Глава 72

Я вышла замуж за инвалида-тирана после переселения Глава 72

Тридцать пять драконов (1)

После того, как она закончила наносить лекарство на маленький перьевой комочек, он сложил свои маленькие крылышки, издал пару слабых щебетаний, затем лег на маленький платочек, расстеленный для него Му Ваньвань. Накрытый каким-то лоскутком ткани, он тихо уснул.

Он действительно был послушным.

Поражённый, Му Ваньвань протянула палец и коснулась маленького пятнышка белых перьев на его маленькой голове. Они были такими мягкими и в то же время такими хрупкими.

Тело перьевого шара было черным, серым и белым; его хвостовые перья были немного длинными, и казалось, что он был одет в маленькую черную жилетку. На его голове и вокруг шеи были белые перья, из-за чего казалось, что он носит маленький шарф. Его клюв был нежно-желтым, и он был очень милым.

Перьевой шар действительно был очень тонким. Он был размером с ее ладонь и казался совсем молодой птицей. Кроме того, с его послушным и цепким поведением сейчас, с его маленьким телом и крошечным клювом, это должен быть самец горного воробья?

Сердце Му Ваньвань сжалось. Она нежно погладила его по голове кончиком пальца: «Мне теперь называть тебя Мэнмэн?»

На самом деле она была полным ничтожеством в выборе названий; несколько названий, которые она придумала для перьевого шарика, были: «Маленький черный», «Перышки», «Белый», «Птичка», «Мэнмэн1».

Рассмотрев эти варианты, мне показалось, что Мэнмэн звучит лучше всего.

Он был таким маленьким и мягким, когда его раны зажили, она кормила его, пока он не становился толще и не отращивал больше перьев. Разве не было бы тогда приятно его трогать? И он был бы таким милым.

В глазах Му Ваньвань мелькнула улыбка. Она убрала корзину и подошла к кровати, чтобы взглянуть на мистера Лонга, затем подняла одеяло, чтобы посмотреть на его хвост. Убедившись, что все в порядке, она принялась за работу.

Она хорошо спала прошлой ночью, и в ней было достаточно запасов духовной энергии. Она хотела воспользоваться этим последним полным днем, который у нее остался перед походом на рынок, чтобы быстро вырастить больше духовных растений, которые она могла бы использовать для обмена на большее количество денег.

Му Ваньвань достала все саженцы из межпространственного мешочка2. Она провела большую часть дня, выращивая еще пятнадцать саженцев до зрелости, и после некоторых раздумий решила оставить оставшиеся два саженца дома.

Таким образом, у нее было в общей сложности восемьдесят два зрелых плода. Помимо того, что ей нужно было кормить дракона, теперь ей нужно было кормить пернатого шара, что израсходовало бы часть ее запасов. Вероятно, у нее было бы только восемьдесят плодов на продажу, но и это было довольно хорошее число.

Му Ваньвань утешила себя этой мыслью и посмотрела на небо. Уже почти стемнело, и, к счастью, дождя не было.

В течение последних нескольких дней она перестала есть три раза в день. Одна из причин была в том, что мистер Лонг несколько дней назад продолжал блевать кровью, и ей пришлось заботиться о нем. Другая причина была в том, что после повышения до следующего ранга она больше не чувствовала голода так легко, как когда была в ранге 1. Время летело, когда она тренировалась, и час пролетал прежде, чем она это замечала. Приготовление пищи занимало много времени.

Однако Му Ваньвань все еще сохраняла привычку есть по крайней мере два раза в день: завтрак и ужин были обязательными. Последний духовный рис был съеден вчера, поэтому даже если у нее больше не было духовного риса, чтобы накормить дракона, ей пришлось дать ему духовный плод.

Му Ваньвань все еще помнил состояние господина Лонга, когда его хвост сгнил из-за недостатка духовной энергии в прошлый раз.

Она потерла плечи, которые слегка ныли от долгого сидения, затем встала и направилась на кухню.

Она собиралась приготовить что-нибудь для маленького перьевого шарика и для себя. Что касается господина Лонга, она не решилась дать ему обычный рис вместо духовного риса, поэтому она просто скормит ему два плода Байчжэнь позже.

Поэтому, когда постепенно наступила ночь, мистер Лонг, который проснулся после долгих усилий и поспешно послал это духовное сознание, увидел такую ​​сцену

Его жена не сидела у его кровати, как обычно, а была за столом, который был немного поодаль. На столе стояло простое блюдо из жареных овощей, миска белого риса и два духовных фрукта.

На ее лице была улыбка, и она, казалось, нежно гладила что-то правой рукой. Мистер Лонг даже мог услышать какой-то тонкий щебечущий звук.

Мистер Лонг был ошеломлен и пришел в себя только через некоторое время. Его духовное сознание кружилось вокруг и, наконец, увидело то маленькое существо, которое она продолжала так нежно ласкать.

Разве это не одна из тех длиннохвостых синиц запретных земель, которые даже не были на 1-м ранге, но были очень свирепыми?

Почему кто-то был здесь, в его комнате и комнате его жены?

Прежде чем он успел обдумать этот вопрос, мистер Лонг услышал, как его жена, которая обычно говорила очень мало, сказала очень мягким голосом:

«Мэнмэн, тебе это нравится?»

Му Ваньвань радостно погладила перьевой шар, затем проколола плод травы Байчжэнь, выдавила немного на палец и поднесла к клюву тощей птицы. Она наблюдала, как она ела с большим трудом; ее мягкий желтый клюв клевал кончик ее пальца, и она выглядела очень послушной.

Мистер Лонг почувствовал себя кислым, как лимон.

Он был без сознания всего один день, и у его жены появился новый перьевой шарик.

И она даже называла его Мэнмэн, хотя не хотела называть его мужем.

Мистер Лонг отбросил свое духовное сознание и сделал вид, что ему все равно, но его губы были очень плотно сжаты.

«Мэнмэн — маленькая принцесса. Когда я завтра пойду на рынок, я куплю немного ткани, чтобы сделать тебе более красивую подушку», — тихо сказала Му Ваньвань. В тихой комнате ее голос вместе с редким щебетанием были словно ножи, вонзающиеся в сердце господина Лунга.

За все это время она никогда не давала ему ничего похожего на знак любви, он задавался вопросом, можно ли считать вчерашний мешочек таковым, но сейчас она собиралась сделать подушку для маленькой сиськи. Более того, он только что подмел эту грудь своим духовным сознанием.

Кто сказал, что это самка? Это был явно бесстыжий самец.

Мистер Лонг сказал себе не беспокоиться о птице, чей духовный интеллект даже не был разблокирован. Он просто закрыл глаза и тихо ждал.

Но после долгого ожидания он услышал звук, словно она открыла дверь и вышла.

Мистер Лонг не мог точно описать, что он чувствовал; его глаза щипало.

Он знал, что он не занимал по-настоящему важного места в ее сердце. Возможно, он даже не был так важен, как маленькая сиська.

Если бы Му Ванвань знала, что некий дракон на самом деле думает о таких вещах, она бы умерла от несправедливости. Ее руки испачкались от кормления перьевого шара, и она хотела только выйти и помыть их, прежде чем вернуться и покормить дракона!

Сноска:

1 Мэнмэн: Это неформальное китайское разговорное выражение, означающее «милый/милашка», но я решил транслитерировать его как «Мэнмэн» вместо того, чтобы называть его «милашка», чтобы сохранить общий тон обстановки и мира.

2 Межпространственный мешочек: Ранее переводилось как Вселенский мешочек, но я решил перевести это как межпространственный мешочек, так как это лучше передает свойства мешочков.