Глава 74

Я вышла замуж за инвалида-тирана после переселения Глава 74

Тридцать шесть драконов (1)

Му Ваньвань на секунду замолчала, услышав слова Хонъе. Она вспомнила милого и тощего щебетанья дома и сказала: «Это не так уж и плохо. На вкус довольно свежо».

«Да, это так. Но это все-таки обычное дело, так что в нем содержится изрядное количество примесей. Лучше иметь его всего один раз в колодце». После того, как Хонъе закончил говорить, она взволнованно добавила: «Мадам, после того, как я вчера ощипала всех синиц, я отправила несколько штук надзирателю Чэню на край запретной территории. Угадайте, кого я увидела?»

Му Ваньвань нахмурился: «Бай Шуяо?»

«Ха-ха, да», — улыбнулась Хонъе, радуясь своему несчастью. «Она уже не такая заносчивая, как раньше, когда была с моим братом. Когда я был там вчера, она поливала огород, была в грубой одежде и выглядела вся потрепанная.

«Я думаю, она лгала, когда говорила, что у нее тогда было какое-то сокровище».

Му Ваньвань выслушала Хонъе, но не ответила. Она посчитала, что Му Шань могла бы дать Бай Шуйяо некоторые сокровища, но они, несомненно, были не очень высокого уровня. В противном случае, с темпераментом Бай Шуйяо, она должна была бы уже изменить ситуацию. Однако ее самой большой поддержкой были не сокровища от Отца Му, а ореол, который она имела как главная героиня.

Му Ваньвань была немного благодарна, что в месте на запретной территории, где наказали Бай Шуйяо, были только женщины. Ответственный человек, надзиратель Чэнь, также был крутым и крепко держал Бай Шуйяо под каблуком. В конце концов, пока были мужчины, у Бай Шуйяо было бы место, чтобы использовать свой нимб в качестве главной героини романа с рейтингом R.

Увидев, что Му Ваньвань молчит, Хонъе подумала, что ей неинтересна эта тема, поэтому она не продолжила. Они молча направились на эльфийский рынок и расстались, как и прежде.

Договорившись о времени возвращения, Му Ваньвань заплатила вступительный взнос и направилась на рынок со своей корзиной.

Сегодня она вышла не очень рано, поэтому, когда она добралась до рынка, там уже было много людей.

Подумав об этом, Му Ваньвань решила найти место с приличным потоком движения, чтобы сначала продать овощи. Однако, поскольку сегодня было много людей, она не смогла найти свободное место, несмотря на то, что искала довольно долго.

Му Ваньвань вздохнула и решила забыть об этом. Тогда она отдаст все овощи дяде Цзуну.

Вдыхая по пути ароматы всевозможной еды, она вышла в менее людный переулок.

Когда Му Ваньвань подошла к входу в свой магазин, она увидела, что дверь полуоткрыта, и смутно услышала звуки спора, доносящиеся изнутри.

«Брат, почему ты такой упрямый!»

«Когда это ты стал вмешиваться в мои дела?»

Случайно подслушав немного разговора, Му Ваньвань почувствовала, что пришла не вовремя. Она повернулась, чтобы уйти, решив вернуться позже.

Однако она не успела сделать и нескольких шагов, как увидела высокого, злого зверочеловека, выходящего и хлопающего дверью. Он был немного похож на дядюшку Цзуна, только моложе, и тоже с тремя полосками зверя на лбу. Когда он проходил мимо Му Ваньвань, он даже бросил на нее свирепый взгляд.

Му Ваньвань сделала вид, что просто проходит мимо и не пошла прямо в магазин дяди Цзуна. После того, как зверочеловек отошел далеко, она повернулась и постучала в дверь магазина дяди Цзуна.

«Уходите, мы сегодня не работаем».

Дядя Цзун был явно зол. Его голова была опущена в задумчивости, а лицо было зловещим и избитым, он приказал ей убираться, даже не посмотрев, кто это был.

Му Ванвань немного потеряла дар речи и подумала, что дядя Цзун, должно быть, рассчитывает на то, что он почти на 4-м ранге и довольно силен, даже среди элевов, поэтому он осмелился быть таким свирепым. Она сказала немного смиренно: «Дядя Цзун, это я».

Как только раздался ее голос, дядя Цзун на мгновение замер, а затем радостно поднял глаза. «Это ты!»

Му Ваньвань поставила свою корзину. «Дядя Цзун, ты забыл обо мне?»

Дядя Цзун продолжал: «Наконец-то ты здесь, наконец-то ты здесь».

Му Ваньвань почувствовала, что в его волнении было что-то не так. Сквозь вуаль она увидела, как зверочеловек вскочил на ноги и уставился на нее почти налитыми кровью глазами: «Ты принесла плоды травы бисин?»

Му Ваньвань не знала, что с ним, но она не стала медлить. Она тут же достала свою межпространственную сумку и достала из нее плоды травы Бисин и фрукты Байчжэнь, которые она упаковала вчера вечером, и положила их на стол перед дядей Цзуном.

Дядя Цзун не мог скрыть своей радости. Он схватил горсть плодов травы Бисин и плодов Байчжэнь, бросил на нее глубокий взгляд, затем тут же поднял занавеску и ушел.

Му Ванвань не был глупым и, вероятно, мог немного догадываться о ситуации.

Здоровье Юньэра снова ухудшилось за последние несколько дней? Тот зверочеловек, что только что был младшим братом дяди Цзуна, и, судя по содержанию ссоры, весьма вероятно, что дядя Цзун снова что-то сделал для Юньэра в эти несколько дней, и его младший брат не мог больше просто смотреть.

Му Ваньвань вздохнул от волнения. Дядя Цзун был действительно очень преданным зверочеловеком. По сравнению с негодяем-отцом оригинального тела, он был полной противоположностью. Когда господин Лонг пал и семья Му оказалась втянутой, Му Шань решительно пожертвовал своими двумя дочерьми в качестве пешек, чтобы перейти на сторону Ао Циня.

Хотя Бай Шуйяо всегда говорила о том, как сильно Му Шань любит ее, это было только в сравнении с Му Ваньвань. Больше всего Му Шань любил себя. Для него было невозможно выкладываться на полную ради своей возлюбленной, как дядя Цзун.

Это был не первый раз, когда Му Ваньвань была у дяди Цзуна. Предположив, что на этот раз время ожидания будет немного долгим, она нашла табурет и села, затем начала рассматривать духовные растения и семена на двух рядах полок.

Она подумала, что сначала посмотрит на семена дяди Зонга, чтобы потом это не заняло слишком много времени.