Переводчик/редактор: Руби
Мазетто рванулся к Эймону, не зная, пытается ли тот напасть на него или добиться его расположения.
«Спешите переодеться! Да! Да? Сейчас! Ну давай же!»
Перевозбужденная птичка ни разу не изменилась, сколько бы раз ее ни встречал разгневанный Эймон. Это само по себе было довольно удивительно.
Белинда растерялась и задумалась, наблюдая, как Эймон начал рычать и преследовать Мазетто, который уже хлопал крыльями и убегал.
Да. Будет приятно пойти с человеком Эймоном.
Несмотря на то, что он выглядел как обычный человеческий мальчик, он все равно оставался Шинсу. Если бы это было раскрыто… Что ж, наверняка отношение людей к забытой принцессе изменилось бы.
Хотя разве он сам этого не говорил? Что он не хотел иметь дело со старейшинами, узнавшими, что он проводит с ней время?
Хоть она и не могла это контролировать, она не хотела быть для него обузой. Кроме того, она так усердно изучала древний язык и готовилась морально. Она знала достаточно, чтобы поддержать светскую беседу… Достаточно, чтобы взять ситуацию в свои руки.
— Оставь это, Эймон. Я пойду один. Все нормально.»
— сказала она ему, все еще сжимая бедную птицу между лапами. Он быстро обернулся и уставился на нее.
Мазетто, все еще зажатый в лапах, дико хлопал крыльями и кричал, чтобы она спасла его. Не обращая на это внимания, Эймон спокойно посмотрел на нее.
«Почему? Вы тоже один из тех людей, которые не хотят показываться на вечеринке со зверем?」
«Хм?»
Значит, ты тоже не хочешь, чтобы тебя видели со зверем, да?
Белинда, пытаясь понять, что означает его слово, взглянула на его лапы. Мазетто сбежал и вылетел в окно.
«Он может быть очень красивым, но он сумасшедший!!»
Бормотавший голос птицы раздался издалека. Очевидно, он становился все более и более бесстыдным.
Белинда постучала по Эймону, который все еще недоверчиво смотрел вслед Мазетто.
«Эймон».
Уши у него навострились. Он не говорил, но Белинда знала, что это означало, что он слушает.
Она начала нежно гладить его по спине.
— Эймон, посмотри на меня. Что ты имеешь в виду, говоря, что я не хочу быть со зверями?»
「Вы, люди, все такие. Со зверями… Оставь это.」
«Хм?»
Она наклонилась и повернула голову Эймона, чтобы посмотреть на нее. Он осторожно оттолкнул ее передними лапами, вздохнув.
「В любом случае… Если кто-то побеспокоит тебя на вечеринке, просто укуси его. Даже у людей сильные челюсти. Или вы можете поцарапать их ногтями. Они длинные.」
«Мм. Хорошо. Мне жаль, что мне нужно идти, когда ты здесь после столь долгого времени. Поиграй с Люси, ладно?
Эймон зарычал на ее слова.
「Играешь с Люси? Я что, малыш?」
Но когда Люси, прислушивавшаяся к их разговору, свернулась в клубок пряжи, Эймон тут же схватил его. Это был, так сказать, инстинкт. Как кошка, набрасывающаяся на птицу на дереве.
「…….」
«…….»
«…….»
Между ними царило глубокое молчание. Белинда широко улыбается, Люси смотрит на нее с бесстрастным выражением лица и Эймон с застенчивым выражением лица.
— пробормотал он, царапая пряжу когтями.
「Это ужасный инстинкт.」
Это действительно был чертов инстинкт.
***
Люси и Эймон в порядке?
Белинда стояла перед огромными дверями бального зала, пытаясь сдержать бешено колотящееся сердце. Ее мысли обратились к Эймону.
Прямо перед ее уходом он грубо играл с Люси. В отличие от нее, которая всегда дразнила, обнимала и мучила его, Люси всегда была с ним мила и дружелюбна. Эймон также был осторожен с Люси, никогда не постукивал ее по щекам и не положил лапы на ее руки, как он это делал с Белиндой.
Люси всегда немного завидовала тому, насколько они были близки, но что она могла сделать? В конце концов… Это была всего лишь жадность.
Ее мысли были прерваны открывающейся дверью. Яркие огни вечеринки лились на нее. Ей пришлось несколько раз моргнуть, чтобы глаза привыкли к этому.
«Белинда Рин Атез, принцесса Атеза!»
Раздался голос дворецкого.
Белинда Рин Атез.
Да.
Это я.
Белинда выпрямилась. Даже если о ней никто не заботится, она могла быть уверена, что видит только она сама.
Она чувствовала на себе сотни взглядов. Несмотря на то, что ее пригласили, как и всех остальных, всем было интересно, что она здесь делает.
Она стояла возле стола, стараясь выглядеть как можно более расслабленной, постоянно бормоча все кусочки древнего языка, которые выучила за последние два месяца.
Герцог Филипп, очевидно, звезда вечеринки, приблизился к ней и поклонился.
— Вы пришли, принцесса.
Белинда быстро сделала реверанс.
«Да. К счастью, вы сами меня пригласили.
Филипп ухмыльнулся ее слегка саркастическому ответу. Когда он собирался ответить, кто-то вошел и прервал его.
«О, ты пришла, Онни. Честно говоря, я удивлен видеть вас здесь.
Это была, конечно же, принцесса Аделаи.
Она стояла перед Филиппом и настороженно смотрела на Белинду. Вскоре позади нее появился ее брат Ларт.
Белинда, непоколебимая, поприветствовала ее небрежно.
«Привет, Аделаи. Как твои дела?»
Аделаи прищурилась и огрызнулась на нее коротким «Ну».
