Глава 111: Побочная история 1

Побочная история 1: Я хорошо вырастил зверя

TL/PR: Неста/ЁруноЦуки

Белинда шла осторожно, поддерживая одной рукой спину. Поскольку врач посоветовал ей немного потренироваться, она теперь гуляла по главной тропе тростникового леса.

Она ковыляет по дорожке со своим милым выпуклым животом. Каждый раз, когда ветер дул по полю камыша, так приятно звенел шелест травы.

«Как освежающе».

Белинда усмехнулась, убирая волосы с шеи. Когда она была на большом сроке беременности, ходить по лесу было опасно. Не будет ли опасно, если она споткнется о ветки деревьев или корни деревьев, торчащие из почвы?

Поэтому она пошла по полю возле леса Шинсу, и именно дикие лошади проложили тропу, которой раньше там не было.

Это была работа клана Дейзи, семьи белой лошади, которая путешествовала с Эймоном и Белиндой в прошлом.

— У тебя не болит нога?

На обеспокоенные замечания Эймона Белинда просто покачала головой.

«Я в порядке. Ветер сегодня такой свежий. Верно?»

Эймон с тревогой следовал за Белиндой сзади. Он выглядел обеспокоенным, что Белинда упадет или поранится.

И белый жеребенок погнался за Аймоном. Эймон оглянулся и постучал по носу белого жеребенка, который постоянно прижимался к его талии.

«Твой отец сейчас пристально смотрит на меня».

Сосед-

Белый жеребенок один раз заскулил, как будто ему было все равно. Жеребенок был потомком Дейзи. В отличие от своего папы, Дейзи, ему безоговорочно нравился Эймон, и он повсюду следовал за ним.

Когда он еще раз постучал по носу жеребенка, тот возбужденно запрыгал, словно наслаждаясь его прикосновениями. Эймон усмехнулся и снова повернул голову, чтобы последовать за Белиндой.

«Иди медленно, Бриди. Ты упадешь с такой скоростью».

«Перестань беспокоиться. Люди подумают, что ты мой отец или что-то в этом роде.

Это был мирный и тихий день. Было бы так тихо, если бы не скачущий по камышам белый жеребенок.

Белинда прекратила прогулку только после того, как поле покрылось закатным сиянием. Лучше вернуться, пока ветер не стал прохладнее.

Поэтому она отправилась вместе с Эймоном, который гладил гриву жеребенка, который следовал за ним. Потом она увидела белую лошадь, вальяжно стоящую на границе поля и леса.

Это был отец жеребенка, Дейзи. Его белая грива ярко сияла.

– Папа ждет тебя, Олли.

Белинда улыбнулась и помахала Дейзи. Дейзи, естественно, подняла переднюю ногу и показала зубы, как будто рада ее видеть, но его взгляд стал острым, когда он встретился взглядом с Эймоном, который был прямо позади нее. Потому что он видел, как его дочь Олли гонялась за Эймоном.

Похоже, он был очень недоволен тем, что Олли понравился Эймон.

Почему ей нравится такой хулиган Шинсу? Маленький он или большой, он самый противный парень на земле. Я не могу этого понять, сколько бы ни думала об этом, но мой ребенок не всегда ведет себя так, как я изначально хотел.

Найдите новые 𝒆st 𝒏романы на n/𝒐/velbin(.)com

Белинда подошла к Дейзи и медленно погладила его по гриве.

«Как может Дейзи становиться прохладнее с течением времени?»

Крепкие и красивые мышцы ног, белые волосы, блестящие на солнце, и пристальный взгляд. Он всегда был очень элегантным и лихим диким конем.

Точно так же, как сейчас.

«Эй, ты.»

Эймон из ниоткуда начал насмехаться над Дейзи. Как обычно, Дейзи отвернулась от него. Это был жест, показывающий, что он не хотел иметь дело с Эймоном.

«Привет.»

Но когда снова раздался тихий голос, он в конце концов повернул голову к Эймону. Потому что такого простого слова, как «эй», было достаточно, чтобы вызвать озноб.

Эймон ухмыльнулся и пригладил гриву Дейзи.

