Глава 7

Четыре дракона (1)

Слова Му Ваньвань были правдой, и все казалось совершенно логичным и разумным. Бай Шуйяо была немного ошеломлена тем, что сказала Ваньвань, и ее изначально полные слез глаза слегка расширились, как будто она пыталась найти нужные слова.

Му Ваньвань не дала ей возможности возразить, Яояо, что бы ты ни хотела сделать, я всегда буду поддерживать тебя. Не волнуйся, со мной здесь, в поместье тирана, ты обязательно будешь в порядке.

Красивые щеки Бай Шуйяо покраснели. Она уставилась на Му Ваньвань своими чернильно-черными персиковыми глазами, но не могла сказать ни слова.

Она не понимала, почему ее сестра, которая раньше была такой тупой, теперь даже лучше нее умела притворяться жалкой.

Му Ваньвань решила ковать железо, пока горячо; она показала ей пару рук, которые были поцарапаны весами прошлой ночью, Яояо, мне все еще нужно заботиться об этом инвалиде-тиране. Посмотрите на мои руки, это все его грязная кровь, и там также есть маленькие жучки

Одной из особенностей Бай Шуйяо в оригинальном романе была ее любовь к чистоте. Она также не выносила вида насекомых. Ранее она торопилась убедить Му Ваньвань сбежать с ней и не заметила ее грязных рук. Но теперь, когда она их увидела, она просто не могла этого вынести. Она снова была переполнена гневом и не имела места, чтобы выплеснуть его, она только сердито посмотрела на Му Ваньвань и ушла.

В уголках глаз Му Ваньвань все еще стояли слезы, но на душе у нее было легко и спокойно.

Она ненавидела этот вид белого лотоса больше всего, тот, кто размахивал флагом за твое собственное благо снаружи, но плел интриги и козни против тебя внутри. Она предположила, что Бай Шуйяо, вероятно, никогда раньше не использовала против нее свои собственные трюки.

Ее сон был полностью нарушен большой суетой Бай Шуйяо. Му Ваньвань посмотрела на постепенно светлеющее небо, вздохнула и пошла за водой, чтобы умыться. Затем она переоделась в одежду, которую принесла с собой. Подумав об этом, она взяла последний чистый платок в руки, снова наполнила таз чистой водой и вошла в комнату.

Она полностью отдернула полог кровати, и как только она вошла, то увидела тирана, лежащего на нефритовой кровати.

Он все еще был в той позе, в которую она его устроила вчера вечером. Его руки лежали на одной стороне, а сломанный хвост свисал на другую; он не двигался ни на йоту.

Му Ваньвань подошла к нему. Она посмотрела на его спутанные, грязные черные волосы и пятна крови вокруг сломанных рогов, и ее сердце наполнилось состраданием.

Злодей, который раньше обладал высшей властью, теперь был покрыт грязью и сажей. Глядя на его внешность, она догадалась, что он давно не мылся. Его гнилой хвост в сторону, его тело также было очень грязным.

Му Ваньвань нежно приподняла длинные волосы, закрывавшие его глаза, осторожно избегая его сломанных рогов. Влажным платком она понемногу вытерла грязь с его лица, и лицо господина Лонга постепенно прояснилось.

Му Ваньвань не осмеливалась смотреть на его лицо вчера вечером, но теперь, вытерев большую часть крови и грязи, она поняла, что он не такой уж уродливый, как она себе представляла.

Густые черные брови резко скошены к вискам; под ними виднелась пара глубоко посаженных глаз, обрамленных черными ресницами, длинными и изогнутыми, как два маленьких веера. Лицо его было ужасно бледным, нос прямым, а тонкие губы сжаты в плотную линию; они были сухими и потрескавшимися, с сине-фиолетовыми синяками и кровавыми шрамами, которые не подходили его лицу.

Если бы не черные и красные линии, разбросанные почти по всему его лицу, он был бы красивым драконом.

Пока Му Ваньвань думала об этом, она увидела, как морщины на щеках господина Лонга внезапно дрогнули; ее руки задрожали от страха, и она в одно мгновение швырнула весь платок ему на лицо.

