Глава 32

Двадцать драконов (1)

Духовная энергия, содержащаяся в нескольких низкосортных камнях духа, была всего лишь каплей в океане для бывшего мистера Лонга, но для нынешнего мистера Лонга она была чем-то очень ценным.

Нити духовной энергии медленно вошли в его тело из духовных камней, словно мелкий весенний дождь, падающий на сухую землю. Мистер Лонг собрал свое божественное сознание, и в отличие от своих предыдущих снов, он очень осторожно впитал духовную энергию, используя мощное сознание седьмого ранга, чтобы поиграть с несколькими слабыми пучками духовной энергии, и остановился, когда он впитал достаточно духовной энергии, чтобы соединить две части своего сломанного изначального ядра.

Теперь они были очень бедны; ему приходилось экономить.

Итак, Му Ваньвань наблюдал, как духовные камни, помещенные в ухо господина Лонга, сначала быстро разбивались, набирая скорость по мере своего движения, и, наконец, их осталось три.

Означает ли разрушение духовных камней, что мистер Лонг на самом деле поглотил много духовной энергии, и что этот метод оказался полезным?

Чувствуя себя немного счастливее, Му Ваньвань посмотрела на оставшиеся три низкосортных духовных камня и втайне задалась вопросом, не ослабло ли нынешнее тело господина Лонга настолько, что может поглотить лишь несколько низкосортных духовных камней. Она потерла свои немного щиплющие глаза и, подумав об этом, решила не убирать три духовных камня.

Если бы именно недостаток духовной силы заставил хвост мистера Лонга снова сгнить, она бы никак не смогла забрать у него камни духов.

Му Ваньвань взяла себя в руки и проверила хвост мистера Лонга. Он больше не кровоточил; это действительно могло быть из-за духовных камней.

Мистер Лонг, извините, Му Ваньвань немного смутилась. Она хотела протянуть руку, чтобы коснуться его сломанного рога, но замерла в воздухе. На этот раз это была ее вина; если бы она не прекратила кормить мистера Лонга камнями духов, возможно, его хвост не сгнил бы снова.

Она тихо извинилась, но ее слова были очень неприятны для ушей мистера Лонга.

Он понимал; он знал, что она думала только о том, чтобы вывести больше денег на рынок, чтобы посмотреть, есть ли другие выходы, и что все это было ради них, ради этого дома.

Дом

Уши мистера Лонга становились все теплее и теплее, когда он несколько раз про себя повторял это волшебное слово.

Если бы эта холодная усадьба тирана, если бы это место, которое когда-то было для него лишь местом временного отдыха, приняло ее, он мог бы назвать это место своим домом.

Дом, которого у него никогда не было.

Му Ваньвань не думала, что ее извинения, вызванные чувством вины, приведут к появлению идеи дома в мистере Лонге. Не теряя времени, она стряхнула пепел остатков низкосортного камня духа с подушки мистера Лонга и изменила расположение оставшихся трех камней, прежде чем собрать одеяло, испачканное чешуей и кровью.

Было еще рано, и погода сегодня была довольно хорошей; ей нужно было как можно скорее позаботиться о хвосте мистера Лонга. Кроме того, чем раньше постирают одеяло и матрас, тем быстрее они высохнут.

Му Ванвань наполнила большой таз водой, планируя, что делать дальше. Поскольку это было для стирки одеяла, она достала самый большой таз в доме. Му Ванвань замочила одеяло в воде, добавила туда много мыльных растений, затем побежала на кухню, вскипятила много горячей воды, продезинфицировала нож, которым она пользовалась ранее, горячей водой, затем взяла лечебную мазь и вернулась в комнату.

Му Ваньвань поставила тазик на землю, затем обмотала руки двумя носовыми платками, посмотрела на господина Лонга, который сидел с закрытыми глазами, и мягко сказала: «Господин Лонг, я помогу вам справиться с этим, это может быть немного больно».

Хотя она могла поклясться Небесами, что сказанное ею было просто выражением ее намерения помочь мистеру Лонгу с его ранами и не содержало никаких других мыслей, но для ушей мистера Лонга это прозвучало как сигнал о том, что она собирается что-то с ним сделать.

Он немного занервничал, и даже кончики его пальцев немного дрожали. Подождав несколько десятков секунд с закрытыми глазами, Му Ваньвань наконец сделал это.

Температура ее тела распространилась по тонким платкам прямо на его хвост. Он отчетливо чувствовал, как ее руки осторожно обходят его рану, а мягкие ладони ее руки с силой тянут его длинный хвост на холодное нефритовое ложе.

В состоянии полудракона хвост не был особенно чувствителен, за исключением нескольких пятен и областей, где чешуя росла против шерсти. Мистер Лонг чувствовал себя вполне нормально, ему не было больно

«Она что, пытается почистить испачканный им матрас?» — подумал мистер Лонг, чувствуя, что немного успокаивается.

Но очень скоро он уже не мог успокоиться.

Потому что.

Му Ваньвань на самом деле отбросила платки, обмотанные вокруг ее рук, закатала рукава и обняла его за талию!

С того момента, как ее теплая кожа коснулась его груди и живота, мистер Лонг почувствовал, как что-то мгновенно схватило его, устремилось прямо вверх от этого куска кожи и взорвалось в его сознании потрескивающим электричеством.

Он был совершенно ошеломлен.

Как она могла обнять его за талию?

За исключением случаев драки, никто никогда не осмеливался прикоснуться к его талии.

Если бы на его лице не было черных и красных линий проклятия, Му Ванвань, вероятно, смогла бы с первого взгляда сказать, что лицо мистера Лонга уже было красным, как свекла. Но даже с этими линиями Му Ванвань все равно ясно видела розовые уши и шею мистера Лонга после того, как она полностью вытащила его из грязного одеяла.

Му Ванван: ?

Было очень жарко?

Она не слишком много думала об этом и потянулась, чтобы положить руку на лоб мистера Лонга. В одно мгновение передалась совершенно другая температура от ее тела; она была немного горячей.

Это имело смысл: поскольку не было духовной энергии, хвост мистера Лонга снова сгнил, и, как правило, у людей, получивших травму, начиналась лихорадка. При мысли об этом глаза Му Ваньваня снова немного покраснели.

Это все моя вина, я заставила тебя заболеть лихорадкой, — тихо сказала она голосом, полным уныния. Она медленно вздохнула, затем бросила матрас на землю.

Мистер Лонг еще не оправился от того, что она обняла его за талию, когда почувствовал, как ее ладони скользят по его чешуе, которая стала немного скользкой от гниющей жидкости и грязи, вплоть до его гниющей раны.

Присоединяйтесь к нашему серверу Discord, чтобы быть в курсе последних новостей и объявлений.