Я не знал, что она здесь. Очевидно, Филипп пригласил ее.
Она почти чувствовала себя так, словно в нее вторглись. Это было очень унизительное чувство, которое она не могла точно определить.
Да ладно, у тебя не осталось никакого самоуважения?
То, что сказал Ларт дальше, действительно заставило ее поднять бровь.
«Ой! Посмотрите на брошь Белинды Нуны! Разве оно не такое же, как твое?»
Он наклонил голову и указал на украшенную драгоценностями брошь Белинды. Это был тот самый подарок, который ей подарил герцог Филипп.
Взгляды всех собрались на брошке. Аделаи тоже смотрела на него с застывшим лицом.
Это тот же самый. Я уверен. Тот самый, который подарил мне Филипп. Для принцессы империи.
Rêađ lat𝒆st ch𝒂pters на n𝒐/v/𝒆/l(b)i𝒏(.)c𝒐m
Говорил ли он, что Белинда такая же принцесса, как и она сама? Он признавал это?
Аделаи от стыда крепко закусила губу.
Ларт, стоя рядом с ней, продолжал разговор, блаженно не осознавая, что ставит сестру в неловкое положение.
«Разве вы не говорили, что этот драгоценный камень действительно редкий? Я думал, ты дал только один Аделаи. В любом случае, если ты собираешься подарить один ей, дай и мне! Мне тоже нравится красный, он мне идет!»
Филипп покачал головой, улыбаясь.
Если мы обнаружим еще какие-нибудь редкие драгоценности, я обязательно подарю вам один, Высочество.
— У тебя больше нет такого?
«Нет, в этих двух брошках единственные камни».
«Действительно? Очень жаль. Кстати, Бел, я имею в виду, нуна, тебе оно идет. Я думал, он подарит тебе что-нибудь дешевое.
Молодой принц был прост, прямолинеен и, пожалуй, немного бестактен. С таким человеком, как он, Белинда прекрасно справилась бы даже без помощи Эймона.
Аделаи посмотрела на него с раздраженным лицом.
О чём ты?! Притворяешься лучшими друзьями… У тебя нет гордости??
Однако Ларт все еще не обращал внимания на разъяренные глаза сестры. Вращаясь вокруг Белинды, он все больше и больше расстраивал ее.
«Белинда. Одолжи мне эту брошь позже. Я хочу попробовать, но Аделаи никогда не одалживает мне свою.
Это стало последней каплей для Аделаи. В качестве предупреждения она захлопнула веер.
Именно тогда Ларт наконец замолчал. Выражение лица его близнеца было необычным. Каким бы бестактным он ни был, даже он мог сказать, что это был сигнал для него закрыть рот.
Аделай крепче сжала веер и повернулась к Филиппу, который наблюдал за ситуацией.
[Филипп, в следующий раз тебе придётся выбирать. Она или я.]
Разумеется, она говорила на древнем языке.
Белинда пока ничего не сказала – ей пришлось притвориться, что она не понимает.
Аделаи еще сильнее напрягла шею.
[Это предупреждение. Вы видели, как моя сестра виляет хвостом, как собака, чтобы слиться с нами. Я не позволю этому случиться.]
Филип мягко улыбнулся вместо ответа. Аделаи говорила спокойно, хотя он угрожал ей скрыть свои намерения.
Статус герцога, возможно, не был таким высоким, как статус императорской семьи, но он не был достаточно низким, чтобы ему пришлось подчиниться Аделии.
Ларт попытался разрядить обстановку, вмешавшись.
[Да! В следующий раз будем приглашены только мы с Аделией! И ты можешь подарить мне брошь!]
Филип по-прежнему молчал. Наконец ответила Белинда.
[Давай, сделай это, герцог Филипп. Мне все равно.]
Все повернулись и уставились на нее. Даже она была немного удивлена тем, насколько бегло она говорила.
Я думал, ей просто повезло в прошлый раз!
[Аделай. Мне не нужно вилять хвостом, как собаке, чтобы быть рядом с тобой. У нас с тобой одна кровь.]
При этих словах Аделаи закусила губу, но не ответила.
Та же родословная. Разве это не кощунство по отношению к императору?
Ларт снова вмешался.
«Да, кровь есть кровь. Это правда!»
Белинда ухмыльнулась и продолжила.
[Если вам есть что сказать, скажите мне сами, вместо того, чтобы строить заговоры за моей спиной и пытаться скрыть от меня свои слова.]
В этом замечании содержался легкий гнев.
Второй раз. Это был второй раз, когда она сделала это, пытаясь оттолкнуть ее и игнорировать.
Дважды. Дважды передо мной, пытаясь оттолкнуть меня и игнорировать меня. Как она могла не рассердиться на невежественное и вульгарное происхождение таких детских планов?
Белинда продолжала говорить на древнем языке, просто чтобы вонзить кинжал глубже.
— И если бы я хотел с тобой дружить, я бы высказал это сам, а не вилял хвостом, как собака.
«…….»
— На словах ты, конечно, можешь понять.
В этот момент шея Аделии загорелась.
Резкие слова Белинды заставили ее почувствовать стыд. У нее не было другого выбора, кроме как обмахиваться веером и вести себя спокойно.
Принц Ларт снова вмешался.
«Эй, а где ты выучил древний язык?! На нем говорят только высокопоставленные аристократы и императорская семья!»
«Я тоже часть императорской семьи.
«…Подожди, ты прав! В конце концов, ты моя сестра.
Аделаи стиснула зубы и ударила его веером в спину. Ее очень раздражало то, как он вел себя всю ночь.
Ларт снова закрыл рот. Филипп едва удержался от смеха.