Му Ванван:

Она поспешно подобрала платок и несколько раз извинилась. Закончив, она подождала некоторое время, прежде чем поняла, что тиран не проснулся. Казалось, что линии на его щеках были живыми и время от времени двигались, как увядшая желтая чешуя на его теле.

Му Ваньвань выдохнула, чувствуя себя одновременно немного глупо и с облегчением. Несмотря на то, что она знала, что он не мог ее услышать, она все равно тихо сказала: «С этого момента я буду мыть твое лицо каждый день. Если у меня будет возможность, я также вытру твой хвост».

Му Ваньвань посмотрела на господина Лонга, чье истинное лицо теперь раскрылось, и ее симпатия к нему усилилась. Так вот, оказывается, у него тоже были выражения

Сведенные брови, синяки на губах, лоб, покрытый холодным потом, и ресницы, которые беспокойно дрожали, это было выражение крайнего дискомфорта. С гнилым хвостом в довершение всего, он, должно быть, испытывает сильную боль, верно?

Сердце Му Ваньвань ныло; она только думала о том, что ей нужно как можно скорее достать ему лекарство, как вдруг услышала резкий женский голос из-за двери: «Мадам, пора завтракать».

Му Ваньвань знала, что это Фулиу. Она отложила платок, пошла к двери и столкнулась лицом к лицу с недобрым взглядом Фулиу. У тебя всего пятнадцать минут.

Она несла контейнер с едой и передала его Му Ваньвань, когда увидела ее выходящую; казалось, она не собиралась входить в комнату.

Му Ваньвань не беспокоилась. Она ничего не ела с тех пор, как переселилась сюда, и была голодна. Она кивнула в оцепенении, взяла контейнер с едой и вернулась в комнату. Она открыла крышку, достала паровую булочку и начала есть.

По утрам были только паровые булочки, миска простого водянистого конджи и несколько кусочков маринованных овощей. Это было стандартное обращение с оригинальным персонажем в поместье тирана, поэтому Му Ваньвань не удивилась. Однако, когда она собиралась проглотить конджи, в котором было больше воды, чем риса, сухие, потрескавшиеся губы тирана внезапно предстали перед ее мысленным взором с большой ясностью.

В романе тиран обладал непревзойденной силой. Все, что он ел и носил, было самым лучшим; он пил вино, сделанное из редких мистических фруктов, и ел мясо духовных зверей. Но теперь он стал таким. Его одежду убрали, и никто не заботился о его гигиене, не говоря уже о еде и питье.

Согласно памяти изначального тела, сильный человек от 3-го ранга и выше не умрет от голода, даже не поев целую неделю. Как силач 7-го ранга, который когда-то стоял на вершине континента, даже если тиран был серьезно ранен и впал в кому, он не умрет от голода без еды.

Однако ему все равно пришлось бы испытать огромные страдания.

Прошло шесть или семь дней с тех пор, как оригинальный персонаж женился в особняке тирана. На ее памяти тиран никогда ничего не ел. Ао Цинь взял под контроль силы тирана и никого не послал доставить какие-либо лекарства или эликсиры. Так что мистер Лонг должен был голодать долгое время.

Конджи перед ней все еще источал ароматные запахи, но Му Ваньвань потеряла тот хороший аппетит, который был у нее всего минуту назад. Она хотела укрепить свою решимость и доесть конджи самостоятельно, проигнорировав этого тирана и позволив ему голодать.

Хотя теперь она была его женой чонгси по имени, они были просто чужими людьми. Каким бы ни было его состояние, оно не имело к ней никакого отношения. Более того, тиран теперь был в вегетативном состоянии, так что даже если бы она ослабила свою заботу о нем, он бы все равно не узнал

Однако когда Му Ваньвань решила проигнорировать его, эта изначально ароматная миска с конджи внезапно показалась ему такой безвкусной и трудной для проглатывания.

Присоединяйтесь к нашему серверу Discord, чтобы быть в курсе последних новостей и объявлений.