел)

「Да, я ждал возвращения Гавела-самы домой, но, поскольку уже было так поздно, я думал, что Гавел-сама сегодня не вернётся… . 」(Мария)

Возможно, Мари ответила Гавелу тихим голосом, потому что боялась, что это могут услышать другие.

В настоящее время Мари была одета не в одежду горничной, а в тунику до щиколотки из грубой ткани, используемую в качестве одежды для сна.

Корни этой истории уходят в начало романа.

Хотя в униформе горничной она выглядела достойно, в этом пижаме было очевидно чувство невинности, соответствующее ее юному возрасту.

Кстати, Мари было 13 лет.

「Эм, если хочешь, можешь зайти внутрь……」(Мари)

«Да . 」(Гавел)

По приглашению Мари Гавел вошел в комнату и сел у деревянной кровати, стоявшей лицом к одной из стен.

Внутри комнаты, помимо кровати, стоял небольшой стол и вешалка для одежды, но размер комнаты был тем, что японцы называли комнатой на 3 Джоу. [4]

「Сегодня, мастер……」(Мари)

「Мари, иди сюда. 」(Гавел)

Гавел улыбнулся Мари, которая все еще стояла, и начал говорить, затем он аплодировал пространству рядом с ним.

У Мари было растерянное выражение, но она робко подвинулась и села рядом с ним.

「……Сегодня вечером я услышал от Мастера, что послезавтра я буду сопровождать Гавела-саму на работе возле особняка…… Ано, большое спасибо, я… 」(Мария)

「Мари. 」(Гавел)

Гавел положил руку на голову Мари, которая начала говорить, глядя в пол, а затем нежно похлопал ее, словно расчесывая волосы.

「Ты можешь называть меня «Нии-сан»[5] . Так как здесь больше никого нет. 」(Гавел)

「……Нии-сан. 」(Мария)

Мари посмотрела на Гавела и ответила на нежную улыбку Гавела неловкой улыбкой, а затем положила голову Гавелу на плечо.

☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽☾☽

И на этом глава закончилась. Если вам интересно, следующая глава началась с того, что Казура получил новости о деревне Гризе и еще одной карте-ловушке, ожидающей его.

Кто такая Мари?

Гавел товарищ (лоликон)?

Они братья и сестры?

Тайна углубляется…

Любой спойлер будет безжалостно уничтожен.

Мне ужасно жаль другого переводчика или читателей за трудности с копипастом.

[1] Американцам это может быть известно как гипсокартон. Мой английский похож на английский… Я даже склонен писать цветом, а не цветом…

[2] Ага… Это римский бетон.

[3] Гавел использовал兄上 Аниуэ

[4] В основном, 4 . Комната площадью 5 метров. Индонезийцы могут узнать это как «Камар Кос».

[5] Нии-сан означает старший брат… Я не могу и не буду это переводить… В конце концов, я слишком много играю в ВН.