«Привет. Ты ненавидишь меня, да?»

Сосед-

Дейзи не признала и не опровергла это в своем ответе. Его тело дрожало, словно в ужасе от прикосновения Эймона.

Очевидно, Эймона это не волновало. Напротив, все, что он делал, это нежно и мягко гладил гриву Дейзи.

Думаешь, я перестану прикасаться к тебе, если ты это ненавидишь? Я просто буду прикасаться к тебе еще больше.

«Но что я могу сделать? Я нравлюсь твоему ребенку».

И при этом многое. Даже очень.

Ня-!

Дейзи сердито хмыкнула на провокационные замечания Эймона. Даже в этот момент ребенок Дейзи, Олли, бестолково жевал одежду Эймона.

Белинда покачала головой, играя с гривой Дейзи. Почему-то Эймон в последнее время так увлекся поддразниванием Дейзи. Возможно, было забавно видеть ярую реакцию Дейзи, но…

Как ты остаешься тем же хулиганом, будь ты котенком или взрослым?

‘Мой ребенок. Этот мерзкий зверь — твой отец. Отлично, правда?

— сказала Белинда ребенку в своем животе и подошла к Эймону.

«Эймон. Прекрати это.

Пришло время положить конец веселью Эймона.

Хватит дразнить Дейзи и пойдем.

Когда она указала на лес, только тогда Эймон крепко прижал Дейзи к спине. По беззвучному сигналу большая лошадь наконец преклонила колени.

Белинда потерла гриву Дейзи, когда он опустил голову и прошептал.

— И на этот раз, пожалуйста, позаботься обо мне.

Белинда осторожно забралась на спину Дейзи, а он еще ниже опустил свое тело. Осторожные шаги начали приближаться к лесу.

Белинда встала в центре седла и схватила уздечку. Она определенно была более устойчивой и удобной, чем спина Эймона.

Она всегда получала помощь от Дейзи, когда выходила с поля в лес. Главным образом потому, что идти по горе было опасно, да и ехать на спине Эймона тоже было не лучшей идеей, так как его движения были слишком резкими.

К счастью, Белинда так понравилась Дейзи, что он без колебаний подвез ее.

«Дейзи. Спасибо, как всегда».

Она погладила его гриву и поблагодарила его. В ответ на ее жест Дейзи заржала и покачала головой, как будто он был в хорошем настроении.

Это путешествие было бы очень счастливым и прекрасным без этого шумного Шинсу Аймона.

Когда она вернулась, она увидела, что Мазетто один плюхнулся на стол.

Белинда помахала рукой Дейзи и Олли, когда они выходили из особняка, а затем подошла к Мазетто с глазами, полными беспокойства. Темная тень закрыла лицо воробья.

«Мазетто. В чем дело?»

Хвост Мазетто беспомощно раскинулся. Белинда села на стул, пощекотала Мазетто живот и снова спросила.

«Моя милая птичка. Что с тобой не так?»

Он сказал, что недавно у него появилась девушка, и он весь день не мог перестать щебетать и насвистывать. Казалось, они расстались.

Мазетто, нахмурившийся, как будто сильно задумавшись, вскоре захлопал крыльями и спросил:

«Белинда. Я слишком громкий? Я говорю слишком много? Хм?»

«…….»

Трудно было однозначно опровергнуть его слова.

Мазетто была самым разговорчивым воробьем среди всех воробьев, нет, даже среди всех известных ей существ. Самый милый и милый болтун на свете.

«Хм? Я такой? Ты ненавидишь быть со мной и устал от меня? Хм? Хм?»

«Нет. Это совсем не так».

Белинда покачала головой и решительно отрицала. Хотя Мазетто иногда слишком много щебетал, он всегда был таким милым и милым воробышком. Как кто-то может сказать, что ненавидит его или устал от него?

Белинда постучала пальцами по голове Мазетто.

«Мазетто. Что происходит на самом деле?»

Она уже знала причину, но хотела сначала спросить. Он определенно расстался со своей девушкой.

Было ли это потому, что он построил гнездо возле особняка Эймона, и на него повлияла сила Эймона? Мазетто был умнее и разговорчивее обычного воробья, поэтому все чувствовали себя обремененными им. Он не был обычной птицей, как ни посмотри на него.

«Все улетают, когда они со мной. Думаю, они меня ненавидят».

Как бы расстроенно ни звучал воробей, он слабо сунул голову под перо.

И Белинде пришлось подавить свою печаль.

Как и ожидалось, они расстались.

— Это неправда, Мазетто. Ты самая милая, милая и самая драгоценная птица на свете. Не думай так».

Чирп….

Мазетто еще раз нахмурился и еще сильнее опустил голову.

— Знаешь, Белинда.

— Я слушаю, Мазетто.

«Когда ребенок родится, будете ли вы любить только этого ребенка?

«Хм?»

Белинда на мгновение замерла, не в силах разобрать его слова. Когда ответа от Белинды не последовало, Мазетто еще больше провалился под собственные перья.

Тук-

Эймон поставил чашку с теплым чаем и сел рядом с Белиндой. Тихий шепот прозвучал в ее ухе, когда его губы коснулись ее щеки.

«Бриди. Мазетто, должно быть, расстроен.

Он обхватил своей большой рукой ее живот и нежно погладил его. Затем он продолжил.

«Он, должно быть, переживает, что вы не будете обращать на него внимания после рождения нашего ребенка. Какой милый парень».

«….Что?»

— В конце концов, Мазетто ты очень нравишься.

Ах! Белинда открыла рот, осознав это.

Я думал, что у него депрессия, потому что он расстался со своей девушкой, но, думаю, это было не так. Почему я этого не заметил? Даже Эймон мог бы легко это заметить, но почему я единственный, кто ничего не знает? Дошло до того, что я разозлился на себя.

Вот почему этот милый воробей в последнее время чувствовал себя плохо!

Белинде тоже стало грустно. Ее эмоции часто усиливались, даже если она этого не осознавала, и, похоже, так оно и есть сейчас.

Мазетто. Я не могу поверить, что тебе приходили в голову такие мысли. Я ничего не знал, даже когда мой любимый воробей был так грустен. Я такой идиот.

«Мазетто. Вы беспокоились, что потеряете мою привязанность, когда у нас родится ребенок?»

Белинда держала Мазетто обеими руками и потерлась о него щеками. Перья воробья на ее щеках были мягкими.

— Это не может быть правдой, Мазетто. Ты тот воробей, которого я ценю и люблю больше всего!»

Затем Мазетто схватил щеки Белинды своими крыльями.

«Но все меняется, когда рождается ребенок. Посмотри, что случилось с Шанти и Халлой…

— Нет, это неправда, Мазетто. Мазетто мне очень дорог. Мне жаль, что я не знал, что ты чувствуешь. Вы так волновались? Вы были расстроены? Хм?»

Чем для меня был Мазетто? Это был милый воробей, которого я знал с детства, а также воробей, который прыгнул ради меня в ледяную реку. Когда меня похитили всадники, он даже последовал за мной, чтобы спасти.

Как я мог так обидеть Мазетто? Я действительно худший.

Белинда почему-то так расчувствовалась. Она заплакала и потерла мягкий живот Мазетто о щеку. Мазетто тоже взмахнул крыльями и прижался к щекам Белинды.

«Мазетто».

«Белинда!»

А с другой стороны…

«…….»

Наблюдая, как человек и воробей трутся щеками друг о друга, леопард в человеческом облике тихонько почесал подбородок.

Что мне теперь делать? Могу ли я просто посидеть вот так? Это немного неловко.

Эймон, наблюдавший за ними обоими, раскинул руки, чтобы обнять Мазетто и Белинду одновременно.

Белинда была его любимой подругой, а Мазетто — его драгоценным воробьем. Поэтому ему нужно было как-то утешить двух драгоценных существ.

«Я люблю тебя, Бриди, и я люблю тебя, Мазетто. Так что не грусти».

Но даже несмотря на утешение Эймона, Белинда и Мазетто долго плакали у него на руках.